[情報] 法網八強賽後訪問

看板Federer作者 (就衝了吧!)時間15年前 (2010/06/02 10:21), 編輯推噓22(2207)
留言29則, 20人參與, 最新討論串1/1
Q. Two hours after the match, tell me something about the emotions. You must be very disappointed. 兩個小時後的心情如何?應該很失望吧? ROGER FEDERER: Well, disappointed to a certain degree. You know, I don't think I played a bad match, so it's easier to go out this way, I think. Conditions obviously were on the rougher side for both of us, and I thought he came up with some great tennis. You know, it's a touch easier to digest this way. 挺失望的,我覺得自己打得不差。 情況對我們兩個來說都很艱難,但他撐過來了。 這樣想比較不難過。 Q. In any case, before the stop you had a set point, so it could have been another story, or he started playing flat? 你有過盤末點機會,如果拿下就不同了? ROGER FEDERER: Yeah, I mean, best of five set matches you always get chances, and I definitely had those at, what was it, 5 4, Love 30? I mean, he missed a forehand that was close to go up at Love 30, and then he had a forehand that just touches the line a little bit to go maybe Love 40 instead of, you know, 15 30. So that's obviously a big change. 當然,五盤大戰的好處是你有很多機會。 當然我有過機會,5比4,0:30,他正手拍失誤變成0:30, 然後一個正手拍出界就變成0;40。 他的一個反手高壓打到拍框一點點,從我這一邊回過去的角度很難打,但他打得很積極。 下雨暫停讓情況變得更難,休息回來他狀況依然很好。 最後一盤很辛苦,因為我錯過一些機會,回到場上我的發球局,一度40;15卻還是被破發。 The backhand smash he hit he catches with the frame a little bit, you know. I mean, that was kind of a hard shot to hit, I thought. That kind of shot from my side with the smash and stuff is very unusual. So hit it well, you know. But he played aggressive and kept on coming. When the conditions got more heavy when we came back from the rain delay, he played well, you know. That was a tough set for me to lose after having those chances and being up 40 15 on my serve when I came back. Q. You have, of course, the great semifinal streak that is now broken. What does that mean to you? Obviously all good things come to an end at some point. 連續4強的紀錄中斷,什麼感覺?所有美好事物的告終? ROGER FEDERER: Yeah, I mean, like you say, they all come to an end at some stage. You hope they don't happen, but they do. No, I mean, it was a great run. Now I've got the quarterfinal streak going, I guess. (laughter.) No, I mean, it's been an amazing run. I think it sort of started here when I lost to Kuerten back in '04, I guess it is. If then I could have signed for all those semis in a row, I would have done it right away. I've made, how you say, incredible progress in terms of my play at the highest of level to be able to always come back and play semis after semis after semis in Slams and give myself chances to win in Slams. I was able to win many of them. I was proud to have that streak, and it's probably one of the greatest ones I have in my, you know, history books, really, for me. 嗯,是阿,總有一天會中斷,雖然希望不會發生,但就是發生了。 這是一個很好的紀錄,現在,我猜我還有連續八強的紀錄(笑) 應該是04年我在這裡輸給Kuerten開始。我的球技不斷進步, 大滿貫可以一直打進四強,還能奪下冠軍。 我很驕傲,可能是我最好的紀錄之一。 Q. Secondly, the difference between the Robin you saw last year here and today, was it significant? 去年你跟Robin對戰的情況跟今年很不同? ROGER FEDERER: Well, I think conditions were even harder today. I mean, I think last year's match was difficult for both of us. You know, I had a good start again today, which was the case as well last year. You know, I mean, at times I guess I could have played a bit better. He served well. I didn't take my chances early on in the second set. And then in the third set as well. So I just missed too many chances today, which I didn't do last year, and I was able to run away with it. Today I couldn't do that. 今天情況更難。去年也不容易。一開始我狀況很好,跟去年開場一樣。 有幾次我覺得應該打得更好一點。他發球很好,我第二盤一開始沒有掌握機會, 第三盤也是。今天我錯失很多關鍵點,去年並沒有。 Q. You were 12 0 against him. What did he do today that really bothered you on the court? 對戰紀錄12;0領先,他今天有什麼不同? ROGER FEDERER: He played really well, you know, for almost an entire match, really.I'm not blaming the conditions or anything, but I think they were in his favor towards the end. Because, I mean, these were some serious, tough conditions, you know. If you serve 225, 230, you can still hit through the court on the serve.I may be lacking those 5 to 10ks extra on the serve to hit through a guy on the serve, but that's the way conditions are. I can't complain, because it was the same for both of us. But of course I'm disappointed to having sort of lost three matches in the rain on clay this season: in Estoril, in Rome, and now here again. So I just couldn't come up with the plays when I had to today. 今天他狀況很好,整場都好。我不想說是場地的因素,但明顯的情況一直對他有利。 平時能發出時速225 230的球,下雨之後,發出的球還是很快。 也許我發球就少了5-10公里的速度,無法直接穿越對手。 但情況對雙方都一樣,所以我不能抱怨。 也許因為紅土賽季在雨中三場都沒贏,Estoril,Rome,今天, 很遺憾沒辦法扭轉比賽。 Q. Did you have any feeling going into today's match that you might not win? 今天比賽中想過你可能不會贏? ROGER FEDERER: I mean, I respect everyone, but I'm always, how do you say? I'm honest enough to myself that I know I can win them all. I felt confident going into the match knowing that if I play well, if I play solid, I'd probably win this match. 