[情報] 2010法網第四輪賽後訪問

看板Federer作者 (莫非)時間15年前 (2010/05/31 05:25), 編輯推噓16(1606)
留言22則, 14人參與, 最新討論串1/1
Roger Federer(SUI)[1] def. Stanislas Wawrinka(SUI)[20] 6-3 7-6(5) 6-2 http://tinyurl.com/2dk2sov ------------------------------------------------------------------------------ Q. About this week, maybe you will meet Robin Soderling now. He has now two sets. If it will be him, what do you think about his kind of game, and what do you think about him as an opponent? 或許你將會遇到Soderling,他現在兩盤在手。如果是他,你覺得他的比賽如何,你對於 他將成為對手有何看法? ROGER FEDERER: Well, obviously I think he's taken advantage of the better ranking he's had since the last year here. Obviously now I've played him a few occasions now in Grand Slam play. I think I played him in Wimbledon as well the following Grand Slam, and at the US Open, as well. 我想他跟他現在比賽的對手相比,有比較好的排名。顯然我已經跟他在大滿貫打過好幾次 。我想我跟他在法網後的溫布頓和美網都有打過。 So we have experience playing against each other. I've never lost against him, so obviously that's a good record to have. But because of the improvements he's made, he's an opponent not to underestimate. 所以我們跟對方打都有經驗。我還沒輸過他,那是個不錯的紀錄。但因為他有很大的進步 ,他是個不可低估的對手。 Obviously he beat incredible players on the way to make the finals here last year, so clay seems to also become really his surface of preference, as well. 他去年打進決賽也擊敗很多好手,所以紅土似乎也是他偏好的場地。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. You met him in a training match in Abu Dhabi, and there he beat you. What do you remember of that game? 你跟他在阿布達比的某比賽,他在那場打敗你。你記得那場比賽嗎? ROGER FEDERER: Exhibition play. I mean, I don't want to downplay or upplay exhibition matches, but they're there to try out a few things. It was the first match of the season. Obviously if you lose to a fellow top 10 players player, there's obviously going to be a lot of talk about it. You can't control that. 表演賽。我不想不尊重表驗賽,但他們是嘗試一些新東西的地方,那是本季的第一場比賽 。如果你輸給前十的球員,顯然有很多可以談論。你無法控制那些。 It's always better to win. But at my stage of my career, I prefer to still try out a few things, because I'll have enough matches down the road where I can't try out too many things. 能贏總是好的,但在我這階段,我比較喜歡可以試些新東西,因為我之後很多比賽不能嘗 試太多東西。 He played well at the beginning of the year, but then he had the surprising exit I think first round in Australia, which was surprising. 他在今年剛開始時打的不錯,但之後我想是在澳網第一輪意外地出局。 But, no, look, that match has nothing to do with here. Conditions are way too different. We both have to go back to the drawing board and come up with a good game plan. 但,那比賽跟現在沒有任何關係。情況非常不同。我們必須重回到籤表上,想個好的比賽 計畫。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Out there today, is there any difficulty at all in thinking of Stan as just another opponent? 今天,要把小卡當成純粹只是另一個對手有出現任何困難嗎? ROGER FEDERER: No, I mean, it changes a lot, playing a good friend like Stan. Like I said, I don't have that very often. Obviously we've spent a lot of time as well away from, you know, just the tennis courts and the practice courts, so it makes it a bit harder. 不,我的意思是,跟好朋友,比如說小卡打,很不一樣。就像我說的,不常會如此。顯然 我們在網球場和練習場之外也在一起蠻長的時間,所以這讓情況有點困難。 But at the same time, you know, basically I think about playing him every point I play, but then I'm able still to play good tennis and put in a good performance. 但同時,我想,但我也能打出好的網球,有好的表現。 I'm happy that I'm able to, you know, not forget who he is, but at the same time really able to play great tennis. 我很高興我可以做到,沒有忘記他是誰,但同時也能打出好球。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. What's the key to beat a hard hitter like Soderling? You obviously know how to do it. You have 12 nil. 要擊敗一個像Soderling一樣的重砲手(hard hitter)有甚麼秘訣?你顯然知道怎麼做。你 贏了十二次。 ROGER FEDERER: Well, any hard hitter, I want to try to get him to move. Sometimes that's not in your control. If they play aggressive off the return and they serve well, then you play more like a hardcourt match, which I don't mind doing. 