[情報] 2010法網第三輪賽後訪問
Roger Federer(SUI)[1] def. Julian Reister(GER) 6-4 6-0 6-4
http://tinyurl.com/36ww348
------------------------------------------------------------------------------
Q. A lot of players get a lot of questions about rain delays or the French
Open moving out of Paris the last couple of days, and they actually said that
they don't think that much, or they think it's very simple. It's, What do you
eat every day on practice? On warming up? I get a sore leg, and how am I
going to recover from it and that sort of stuff. So what is on your mind
usually on a daily basis? Like the day before when we had a lot of rain
delays, do you go here, and say, I'm going to get a lot of questions about
rain delay roof, or do you just come here and do your job and let us do all
the thinking?
很多球員對雨停或法網要移出巴黎有些疑問,但他們說沒想那麼多。或他們覺得很簡單,
每天是想著要吃甚麼?要怎麼從疲勞恢復之類的。所以你每天在想甚麼?像是前天比賽因
雨暫停,你是像是對於雨停、對於屋頂有很多疑問,或者就是來這裡打好球,把疑問留給
我們?
ROGER FEDERER: Well, what I've found out the more rain delays there are, the
more the press starts looking for things that are not there sometimes. That
can be tricky sometimes, you know.
恩,我發現,有越多雨停,就有越多記者開始問些有時候不會在這被問的問題。這有時候
很有意思。
Other than that, you know, you just go after your job and enjoy the downtime.
Yesterday I didn't practice at all, so that was nice. I spent some time with
the family. You're happy there's a bit of a change. Because if it's always
the same rhythm every day, it also gets a bit boring.
我想就是做好你分內的事,然後享受停工的片刻。昨天我沒有練習,所以也不錯。我跟家
人相處。會很高興有些改變,因為如果每天都是同樣的步調,也是有點無聊。
When it rains like this, I don't mind those days, either. They're just slow
and nice and relaxing. No traveling for a change, no cars, no flights, no
nothing. Just sitting still for a change.
當它像這樣下雨,我不太在意這些停工的日子。日子就是美好而放鬆的。沒有旅行、沒有
車子、沒有飛行。就坐在這邊這樣。
------------------------------------------------------------------------------
Q. Three matches in, can you say anything different than any of the other
years? How do you feel?
過了三輪比賽,跟往年有任何不一樣嗎?你覺得如何?
ROGER FEDERER: I feel fine, you know. I mean, from how do you say? From a
ranking standpoint, I haven't played top guys yet. But, you know, dangerous
players, you know, who are skillful on this surface and a guy who just won
five matches here in Paris, so you can never underestimate those kind of
players.
很好。該怎麼說呢,從排名而言,我還沒跟那些頂尖的人打。但你知道,還有很多危險、
很有才能的選手,所以你永遠不會低估那些人。
With my own form I'm very happy. I'm ready to mix up my game playing
aggressive. I'm not sure today if I had to face break points. I'm getting
very few breaks, and that's obviously always a good thing looking ahead.
我很高興打出自己的風格。我準備好要打得積極。我不確定今天我是否有面臨到破發點。
(註:沒有)我很少被破,這顯然總是件好事。
------------------------------------------------------------------------------
Q. You made some comments which were critical or
你做了些評論──
ROGER FEDERER: Careful.
講仔細點。
------------------------------------------------------------------------------
Q. Oh, I'm always careful. We have time. Don't worry. But about clay court
tennis, could you take the...
我總是很仔細,我們有時間,不用擔心。但對於在紅土上打球,你會──
ROGER FEDERER: What did I say?
我之前說了什麼?
------------------------------------------------------------------------------
Q. You said, On clay you don't need a volley or a serve, you just need legs,
an incredible forehand...
你說,在紅土你不需要擊球或發球,只需要雙腿(腳程)跟不可思議的正拍。
ROGER FEDERER: Only? Only means in an extreme way. Very good legs and very
good forehand. But you take it the way you want.
只有這樣?只是說在極端的情況下。非常好的腳程跟正拍。你可以照你喜歡的解釋。
------------------------------------------------------------------------------
Q. Right. Well, I just want to ask you, in terms of the three prime surfaces,
clay, hard, and grass, when you talk about athleticism, how would you rank
the three surfaces? Can you compare the three different surfaces in terms of
what they demand of an athlete?
