[情報] 2010 Rogers Cup Final賽後訪問

看板Federer作者 (莫非)時間15年前 (2010/08/16 11:44), 編輯推噓46(4604)
留言50則, 26人參與, 最新討論串1/1
2010 Rogers Cup Final (2010.08.15) Andy Murray def. Roger Federer 7-5 7-5 An interview with: ROGER FEDERER THE MODERATOR: Questions, please. ------------------------------------------------------------------------------ Can you talk a little bit about why you think Murray has had success against you in the Masters level but he hasn't been able to defeat you in Grand Slam finals? Q. 可以談談為什麼Murray在大師賽可以成功擊敗你,但在大滿貫決賽還不行? ROGER FEDERER: Well, we only played twice in Grand Slam play, so it's not a whole lot of chances for him, really, to get me. The first time around, I mean, I was the big favorite going into the match, so you can't expect him maybe to win the first time we played maybe at the US Open there. 我們只在大滿貫決賽打過兩次,所以他並沒有很多機會來打贏我。第一次的時候(2008美 網),我是大熱門,所以大概不能指望他第一次就擊敗我。 But best of three match like here at the Masters 1000 levels, there's not much in it. As we saw today, could have gone either way. A guy's gotta win. If you have a bad start like I did today or if he starts off well, you're always running behind the score; whereas a best of five set match, that's not quite the case. 但在大師賽1000等級的比賽,只有三盤,並不多。就像今天,總是友一個人會嬴。如果你 像我今天一樣有個壞的開始,或如果他一開始打得很好,你就是在追著分數跑。但在五盤 比賽中,就不是這樣了。 ------------------------------------------------------------------------------ Despite the loss today, what are some of the positives you take out of your first hardcourt appearance of the summer moving forward towards the US Open? Q. 雖然你今天輸了,但這是你在瞄準美網的夏季硬地初亮相,你覺得自己有何優勢? ROGER FEDERER: Well, it's nice winning matches, you know, and especially winning close ones to the ones I did against Berdych and also Djokovic. And today was another tough match physically with the breaks, coming back, the breaks, coming back, and with all the physical strain I had to go through this week, you know, honestly I'm feeling actually pretty good, considering. That's definitely a good sign for what's to come. 能贏比賽總是好的,尤其以危險的比數贏了,像是對Berdych還有Djokovic。今天也是場很 困難的比賽,不斷在破發與被破之間掙扎;還有我這禮拜所必須克服的體能上的壓力,老 實說我現在覺得還不錯。對接下來所要面對的,這是個好現象。 ------------------------------------------------------------------------------ How do you think the multiple rain delays impacted the ultimate outcome of the match? Q. 你覺得這比賽一再的雨停如何? ROGER FEDERER: Well, look, it was definitely easy for either one of us. It was predicted to the rain was in the area, so you already play tennis, you know, knowing that in the back of your mind that rain could come at any moment. 嗯,這對我們雙方而言比較簡單。雨在那兒,你在打球時知道它隨時可能會落下來。 So that sometimes plays some tricks on your mind. I thought, to me, it was particularly hard being down 3 Love with a double break, running behind the score, and still losing the first set, and not coming through there obviously was a bit of a blow, and then the rain delays completely shut it down for me to get any kind of rhythm. 所以有時在我腦中有些計謀。尤其是被破了兩次,比數3-0落後,追著分數跑但還是輸了 第一盤,沒有撐過它顯然是個打擊。然後雨停把我從那樣低落的節奏中拉出來。 I know for him, as well, but it was just a really hard match to go through at the very end. You know, it was played on a couple points here and there, and it didn't even feel like the end of the match, you know. Just all of a sudden it was all over. So it was just kind of a touch disappointing, obviously. 