對於任何hard hitter,我試著讓他移動。有時候不會在你的控制之中。如果他回發很積 極,發球也很好,就比較像是硬地比賽了,我並不介意這樣。 Maybe that's why I'm good on many surfaces, because I can adapt to any sort of an opponent. But, yeah, you want to try to get those guys moving, give them different types of balls, keep them low maybe with the slice, because they have to bend more than little guys. 或許這是我為何在很多場地都不錯,因為我可以適應任何對手。但,你會想要試著讓這些 傢伙移動,給他們不同種的球,或許用切球讓他們保持低重心,因為他們比矮個子還要彎 更多。 But then you don't want to give them too much time, either, because they can hit so hard. Usually we had big guys like Robin's size serve and volleying before. 你也不想給他們太多時間,因為他們可以打很重。從前也經常有像Soderling這種比較高 的球員的大發球和擊球。 Today we had many guys playing from the baseline, such as Del Potro, Roddick, Robin himself. We have those guys that are Murray as well; he's tall; Djokovic, the same thing. They all decide to play from the baseline. 現在我們有比較多人是在底線打的,像是Del Potro、Roddick和Soderling。有像Murray 這種的,他很高,Djokovic也是。他們決定要在底線打。 Times have definitely changed in how big guys play tennis today. 隨著時間的不同,高傢伙要怎麼打網球還真的是有改變。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Are you talking Swedish in the locker room? 你在休息室有說瑞典語嗎? ROGER FEDERER: With him? 跟他嗎? ------------------------------------------------------------------------------ Q. Yeah. 是阿。 ROGER FEDERER: Ah, not so much. With other guys, but I just spoke a little bit of Swedish with Nyström. He told me a few things. 恩,沒有很多,還有其他人。但我跟Nystrom會講一些瑞典語。他教了我一些。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. We've just passed the halfway mark in the tournament. Looking at your scoreboards, everything couldn't be better. Straight sets, straight sets, straight sets. What would be your halftime report? 我們剛完成賽事的一半。看看你的分數,一切不能再更好了。直落三、直落三、直落三。 你目前為止的感想? ROGER FEDERER: Very happy, you know, because seeing the draw, what was it a week ago or more, 10 days ago? Got my nerves going already thinking of who I was going to play maybe the first round, and then see who my first few seeds with. 非常高興,因為在大概十天前看到籤表時,就開始思考我的對手,看看誰或許是會對上的 種子。 Now I played my first seed in the tournament, and a good friend, as well. I really knew the danger in this match. I could have lost definitely a couple sets on the way, against Falla, for instance, or today against Stan. 現在我對上我賽事中的第一個種子球員,同時也是個好朋友。我很明白這場比賽可能的危 險性。在對Falla時我可能輸掉幾盤,或者是今天對小卡時也是。 I was able to hang in there and turn it around in the breaker, but that's the stuff you need to do. Last year I had to battle it out more over four or five sets. It has also its advantages to do that. 我能夠堅持住,然後在搶七時逆轉,這就是你要做的。去年我奮鬥了更多四盤或五盤比賽 。那也有那的優勢。 As long as you come through, I always say it's a great tournament. I'm playing really well at the moment, so I'm very happy where my game is at right now. 只要你能堅持過來,我總是說那就是個好賽事。我現在打得不錯,所以我很高興我現在的 比賽。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Looking out the window now, the wind is really blowing. How hard was it when you were on court? 現在看看窗外,風吹阿吹的。在場上時有多艱難? ROGER FEDERER: Well, it was not constantly the same breeze. You know, it changed directions at times. I couldn't pick which side was better to play from, actually, especially when the wind comes from the side. 那不是持續都是同一陣風。風向會隨時間改變。無法說哪邊比較好打。 You know, you have maybe one side, the slice serve works better, and the other you have to work through the wind. You always have to adjust. I think first serves were really key, and making little adjustment steps, was that key today. 或許在某一邊,用切球發球比較順,但在另一邊就得跟風打架。你總是得調整。我想第一 發是很重要的,然後做一點小調整,是今天的關鍵。 Then obviously the second set for him kind of killed it. He maybe didn't believe as much in beating me anymore. I was able to play steady and better as the match went on. 然後第二盤好像有點毀了他。