我尊重每位選手,我也知道自己可以打敗他們。 有自信因為我知道如果我狀況好,這場也許能贏。 Q. Once you got in the rallies, do you think the lower bounce because of the heavier conditions favored him over you? 場地濕球彈跳較低,抽球時他比較有優勢? ROGER FEDERER: Look, I don't mind slow clay. When it gets rainy, it's tough, ou know. Not only for me, but for the opponent too, usually. It's not a lot of fun for the fans either, and for us, the players, it's hard, you know, because you never know when it's gonna be interrupted. You know, your mind starts wandering. It was tough conditions. I guess today they favored him, but I really felt like he played great. He was able to hit consistently through the ball, and on the offensive I put them close to the lines. That's something, you know, that was impressive. 我不介意慢速紅土,但是下雨就很難打了。 不只對我,兩位選手都是,對球迷來講也不好玩。 你不知道何時被打斷,腦子裏一直想著。 他今天打得很好,追球很積極,很多邊線球都打得到。 Q. As you look inside yourself, what is worse for you: having been beaten in quarterfinals and have no chance to win another Grand Slam title, or let the chance open to lose the No. 1? 對你來說什麼比較糟?八強賽被打敗,沒機會拿另一個打滿貫,還是世界第一的排名? ROGER FEDERER: I mean, you just take the defeat as it is. You don't think of the consequences. I guess most disappointed I am that I can't defend my title here. I really felt like my tennis was good enough to come here and do it again, but that was not the case today. So it's more the disappointment in having maybe not delivered my very best performance today, conditions and opponents didn't allow me to. And, yeah, then you move on. You know, you move on to the grass and forget a little bit. 承認自己被打敗了,不想其他後續。 最失望的應該是沒辦法繼續衛冕,我真的覺得自己有辦法再拿下冠軍,但今天.... 更失望的應該是沒有打出最佳狀態,因為對手壓制。 現在試著遺忘,然後前進草地~ Q. Do you think that Robin can go all the way this year? Robin有可能奪冠嗎? ROGER FEDERER: Yeah, I mean, once you're in the semifinals, there's four players that can go all the way. Counts for him too; he was in the finals here last year.If he makes the finals again, he'll feel more comfortable, you know, in that kind of a situation, a position. Maybe he'll play a better final. Who knows? But he definitely has a chance, yeah. 嗯,一但打進四強,四個選手都有可能,他去年還打進決賽。 如果今年繼續打進決賽,他更能適應,也許打得比去年更好。 當然他很有機會。 Q. You had obviously, you know, a great turnaround in Australia and then the break. I'm just wondering if you ever felt you had your A clay game on this spring? Were there times when you felt you had it, or did you always feel like you were sort of searching for it throughout the spring? 澳網打得很棒。我想知道今天春季,你是不是還在尋找紅土場上最好的手感? ROGER FEDERER: I felt like I found my game when I arrived in Madrid, really. Felt like my game was good enough again. That's why I was very happy with my play over there. I was very happy with my play here this week. You can't really practice with these kind of conditions. You just take them the way they come, you know. That's why it's disappointing. And honestly, I don't look too deep into why I lost today. For me, it's very clear very quickly. That's why I think I can move away from this rather fast and concentrate on the grass season coming up. 抵達馬德里感覺就很好。進入法網心情一直很愉快。 有些情況是沒辦法預習的,你只能照著走,所以有些失望.... 老實說,我不會太懊惱今天輸球。 對我而言這清楚明白,所以我能更快準備草地賽事。 THE MODERATOR: French questions, please. Q. Have you ever played such a big hitter as Soderling today? 你跟Robin這種大砲型選手交手過嗎/ ROGER FEDERER: Yes. 嗯。 Q. Who? 誰? ROGER FEDERER: Del Potro. You've forgotten him because he's injured. Del Potro.你忘了他因為他在養傷。 Q. What's the feeling when you have such a powerful ball in your racquet? 球重擊在球拍上的感覺? ROGER FEDERER: Well, it can be pleasant and unpleasant because you have less to do and you can't play your game, you can't impose your game. As for me, I'm strong on both sides if I have to attack and if I have to defend and take the speed of the other player. That's why I had such a good record against him.So not too much of a problem for me, but today he played very well. He was impressive. 可以說開心也可以不開心。因為你沒辦法主導比賽。 對我而言,對這類選手要進攻、防守我都做得到,所以我對他有很好的交手紀錄。 對我來說不是大問題,但他今天的確打得很好,非常好。 Q. Would the conditions prevent you from varying your shots as much as you would have liked to? 這種情況讓你沒辦法隨心所欲的變換節奏? ROGER FEDERER: Yeah, slightly. But then I did what I wanted to do. I just missed some opportunities at the end of the second set, beginning of the third. The rain was not very helpful. I was one break up in the fourth, and, well, I lost three sets; this is what I did. That's why it's frustrating leaving the tournament like that.But at the end of the day, he needs to take credit. He played incredibly well from the beginning to the end and in very difficult conditions.So it's a bit of a shame. The conditions were what they were, but he deserves it. He played very well. 嗯,有點。但我還是能克服,我只是在第二盤盤末、第三盤一開始, 丟了一些關鍵分。下雨沒有幫助。 第四盤我被破發,輸了三盤,有點可惜。 比賽是他應得的,從開始到結束,在這般艱難的情況下,他都打得非常好! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.208.247