我知道對他而言也是,但這是場艱困的比賽,要來到最終結果是很困難的。打打停停,即 使到最後也不太像是到了賽末了。突然間一切結束了。所以是有點沮喪。 But I thought he played well. He was aggressive. He was taking the ball early. He wasn't giving me much, and he clutch served at the very end when he had to, and he deserved the victory. 但我想他打得很好,他有攻擊性。他較早掌握局勢。他沒有給我太多機會,在他需要時他 掌握了發球,他值得這場勝利。 ------------------------------------------------------------------------------ When you noticed that Annacone wasn't actually in the stands, does that mean he's gone to Cincinnati or he's gone home, or what's the situation now? Q. Annacone沒有在看台上,他是去了Cincinnati或回家了,他現在的情況? ROGER FEDERER: No, he was watching from elsewhere, you know, from a fairground because he's still involved with the LTA. 不,他從別的地方看比賽,在露天的場地。因為他還是LTA的一員。 (LTA: Lawn Tennis Association,英國的一個專門培訓或支持英國選手的組織) ------------------------------------------------------------------------------ Is he going to Cincinnati? Q. 他會去Cincinnati嗎? ROGER FEDERER: No, he won't. 不會。 ------------------------------------------------------------------------------ I have a feeling that you didn't force a serve at the very beginning of the first set as much as you used to. I mean, was it because you felt a bit of pain after last night or was it another reason? Q. 我有個感覺,你第一盤一開始並沒有像你習慣的那樣,強勢地發球。這是因為你覺得還 有一點身體上的疼痛,或其他原因? ROGER FEDERER: Well, I tried to go more wide than down the T on the deuce side. I guess that's what you mean. Wide, you usually don't go full blast. You kind of try to place it. I didn't place it so well. 我在deuce時試著發比較外角而不是內角。我想這是你的意思。發外角時比較沒辦法使盡 全力。你試著發在對的位置上。我沒有發得很好。 He picked it up a few times very nicely. I do have muscle pain all over my arm and my shoulder and my chest. That's something I'm quite used to. That started actually at the beginning of the week. Small hindrance maybe, but, I mean, I could serve full, and it didn't, you know, play anything on my mind. It was just general fatigue a little bit, but muscle pain, that's not something I'm worried about. 他有幾次回發得很好。我在手臂、肩膀和胸部有些肌肉酸痛。這是我很習慣有的。在這禮 拜一開始就有了。或許有點小阻礙,但我是可以全力發球的,這並不阻礙我打我所想的任 何球。就是有點小疲倦,肌肉酸痛並不是我所擔心的。 ------------------------------------------------------------------------------ Andy, on court there, said it's always an honor to play against you. I think we could all see what it meant to him to beat you finally in a final. I know Slams are a completely different animal, completely different tournament. What do you think this does for him, beating you and Rafa in the build up to the U.S. ? Q. Murray說能跟你對打總是件榮耀。我想大家都可以看見總算可以在決賽打敗你對他而言 是多麼重要。我知道大滿貫是全然不同的怪獸、全然不同的賽事。你覺得這對他在美網要 打敗你和Nadal有何幫助? ROGER FEDERER: Well, it's obviously nice. It still doesn't give you a Grand Slam title, you know, what you guys are expecting him to do so badly, but it's definitely right direction. I think most important actually for both of us is that since Australia, you know, maybe we've had not the results we were hoping for after playing so well right off the bat at the beginning of the year. 這很好。這還是沒有給你個大滿貫頭銜,你們這些傢伙(媒體)萬分期待他所做到的事,但 這是正確的方向。我想對我們雙方最重要的是,自從澳網之後,我們在年初打得很好,但 之後卻不盡理想。 