或許他不再那麼有自信可以打贏我。隨著比賽進行,我還是 能夠穩定地打,打得更好。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. If Rafa wins tomorrow and I'm not mistaken, he will have 200 victories on clay. Which of the matches you guys have played on this surface is the best on clay level from your side? 如果Nadal明天贏了而我沒有弄錯的話,這是他在紅土的第兩百場勝利。你們倆打過的哪 場比賽,你覺得是在紅土上有最佳水準的? ROGER FEDERER: On clay? 在紅土上嗎? ------------------------------------------------------------------------------ Q. Yeah. 是的。 ROGER FEDERER: I think maybe once in Monaco in the finals, four sets; and the one in Rome maybe when I lost in five sets. I think those were really good matches. I had chances. He played well. It was good tennis from both sides. We both played aggressive, and it's a match I look back on and think that was a good match. 或許是某次在Monaco的決賽,四盤比賽,然後某次在羅馬我好像是五盤輸掉的那場。我想 那都是不錯的比賽。我有機會。他打得很好。兩邊都打出好的網球,我們都打得很積極, 這是我現在回想然後覺得不錯的。 There's other ones, too, but you make me choose. Not that the other ones were (mouth noise), just to make things clear. 當然還有其他的,但你讓我選的。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. A while ago, you spoke how pleased you were that the World Cup was going to South Africa where you and your foundation have so many connections. Last night Rafa was pretty upbeat and confident about Spain's chances in the opener. 不久前,你提過對於世界杯要在南非舉行有多高興。昨天Rafa對於他們西班牙在首戰很有 自信。 ROGER FEDERER: Where are they playing? 他們要跟誰打? ------------------------------------------------------------------------------ Q. They're playing a team from Central Europe called Switzerland. 某個來自歐洲中部叫做瑞士的。 ROGER FEDERER: There you go. 喔了解。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Despite losing their Basel star. Anyway, what do you think? Do you think you guys have a chance? Give us a score and so forth. 總而言之,你覺得呢?你覺得你們有機會嗎? ROGER FEDERER: Well, yeah, I mean, it's unbelievable how much excitement there is about the World Cup. It's normal, too. But then you're in it for, what, two matches, and you hope still you have a chance in the last match. You don't have too much time for players to get into good shape really. It could be an advantage or a disadvantage for us playing the best team of the group right off the bat. Obviously they're the huge favorites after the way they played at the European Championships was fantastic. I don't think they've lost since. Obviously with a point we will be very happy. I don't know if they can play outright aggressive, because you also want to kind of get into the tournament, and that could be our chance. On that, we hope to get through the knockout stages and into the last 16 or quarters, I'm not sure. Yeah, we'll see. We're excited. We're at the World Cup, and everybody's got a chance once you're there. (我跟世界盃不熟,請容許我跳過) ------------------------------------------------------------------------------ Q. In the match you used the dropshot a few times. How important is that as a weapon to you? Do you consider this a trend for tennis on clay the past few years? 在比賽中你放了幾次小球。對你而言這有多重要?你覺得這是過去幾年紅土網球的趨勢嗎 ? ROGER FEDERER: Well, I mean, competence. If guys stand back 10 meters behind the baseline, it's normal that players will have to use a dropshot. It's incredible how far back some players stand, you know, especially on the returns. 恩,只是種能力。如果對手站在底線後十公尺遠,選手當然會放小球。很驚訝有些球員站 這麼後面,尤其是在回球時。 You want to keep them closer to you sometimes and keep them guessing. I missed a few today but made a few. In the long run, I hope by playing them it helps me also in other areas of my game. 有時候你想要讓他們離你進一點,讓他們一直猜。我今天有些失敗了,有些成功。總而言 之,我希望我打小球也可以在比賽的其他方面幫助我。 I was able to, you know, use the dropshot much more the last couple of years now. It's been something that's worked for me. But it doesn't work against every player the same way. 