是。我只是想問,在三大主要不同場地,紅土、硬地跟草地,當談到比賽時,你會如何評
論?可以比較球員在這三種不同場上所需要的能力嗎?
ROGER FEDERER: Well, I mean, I guess on grass it's good to have a big serve,
you know. And then the way you back it up, you definitely got to be able to
return a bit and be dangerous off that.
我猜在草地需要強大的發球。然後就是你如何支持你的發球,顯然你要能有好回擊。
You know, I think being good off second serves is a good thing on grass,
because this is sometimes where it's gonna be played out.
我想在草地避免第二發是好事,因為有時候這可能是會結束比賽的地方。
Anticipation comes, I guess, with grass court tennis. You have to read and
react very quickly to shots that you don't normally see.
在草地要能預測。對於球要能很快地判讀,並對那些不那麼常見的擊球做出反應。
Hardcourt, I think, is a bit of a combination between clay and hardcourt, you
know. If you want to shorten points, you can do that quite easily; whereas on
clay it's very hard to shorten points.
硬地,我想有點是紅土跟硬地的綜合。(註:應該是紅土跟草地的綜合吧,可能原文有錯)
如果你想要結束那分,可以很容易,在紅土上就沒那麼簡單。
You get caught up in many long rallies, and then if you do shorten the
points, you're taking all the chances and the opponent's only happy just to
keeping the ball in play, you know. You see that happening quite often, and
then a guy blows out because he just misses too much.
會被很多很長的來回絆住,如果你把那分變短,你掌握所有機會,對方只要保持球繼續打
就好。你會很常看到這發生,然後某一方爆了,因為他失誤太多。
Then on clay it's also not usually enough with the best players to keep the
ball in play. You have to go after the shots and keep it aggressive. With the
best clay court players, they're always very aggressive. That obviously helps
also on hardcourts when slower balls come along. All the good clay court
players are able to put the easy balls away.
在紅土只讓球繼續打是不夠的。必須追著打,保持攻擊性。最好的紅土球員他們都是非常
有攻擊性的。這同時也在硬地上幫助你,當較慢的球來時。所有好的紅土球員可以打些
So it's a combination, you know. But I think the things have really slowed
down in the last years, especially on the hardcourts. Indoors, as well. And
that has definitely helped, I think, the clay court specialists or more of
the baseliners, let's put it that way.
所以這是種綜合。但我想去年球速有變慢,尤其是在硬地。室內也是。我想這麼說好了,
這對一些紅土專家或底線球員會有些幫助。
------------------------------------------------------------------------------
Q. You said they're all demanding, but if you had to pick one as "the" most
demanding for an athlete...
你說它們都是很重要的,如果要選出一項球員最需要的──
ROGER FEDERER: I don't know. I guess hardcourts, at the end of the day, is
tough on the body. Just the stopping and day in, day out on hardcourts, I
think that's a tough thing to go through for, what is it, seven months of the
year?
我不知道,我猜在硬地或許是體力。我想每年大概有七個月都要經歷這些嚴格的考驗。
If you don't go back on clay after Wimbledon or after I don't know if there's
more after the US Open, but, yeah, I think that's tough. Because clay you
kind of glide around and it's better on your body. Grass is soft. So I would
pick hardcourt as the toughest surface physically.
因為在紅土你可以滑步,對於身體比較好點。草地比較軟。所以我想硬地對體能的要求是
最嚴苛的。
------------------------------------------------------------------------------
Q. I don't know whether you've been asked, but have you seen the Nike
commercial for the World Cup which you are sort of premier in that, just like
Kobe Bryant?
我不知道你是否被問過這個,但你有看過Nike宣傳世界杯的廣告嗎?
ROGER FEDERER: Yeah, I'm a Ping Pong player. Normally I'm a tennis player,
but we did Ping Pong.
有阿,我是個乒乓選手。通常我是個網球選手,但在那個廣告我們打乒乓
------------------------------------------------------------------------------
Q. Was it fun shooting it?
拍攝有趣嗎?
ROGER FEDERER: Yeah, it was good fun. It was unusual, you know. It was
different. They were in Switzerland a few months ago, and obviously it's nice
being in a World Cup commercial. It's obviously the biggest thing for Nike
this year, soccer being such a huge sport.