I think, for us, it's really important knowing we're back on hardcourt, that our game's back on, and now we can look ahead of what's to come because we are staying on this surface for the next seven months. I think that's a big positive for both of us. For him, obviously it's even better. He won the tournament. He didn't just make the finals like I did. For me it was a good tournament, as well, and regardless how it goes in Cincinnati, we'll be one of the favorites to win the tournament. 對我們來說,很重要的是知道我們又再次回到硬地了,我們的比賽回來了,然後可以在準 備期待接下來的事,因為之後七個月都是在這種場地上。我想這對我們雙方都是個優勢。 對他來說顯然是更好的。他贏了這項賽事。他不像我只是來到決賽。對我來說這也是個好 賽事,不管在Cincinnati如何,我們也是熱門之一。 To me, he doesn't need to prove his point anymore. He's beaten me six, seven times now. He's beaten Rafa in the past on hardcourts. It was just another great showing from him on a big stage. 對我來說,他不需要證明他自己什麼。他贏了我六七次了。他之前在硬地也擊敗過Nadal 。這次只是他另一個好的表現。 ------------------------------------------------------------------------------ In the grand scheme of things, how does this affect, this particular result, affect your preparation going towards the Open? I mean, obviously you would have loved to have won the match. So what does the loss do, if anything? Q. 這次的比賽結果會影響你準備美網嗎?我是說顯然你會更喜歡能贏的比賽。這次的輸球 對你有任何影響? ROGER FEDERER: Well, you deal with it. You move on. You know, I'm planning everything for Cincy now, defending champion over there. I played some awesome tennis there last year, beat Murray and Djokovic along the way, so that was a great tournament for me. So I have some work to do over there. 嗯,你處理它,繼續前進。我現在是在準備Cincinnati,我是衛冕冠軍。我去年在那打出 很好的網球,擊敗Murray跟Djokovic,對我來說那是個好賽事。在那我得做些努力。 It was a good start, that's for sure. I take it week by week, and it's not always just revving up for the US Open. I think it's the wrong mindset. I think we could see that today. We both wanted to win badly today. There's only one winner in tennis. That's how it goes. There's no draws. It's a bit disappointing moving away from a tournament not on the winner's side, but still, it was a good tournament. 這是個好的開始。我每個禮拜都在努力,並不是只為美網在熱身。那是不對的想法。我想 今天就可以看到那,我們今天都很想贏。但在網球只有一個贏家,就是這樣。沒有平手。 從一個賽事離開而不是贏家是有點失望,但它仍是個好比賽。 I hope I can get a Wednesday start, because I definitely need some rest. It would be good if I can rest my body for two days, because after that, if I want to win the tournament over there, I need to play five days in a row again, and that's something that's tough, but I've done it before so I'm ready. 我希望我可以下禮拜三再繼續開始,因為我是需要一點休息。如果我可以讓我的身體休息 兩天是很好的,因為如果我想贏Cincinnati,我必須再次連續打五天,這有點辛苦,但我 以前也不是沒有做過,所以我準備好了。 ------------------------------------------------------------------------------ Given that this match was decided on a point here or there, same with Djokovic, same with Berdych, you hadn't played since Wimbledon, what did you learn about the state of your game this week, and where do you think it is? Q. 你從溫布頓之後就沒再比賽,從這禮拜的比賽你得到什麼? ROGER FEDERER: Um, I thought I played well, you know. I didn't play my best. But it was good enough to get somewhere and have a chance to win the title, so that's obviously good news for me. 嗯,我想我打得不錯,不是我的最好,但也能夠達到這裡,有機會贏下這個賽事,所以這 對我而言是個好消息。 