我可以用更多小球。這對我有效,但不是對付所有球員都用同一種方式。 Today against Stan I thought it was not the best choice of shot. He reads it well. He defends well, and you can't really play that much. That's why then you have to find other ways to beat him. 今天對小卡我覺得放小球不是最好的選擇。他可以判讀的很好。他防守很好,你不能打太 多。所以你就必須找其他方式打敗他。 ------------------------------------------------------------------------------ THE MODERATOR: French questions, please. 法文問題。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Another question concerning the dropshot. I have the impression you use dropshots more than before. My question is: Is it a choice you make match after match, or is it a game plan you have for the end of the tournament when the points are more and more important, therefore a dropshot could be a good weapon? 另一個跟小球有關的問題。我覺得你用小球比從前更多。我的問題是,打小球是你看比賽 而決定,還是留在賽事後面,比數愈來愈重要時的殺手鐧。小球可以是好的武器嗎? ROGER FEDERER: Well, not really, because as I said before, each player plays differently. Stan plays heavy balls, deep balls, long balls, and it's difficult to have a dropshot against him. The best thing is to move around and then use your forehand. Sometimes it's backhand, as well. 恩,不全是。因為就像我說的,每個選手打法不盡相同。小卡打的球很重又深又長,不太 好打小球。最好的方法是移動然後用你的正拍。有時候是反拍。 But the balls reach you differently, and today I used the dropshots quite a lot. But then you can sometimes try it three times and it doesn't work. It depends. Mentally, then, you're not in a good position to start the match. 但球靠近你的情況會不同,今天我用小球用的蠻多的。但有時候可以試了三次都不管用。 視情況而定。那樣的話或許在比賽開始時心理上就不在好的位置。 So throughout the match I try and feel if it's the right time to do it. I have to choose the right time. Not for the very first points of the game or the match. You can decide to have a dropshot at that moment, but to me it's mainly about tactics . 所以在比賽中,我嘗試著,感覺甚麼時候是比較好的時機。必須選擇正確的時候。不是每 局或每場比賽的第一分。你可以在那時決定放個小球,但對我而言這主要是策略問題。 I use my dropshots only when I'm convinced. You shouldn't do it for the sake of it. Today it's a lot clearer to me. This is it. It works well, and I'm going to use this against these players. I think it's good. 我只在我有信心時放小球。你不能為了要放而放。就是這樣。今天小球有奏效,我也會用 這個來對付這些球員。我想這是不錯。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Well, twice when Stan broke you during the second set, he was up 40 15 and then 40 Love, and then he made four faults in a row. You know him. Would you say that it's mentally that there was a change? 小卡兩次在第二盤要破你發球局,他是40-15,然後40-40,然後他連續四個失誤。你了解 他。你會說那時你有機會嗎? ROGER FEDERER: Yes and no. The conditions were tough, as well. When he broke me during the second set, I hit the frame of my racquet four times. Was I nervous? No. I had won this set. I served well. I was well positioned. I was doing everything well. 是也不是。情況很困難。當他第二盤破發我時,我打到拍框四次。我緊張嗎?不。我贏了 第一盤。我發球不錯。我在好的狀態。我一切都不錯。 But then it was on the frame of my racquet, and then it was Love 15. He played a good game, and it happens, you know. That's why I thought I have to be very close to him, even though he was up 40 15. Then two silly errors and then it's love and the other one gets nervous, and that's how it happened. 但它就是打到我拍框,然後就0-15,他打了個好局,然後事情就是這樣。這是為什麼我想 我必須跟他保持的非常近,即使他是40-15了。然後兩個愚蠢的失誤,然後就另一方緊張 了,這就是它怎麼發生的。 It was difficult today, you see. Because I think the first set during the first set he was, how can I say well, the first set was quite well open and balanced, and I made the first break. I didn't want him to break back. I wanted to lead. 今天很困難。因為我想第一盤他是打得不錯,然後我有第一個破發。我不想被他破回來, 我想保持領先。 And then the second break was due to the fact that he was perhaps a bit disappointed, because I played well when I was 5 3. But then I felt he was already into the match, and that's why he deserved this break during the second set. 然後我想第二個破發或許是他有點沮喪,因為在我5-3時我打得不錯。但之後我想他完全 進入比賽,所以我想他值得第二盤的那個破我發。 