是阿很有趣。這很不尋常,很不一樣。幾個月前他們在瑞士,可以在世界杯廣告出現是很
好的。這是Nike今年重要的事情,尤其足球是這麼大的運動。
And doing something fun with Wayne Rooney like that was...
也跟Wayne Roonney做了些有趣的事,──
------------------------------------------------------------------------------
Q. Did you shoot it together?
你們有一起拍攝嗎?
ROGER FEDERER: Didn't shoot it together, but we're seen together. It's
extreme what we can do these days. It was fun. I think it turned out great.
不是一起拍,但有見面。很有趣,很棒。
------------------------------------------------------------------------------
Q. World Cup, the World Cup this summer would overshadow all the other
sports, including Wimbledon?
今年夏天世界杯的光芒或許會蓋過所有其他運動,包括溫布頓?
ROGER FEDERER: Well, it always is a big story, and there is sometimes a few
Sundays during the year where you just have everything happening during the
same time. Could be golf, tennis, Formula 1, soccer, all comes, you know,
together.
恩,每年總是有幾個星期天很多賽是在同時間舉行。像是高爾夫、網球、一級方程式、足
球,這些賽事都來。
We're used to that. What's nice about tennis is obviously here there is
something written and said about this sport for over three weeks almost. We
have a great sport in a way. But the World Cup, I mean, deserving, will get a
lot of attention.
我們習慣了。網球美好的是,在這幾個禮拜內在這裡一切跟這運動有關的事。我們有好的
運動跟比賽。但世界杯也值得贏得很多注意。
------------------------------------------------------------------------------
Q. The clay here in Paris this week, it's been hot and then it was raining
obviously and damp. How has the consistency been for you? I know you've
played in both conditions. What do you think about the conditions here this
year compared to previous years and the job that the grounds crew has done?
這禮拜,法網的天氣很熱,然後又開始下雨變的潮濕。你如何保持一致性?我知道你在這
兩種情況下都有打。你覺得跟往年相較,今天情況如何?還有工作人員做的?
ROGER FEDERER: Yeah, I think the clay courts are fantastic here. I mean,
obviously there are the occasional bad bounces, but that's because clay sort
of builds up like a little castle almost sometimes. So if you hit that,
obviously the ball is always gonna bounce strangely.
我想紅土球場是很奇妙的。顯然球會有奇怪的彈跳。
But I think they do a great job also in between keeping the courts good if it
rains overnight. Clay is something that lives, you know, with the conditions.
I think we're very happy playing on them. I think it's always been a fair
surface. I never recall coming here and it being overly fast or overly slow.
I think it's kind of always been a good surface.
但我想工作人員也讓場地保持得不錯。紅土有時是會隨情況改變。我想我們很高興能在上
面打球。我覺得他總是個公平的場地。我想不起來有過快或過慢的情況。它總是個好場地
。
------------------------------------------------------------------------------
Q. There was talk at the beginning of the week that there was more clay this
year than in previous years.
這禮拜開始時有些談論,今年好像有比較多紅土。
ROGER FEDERER: I don't feel that, no. It was fine.
我沒有感覺到那些,它很好。
------------------------------------------------------------------------------
Q. Nadal won three tournaments. Now you are together in Roland Garros. You
won the last year. Do you think that you're able to win also this year?
Nadal贏了三個(紅土)賽事。現在你們又一起在法網了。你去年贏了,你覺得你今年也可
以贏嗎?
ROGER FEDERER: Yes, I do. (laughter.)
是阿。(笑)
You want me to explain, or are you happy? You want me to explain? I won last
year, so I think I can do it again. (laughter.)
要我解釋更多嗎?我去年贏了,所以我想我今年也可以再做一次。(笑)
------------------------------------------------------------------------------
Q. This is going to be like fiction. If Wawrinka wins, you're going against
him. I think you advised Wawrinka. Has it always been the case, or would you
say that now he can manage for himself?
如果小卡贏了,你就要跟他比賽。我想你有在給小卡一些建議。如果是你要跟他打了,還
會這樣嗎,或者就是讓他自己想辦法?
ROGER FEDERER: Well, he must, and he does it well, I think. This is the
objective, you see. I'm not his coach, you know, but at the beginning it's
like giving tips and advice. I saw him growing, and he had many problems with
the indoors before on the hard or quick surfaces.
