[分享] ATP網頁上5/29訪問影片&一小段翻譯

看板Federer作者 (....)時間15年前 (2010/05/31 16:48), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
http://www.atpworldtour.com/Tennis/Media/Videos/2010/05/Roland-Garros-2010-Friday-Interview-Federer.aspx 好長的網址@@ 約2:09的地方,主持人說因為Roger28歲了,會遇到對手說~roger是我從小到大的偶像, 我總是希望自己能打的像他。 Roger的回答是我自己聽寫的,有些地方可能不正確。 Roger:Reister, the guy I played today, he apparently say if I lose against him, he would be sad, because I’m his favorite player. So you going to the match and god, you know, it's starting. The guys admire me and I'm their favorite player. It's been unusual because it's hasn’t happen very often yet. But I know if I stick around for a long time, it could happen to me. Because ...... it’s a good thing. I got play Pete. For me it's the greatest thing of the all time, being able to play him. And that's why if I be able to stick around and play all those guys, I think it's gonna also be fun for me, proving I'm the best, still. It's a good thing. Reister說如果我輸給他,他會非常難過,因為我是他最喜歡的選手。我開始比賽, god……這情況開始發生生了。對手喜歡我、我是他最喜歡的選手。這並不常見, 還沒有很常發生這種事。我知道如果我打得夠久,這事會發生的。 這是件好事。我曾和Pete打過,對我來說這是最重要的事。所以如果我打得夠久、能 和那些(喜歡我的)人比賽,對我來說也很有趣。證明我仍然是最好。 非常有趣的情況~:P -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.44.13.51 ※ 編輯: Cinnamons 來自: 114.44.13.51 (05/31 16:49) ※ 編輯: Cinnamons 來自: 114.44.13.51 (05/31 16:50)

05/31 18:25, , 1F
謝謝翻譯~有趣的狀況
05/31 18:25, 1F

05/31 19:44, , 2F
連結裡的影片,最後面聽了好多次都聽到"謝謝" ??!
05/31 19:44, 2F

05/31 19:46, , 3F
有哪為善心人士能說一下這英文是啥意思嗎? XD
05/31 19:46, 3F

06/01 02:40, , 4F
謝謝~
06/01 02:40, 4F

06/01 08:25, , 5F
感謝翻譯~
06/01 08:25, 5F
文章代碼(AID): #1C0tVk4L (Federer)
文章代碼(AID): #1C0tVk4L (Federer)