I had to stay in the game, so the first one and a half hours were very difficult. During the tiebreak I made the right decisions, I think, and that's how I won the second set, and then the third set was easier. 我必須保持在比賽中,所以前一個半小時是很艱難的。在搶七中我做了對了決定,那是我 為何贏第二盤,然後我想第三盤就比較簡單。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Is it a disadvantage to reach quarterfinals without having played any difficult match? 以沒有打太困難的比賽進入QF是種優勢嗎? ROGER FEDERER: I don't think it's a disadvantage or drawback, because I've gone through difficult moments. But if each match were to be 6 1, 6 1, 6 1, it would be different. I've played many sets so far. 我不覺得這是種優勢或劣勢,因為我也經歷很多艱難的時刻。但如果每場都是6-1, 6-1, 6-1,這就不一樣了。我目前打了很多盤。 The conditions were difficult, and there was rain, it was sunny, sometimes so so, and today windy, so I've had everything. 情況很困難,又是下雨又是出太陽,然後今天又有風。所以我想我經歷很多了。 So for me, the tournament's been really excellent so far. 對我來說,賽事目前進行得很棒。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. We don't know who the opponent will be. It could be Robin Soderling. 我們不知道你下一輪對手會是誰。或許是Soderling。 ROGER FEDERER: We know each other. 我們了解對方。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. That was my question. Will it be a revenge finally? What do you think about this match? Will you say it's a normal match or very special match because it's going to be here? 這是我的問題。最後會變成一個復仇嗎?你覺得他的比賽如何?你會認為將是場正常的比 賽還是非常特別的,因為是又要在這裡比? ROGER FEDERER: I think it's going to be a bit more normal than last year, because last year it was a final. So it makes a big difference, I can tell you. 我想會比去年還正常一點,因為去年是決賽。所以我可以告訴你這很不同。 I've played with Soderling several times during Grand Slam matches. We usually meet one another at these levels in the tournaments. He's got a better ranking this year, so I don't meet him very quickly in the tournament. 我跟Soderling在大滿貫比賽好幾次。我們通常在賽事的這種時候相遇。他今年有較好的 排名,所以沒有太快遇到他。 He's going to be fitter than in the past when I played him during the third round or second round, I can't remember. But I'm really looking forward to this match, because he hits very strongly, forehand, backhand, and serves. 他比從前我在第三或第二輪跟他打時要來的更好。我不記得了。但我很期待這比賽,因為 他打球也很好,很強的正拍、反拍和發球。 So it's going to be up to me to do my best to vary the game. This is what I like. This is why I have a good record against him. 所以要取決於我做出最好表現來改變比賽。這是我喜歡的。這是為什麼我對他有好的對戰 紀錄。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Will you have any fears, or will it be a match like any other match? 你有任何恐懼嗎?或它就是會像任何其他比賽一樣? ROGER FEDERER: To me, yes, unfortunately for you. 對我而言是的,對他來講則是很不幸的。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Once again the crowd on center court was supporting you. How did you feel about the match? It was a match between Swiss players. Would you say it was different from usual? 中央球場的觀眾支持你。你覺得如何?這是兩個瑞士球員間的鬩牆。你覺得跟一般情況有 不同嗎? ROGER FEDERER: Oh, yes, very different from usual, because I've never played well, I'm not certain I've ever played against a Swiss player during a Grand Slam. I don't think so. 是阿,非常不同,因為我從未跟瑞士球員在大滿貫打過,我想是沒有。 So that's why it was quite pleasant to experience this. The crowd, in any case, is always friendly with me, so each time I thank the crowd because that's what I have to do, I know. 所以這是我為何很高興能經歷這個。無論如何,觀眾對我總是友善的,所以每次我總是感 謝觀眾,因為這是我必須做的。 I'm also happy with my tennis today, my level, because playing against Stan, he's a good friend. It doesn't happen every single day, so when it happens, you're a bit nervous. That's why I'm happy to have played such a good match. 我也很高興我今天的水平,因為跟小卡對打,他是個好朋友嘛。這不會每天都有,所以當 發生時,你有點緊張。這是為什麼我很高興能打出個好比賽來。 ------------------------------------------------------------------------------ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.162.54