恩,他必須這樣,他也做得不錯。我不是他的教練,但一開始就是給些小訣竅或建議。我
看著他成長,他之前在室內硬地或快速場地有很多問題。
I saw how he developed on these surfaces. It's always very interesting to see
how he can continue and make progress. He's no longer asking for tips, which
is a good sign. It's the same with Marco, as well, or Allegro and all these
guys I know. When I give hundreds of tips to them, sometimes it's difficult
for them to do what I ask them to do tactically speaking.
我看著他如何在這些場地成長。看看他如何持續進步是非常有趣的。他不會再問我一些建
議,這是個好現象。對Marco、Állegro和所有我認識的傢伙情況都是一樣的。當我給他
們上百個建議時,有時候對他們來說是很難做到我技術上口頭所說的。
Sometimes I think it's better they, with their coaches, manage this by
themselves. I can just give advice from time to time in terms of management
or how to manage a career, or sometimes I can give them tips about one player
because I've never been defeated by this one player.
我想他們跟他們的教練一起處理這些是比較好的。我只能偶爾給些建議,要怎麼規劃自己
的生涯,或者是給些對上其他選手的建議,因為我還從未被那位選手打敗過。
You know, it's a natural type of evolution for them and for me. I'm happy to
see that today he is fully serene on court. It was not always the case.
這對我跟他們來說都是種自然的演變。現在我很高興看到他在球場上是全然沉著的。
------------------------------------------------------------------------------
Q. There was a bit of an argument on the Internet saying that you often play
on center court. Today you played on Lenglen. Is it new? Are you the one who
asks because you're the best player in the world to play on center court?
Does it make any difference for you, technically speaking?
在網路上有些爭議說你總是在中央球場打球。今天你沒有。這很新鮮嗎?你是那個去要求
在中央球場打的,因為你是世界上最好的球員?技術上來說,對你有任何不同嗎?
ROGER FEDERER: I don't ask to play on center court. I'd rather play on center
court, of course. But it's the tournament. They decide. Last year it was a
major surprise because I played my seven matches on center court, but I think
it's a bit of luck, as well, because until the third round it was against
Paul Henri Mathieu.
我沒有要求要在中央球場打。當然我是比較喜歡在中央球場。當這是一個賽事,由他們決
定。去年是個很大的驚喜,因為我七場都在中央球場打,但我想這也有點運氣。因為去年
第三輪是跟Paul Henri Mathieu(法國選手)打。
Sometimes in this case, once or twice, you play on Lenglen, but this is it.
All of a sudden, rather than playing on Lenglen on the third round and fourth
round, this time I played against top players, as well, and at the end of the
day I was never playing on Lenglen, no.
有時候會有一兩次在其他球場打,就是這樣。
In Australia and also at the US Open I'm never on the No. 1 court. I'm always
on center court, because there are night sessions, as well. That's been the
case over the past years, and in Wimbledon sometimes it's No. 1, as well. But
otherwise it's center court.
在澳網跟美網我不在一號球場,總是在中央球場。因為那邊有夜間賽事。過去幾年是這樣
,有時候在溫布頓也會在一號球場,不然就是在中央球場。
------------------------------------------------------------------------------
Q. I have a strange question to ask. Do you choose your balls? If not, do you
understand the players who do this?
我有一個奇怪的問題想問,你會選球嗎?如果沒有,你知道可以理解球員這樣做嗎?
ROGER FEDERER: Well, from time to time I do. I take three balls and I compare
them. I want to take the two best out of the three, the ones that are less
worn out.
恩,有時候會。我會拿三個球然後比較它們。我想要拿其中比較好的兩個,剩下那顆會丟
回去。
This is going to give me an advantage when I serve with these balls, because
if it's too worn out, no. And I want to keep the same types of balls. I don't
want to have one that's brand new and the other ones that are too old.
當我發球是這會給我一點優勢,因為如果球太爛也不太好。另外我想要持續相同形狀的球
。不想要一個是全新的另一顆太舊。
I understand the players who do this. Sometimes it's exaggerated. If you want
to have four or five balls, that's too much. Three balls is sufficient, I
think.
我可以明白為什麼球員要這樣做。有時候這被太過強調了。如果拿四五顆是有點太過。我
想三顆是足夠了。
------------------------------------------------------------------------------
Q. I'd like to know if, you know, you played sometimes against Fognini for
practice, and have you seen anything of his match against Monfils? What do
you think about this? Now he's going to play against Wawrinka.