06/02 10:27, , 1F
淚推 T^T
06/02 10:27, 1F

06/02 10:31, , 2F
試著遺忘 前進草地
06/02 10:31, 2F

06/02 10:38, , 3F
戰國時代如果要提早到來 那也無話可說~
06/02 10:38, 3F

06/02 10:42, , 4F
我昨天整個徹夜難眠= = 看完這篇訪問 還蠻釋懷的耶XD
06/02 10:42, 4F

06/02 10:42, , 5F
尤其費拔回答連進四強記錄中斷的那邊 整個寬心許多XDD
06/02 10:42, 5F

06/02 11:37, , 6F
這其實沒什麼好遺憾啦...從另一方面來說,要打成這樣
06/02 11:37, 6F

06/02 11:38, , 7F
才殺得死費神,也真夠拼的了。SOD昨天真的超級威啊~
06/02 11:38, 7F

06/02 11:41, , 8F
殺爆了 =.= 誰打得贏啊 也讓我想起08年Tsonga打敗Rafa那場
06/02 11:41, 8F

06/02 11:44, , 9F
真的 = = 誰打得贏啊
06/02 11:44, 9F

06/02 11:54, , 10F
推~~~謝謝翻譯
06/02 11:54, 10F

06/02 13:07, , 11F
昨天的Sod 我覺得不管是誰來打都很難贏...
06/02 13:07, 11F

06/02 13:07, , 12F
感謝翻譯 T^T
06/02 13:07, 12F

06/02 13:10, , 13F
06/02 13:10, 13F

06/02 13:15, , 14F
感謝翻譯...
06/02 13:15, 14F

06/02 14:18, , 15F
加油!!!!前進草地!!!!
06/02 14:18, 15F

06/02 14:22, , 16F
Rogi態度還是很正面阿XD 草地加油!!
06/02 14:22, 16F

06/02 14:27, , 17F
草地加油~~~~~
06/02 14:27, 17F

06/02 15:32, , 18F
昨天的SOD的確讓我想到去年的JMDP
06/02 15:32, 18F

06/02 16:17, , 19F
看新聞的記者會畫面,Rogi表情很落寞
06/02 16:17, 19F

06/02 16:38, , 20F
真的嗎QAQ
06/02 16:38, 20F

06/02 17:06, , 21F
比賽結束之後去參加ITF honoring Guga Kuerten晚會
06/02 17:06, 21F

06/02 17:06, , 22F

06/02 17:33, , 23F
Rogi的官網註冊人數默默的破了30萬人。
06/02 17:33, 23F

06/02 18:09, , 24F
突然發現哈雷下星期就開打了!!Rogi應該會參加吧?
06/02 18:09, 24F

06/02 18:10, , 25F
我的心情應該會down到哈雷Fed開打,希望他會參加。
06/02 18:10, 25F

06/02 18:10, , 26F
看到他打球,心情才會重新up起來。
06/02 18:10, 26F

06/02 18:11, , 27F
心情要down到他衛冕溫網冠軍才會重新up起來 哭哭
06/02 18:11, 27F

06/02 18:26, , 28F
推 謝謝翻譯:)
06/02 18:26, 28F

06/02 20:46, , 29F
沒意外的話,應該會去打Halle吧,每次都要去Halle療傷 XD
06/02 20:46, 29F
文章代碼(AID): #1C1S155x (Federer)
文章代碼(AID): #1C1S155x (Federer)