You know, I had some issues sometimes, whatever, whether it was on the serve, forehand, backhand. That's normal. I think that's more from not playing enough matches lately and some rust, but I still made the finals and beat great players along the way who have caused me difficulties in the past. 你知道有時候我會有些問題,發球、正拍或反拍。這是正常的。我想或許是最近沒打足夠 多的比賽,有些生疏,但我仍來到決賽,一路上擊敗一些我過去有些困難的好手。 So I'm really happy, you know, with how I have been playing, and this gives me obviously great information how I want to play the big points, what I need to do, you know, this upcoming week or so. Not just to prepare Cincinnati and the US Open but also the rest of the season. It's definitely a good start into the hardcourt season. 所以我很高興,對我現在的打球方式,這也給我ㄧ些資訊,像是在關鍵分時想要怎麼打、 對於接下來的禮拜我需要做什麼。不只是為了Cincinnati和美網做準備,而是接下來的賽 季。對硬地賽季這是個好的開始。 ------------------------------------------------------------------------------ When you're playing the way you really want to play and when you occasionally are, like you said, are a little rusty or maybe not quite where you want to be, what is the difference for you? Is it a technique thing? Is it a confidence thing? Is it the other guy or a combination of everything? Q. 當你正在你想要的狀態打球,和當你偶爾生鏽打得有點卡卡不是你想要的,這有什麼不 同?是在技術上的東西?或是自信上?是跟對手有關或是所有東西的綜合? ROGER FEDERER: Well, I mean, obviously the opponent has a role to play in this whole thing. I'm very good, but I don't have the margins like maybe exist in women's tennis or whatever that you can just come out and maybe dominate an opponent every single time. That doesn't happen in the men's game, because we neutralize ourselves much more because of the serve we have in our game. 嗯顯然對手佔了重要的角色。我是很棒,但在女網或其他你可以想到的並不一定會拉出差 距來,不可能每天都主宰你的對手。在男網的比賽這不會發生,因為在比賽中發球是由自 己所掌控的。 That's why you need to be really sharp and taking the right decisions at the right time. That's sometimes hard to do when the ball comes at you so fast and you only get a couple of chances sometimes. And today was a bit of a roller coaster match, you know. Many breaks involved with two good servers. I consider him a very good server, too. 這是為何你必須保持利刃,在正確的時間做出正確的判斷。有時很難做到,因為球很快來 到你身邊,有時只會得到幾次機會。今天有點像是場在坐雲霄飛車的比賽。兩名好的發球 者都得到許多破發。我認為他發球也非常好。 It was a bit tough to get some rhythm going, but, you know, it's just little things here and there. You saw this week how close matches are being played, and when you're just not feeling 100% you take wrong decisions, or sometimes you're just unlucky or sometimes the other guy is just better. That's how small the margins are sometimes. 有時要保持節奏進行是有點困難,但就是某些比賽中的小關鍵。這禮拜可以看到比賽都很 接近,當你沒有在百分之百的狀況時,會做錯的決定,或有時就是運氣不好,或有時是對 方就打得比較好。這就是小差距。 ------------------------------------------------------------------------------ Rafa wore pink this week. You wore pink, as well. You think you'll wear pink again? Q. Nadal這禮拜穿粉紅色,你也很粉紅。你覺得你會再穿粉紅色嗎? ROGER FEDERER: Next week? Yeah, that's the plan, and then we're moving on to a different color again for the Open. I think I have a day and night session outfit for the Open. I know I won't be playing in pink for a while after this. Not that I don't want to, but it's all already in the plan till about end of next year already. 下禮拜嗎?是啊,計畫是這樣,然後大滿貫時又會換個不同的顏色。我想大滿貫日場跟夜 場的服裝會不同。我知道在這之後會有好一陣子不粉紅了。並非因為我不想穿,但計劃就 是這樣,(如果要粉紅)大概要等到明年年底了吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.121.133