我想知道,有時候你會跟Fognini練習,你有看過他跟Monfils的比賽嗎?你覺得如何?現
在他是小卡(Wawrinka)下一場對手。(註:這場打完了,小卡贏)
ROGER FEDERER: Yes, I knew that. I didn't know who he was playing against.
恩,我知道。我不知道他下一場是跟誰打。
------------------------------------------------------------------------------
Q. What do you think about him? What's your vision about Fognini in general?
你覺得他如何?對Fognini的整體想法。
ROGER FEDERER: I think I practiced with him in Australia when he was 17. He
was a junior, and for me, it was the end of my tournament. He was a junior. I
practiced against him, and then I played once with him in Montreal, I think.
It was an easy match. Well, maybe he was impressed.
我想我在他十七歲時在澳網跟他練習。他是青少年,對我而言那是賽事的尾巴。我跟他練
習,我想還有一次在Montreal跟他打。那場有點簡單,或許他有印象。
It was 6 1, 6 1, 50 minutes, a very good match for me. But he has talent.
When I see him, when he plays, I think he hits really well. He can
accelerate. He can speed up the ball, which really shows he has potential.
You can't do it every day, every point, every set. That's the question I
wonder about these players.
那場是6-1, 6-0,五十分鐘解決,一場不錯的比賽。但他很有天分,當我看他打,我想他
打的不錯。他可以加速,可以讓球加速,顯示他的潛力。但你無法每天、每分、每場比賽
都這麼作。這是我對他們的疑問。
This is the question they should ask themselves. Of course I watched a bit of
the match with Monfils. It was incredible to see how late they played. I
played semifinals against Rafa once here in 2004 or '05, rather, at night,
and then the Wimbledon finals, it was almost nighttime and it's really
difficult to play when it's dark.
這是他們要問問他們自己的問題。我有看了一點他跟Monfils的比賽。很驚奇地看到他們
多晚才在打。我在2004或2005年跟Rafa在這有場半決賽,還有溫布頓決賽,都是在夜間,
在晚上打是很困難的。
So with the umpire who came, it probably was difficult for the two players,
so I was happy the decision was not made, or nobody won the match in the
evening, rather.
(這段不知道在講甚麼)
------------------------------------------------------------------------------
Q. What about a possible round of 16 against Stan? Do you think you would
enjoy it, or on the contrary, you don't want to defeat him because otherwise
he can't continue with the tournament?
十六強有可能對上小卡。你覺得你會享受比賽,或是相反地,你不想擊敗他因為這樣他就
不能繼續他的賽事了?
ROGER FEDERER: Well, I'm happy with Stan if he plays well. I'm happy for me,
as well. Sometimes this is the way it is. If I have to face him I'll be
playing against him.
我很高興可以跟他打。有時候事情就是這樣,如果對上他的話就全力以赴。
It's the draw. Well, first he has to play his match, and then it's not that
bad. I've never played against him during a Grand Slam, so that's a bit of a
difference. He's really fit, and we have the same physical trainer. We know
what we do. We've practiced quite often together.
籤表就是這樣。首先他必須先打他自己的比賽,然後也沒那麼糟。我沒跟他在大滿貫打過
,所以這有點不一樣。我們有同個physical trainer,我們知道我們會做甚麼。我們常常
一起練習。
We know it's going to be a tough match, so I'm very happy about this possible
challenge, because he's a great player. I'll have to play great tennis, also
我知道這會是場困難的比賽,所以對這個可能的挑戰很高興,因為他是位很好的選手。我
也會打出我好的網球。
------------------------------------------------------------------------------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.162.54
※ 編輯: wisteriachi 來自: 118.169.162.54 (05/29 21:53)
推
05/29 21:57, , 1F
05/29 21:57, 1F
推
05/29 23:41, , 2F
05/29 23:41, 2F
推
05/30 00:40, , 3F
05/30 00:40, 3F
推
05/30 00:43, , 4F
05/30 00:43, 4F
推
05/30 01:15, , 5F
05/30 01:15, 5F
推
05/30 01:47, , 6F
05/30 01:47, 6F
推
05/30 02:49, , 7F
05/30 02:49, 7F
推
05/30 02:51, , 8F
05/30 02:51, 8F
推
05/30 08:34, , 9F
05/30 08:34, 9F
Federer 近期熱門文章
11
16
3
5
PTT體育區 即時熱門文章