05/31 06:40, , 1F
推翻譯...也因為你們對打 費板腐味變很重XD
05/31 06:40, 1F

05/31 08:06, , 2F
照目前來看....所得林將會是關鍵讓費破紀錄的人
05/31 08:06, 2F

05/31 08:10, , 3F
只要能贏所得麟進四強...納達爾是否奪冠..費都照樣破紀
05/31 08:10, 3F

05/31 08:54, , 4F
有沒有費拔很愛用obviously的八卦...XDDD
05/31 08:54, 4F

05/31 09:10, , 5F
真的耶 樓上一講才發現 XD
05/31 09:10, 5F

05/31 09:43, , 6F
不是已經要破紀錄了??現在積分差超多的耶
05/31 09:43, 6F

05/31 10:34, , 7F
如果輸了 就扣不少吧
05/31 10:34, 7F

05/31 10:40, , 8F
阿費至少大師賽也要拼一下 不然這樣處境總是很......
05/31 10:40, 8F

05/31 11:08, , 9F
05/31 11:08, 9F

05/31 11:30, , 10F
"我跟世界盃不熟"~~我還以為是從費大口中講出的....
05/31 11:30, 10F

05/31 12:40, , 11F
小球對豆豆好像不太有用,他常跑得到。
05/31 12:40, 11F

05/31 12:41, , 12F
以前那種落地後幾乎垂直彈跳的小球對豆豆比較有用
05/31 12:41, 12F

05/31 13:09, , 13F
加油~~~對SOD不能大意><
05/31 13:09, 13F

05/31 15:22, , 14F
感覺費老大這半邊的籤表,剩下的威脅就是sodering了
05/31 15:22, 14F

05/31 21:03, , 15F
謝謝翻譯,辛苦了。
05/31 21:03, 15F

05/31 21:27, , 16F
2008奧運雙打贏時,費和小卡的儀式,在 2008davis cup也
05/31 21:27, 16F

05/31 21:28, , 17F

05/31 21:28, , 18F
到底是什麼意義@@?
05/31 21:28, 18F

05/31 21:31, , 19F
當時Rogi是說,因為小卡狀態火熱,所以可以取暖~
05/31 21:31, 19F

05/31 21:32, , 20F
然後他們的陣營還有灑水的動作,幫小卡降溫 XDDDDD
05/31 21:32, 20F

05/31 21:36, , 21F
哈哈哈哈~~~~原來如此!!!! 真是解了我心頭大惑...
05/31 21:36, 21F

05/31 22:33, , 22F
原來是狀態火熱可以取暖啊。之前一直看不懂…
05/31 22:33, 22F
文章代碼(AID): #1C0jVcgL (Federer)
文章代碼(AID): #1C0jVcgL (Federer)