08/16 12:59, , 1F
多謝翻譯!!
08/16 12:59, 1F

08/16 13:47, , 2F
沒辦法~也只能往好處想了  
08/16 13:47, 2F

08/16 14:06, , 3F
希望費拔趕快回來阿!!有危機意識感是好的XD!加油!
08/16 14:06, 3F

08/16 14:09, , 4F
謝謝翻譯!是說明年還有機會看到粉紅嗎!
08/16 14:09, 4F

08/16 14:12, , 5F
謝謝翻譯! :)
08/16 14:12, 5F

08/16 14:15, , 6F
聽說明年有機會看到紫色Rogi!! 也是令人期待的嘗試!!!
08/16 14:15, 6F

08/16 14:22, , 7F
哇 紫色Rogi耶 Rogi是要變七彩霓虹燈嗎
08/16 14:22, 7F

08/16 16:01, , 8F
要穿彩虹嘛XD
08/16 16:01, 8F

08/16 17:21, , 9F
Roger穿什麼顏色的衣服都很帥~天生的衣架子好身材^_^
08/16 17:21, 9F

08/16 17:22, , 10F
快點拿到今年第2個冠軍吧 Roger~想看你捧盃等很久了耶..
08/16 17:22, 10F

08/16 19:17, , 11F
越老越花俏 XDDDDD 來個漸層紫好了~
08/16 19:17, 11F

08/16 20:20, , 12F
感謝翻譯。 紫色Rogi好期待! 
08/16 20:20, 12F

08/16 20:45, , 13F
http://ppt.cc/nW82 好危險的遊戲 XD
08/16 20:45, 13F

08/16 20:47, , 14F
好神喔~在場上也能這樣就好 XDD
08/16 20:47, 14F

08/16 21:26, , 15F
http://ppt.cc/8Y!Y 記者會照片
08/16 21:26, 15F

08/16 21:47, , 16F
記者會照片不錯啊 看起來還是神清氣爽的 :D
08/16 21:47, 16F

08/16 21:50, , 17F
打瓶子的那個...我傻眼了...好強...
08/16 21:50, 17F

08/16 22:10, , 18F
太太太...誇張了啦~~看起來不像合成的 但覺得是真的又...
08/16 22:10, 18F

08/16 22:11, , 19F
很不可思議就對了!!!
08/16 22:11, 19F

08/16 22:38, , 20F
很像豪小的 如果是真的...不就是網球王子的劇情嗎XD
08/16 22:38, 20F

08/16 22:40, , 21F
影片~~穿西裝好帥啊~!! 玉樹臨風....
08/16 22:40, 21F

08/16 22:42, , 22F
我都沒懷疑過是合成的耶 @@
08/16 22:42, 22F

08/16 22:56, , 23F
我再愛Rogi也沒辦法當那個頂瓶子的人..(抖)
08/16 22:56, 23F

08/16 22:59, , 24F
(舉手)我願意當那個頂瓶子的人,只要事後Rogi抱抱壓驚
08/16 22:59, 24F

08/16 23:01, , 25F
欸...如果有緊抱壓驚就可以=\\\=
08/16 23:01, 25F

08/16 23:02, , 26F
我也願意 不過要戴安全帽......
08/16 23:02, 26F

08/16 23:03, , 27F
Rogi要我幹嘛我都願意 >///////<
08/16 23:03, 27F

08/16 23:03, , 28F
樓上好壞喔......哈哈
08/16 23:03, 28F

08/16 23:05, , 29F
被打到的話,可以叫Rogi天天到醫院探視 XDDDDDD
08/16 23:05, 29F

08/16 23:45, , 30F
原來Rogi真的是武俠小說裡的高人~
08/16 23:45, 30F

08/17 00:27, , 31F
打一次我相信 不過兩次我就開始懷疑他打的是旁邊那面牆XD
08/17 00:27, 31F

08/17 00:30, , 32F
剛又看了一次 好像是真的XDD
08/17 00:30, 32F

08/17 00:54, , 33F
應該是假的 羽毛球也有類似的 不過反正是費爸好玩就好啦!
08/17 00:54, 33F

08/17 00:55, , 34F
好帥>////< 被打中也沒關係 是Rogi可以的唷XDDD
08/17 00:55, 34F

08/17 08:53, , 35F
上板標了XDDD 影片看起來好真^0^
08/17 08:53, 35F

08/17 09:04, , 36F
Roger 永遠是對的~
08/17 09:04, 36F

08/17 11:29, , 37F
應該是假的XD 不過很有趣
08/17 11:29, 37F

08/17 12:52, , 38F
看起來不像假的啊 是不是因為準度太誇張 所以太難置信
08/17 12:52, 38F

08/17 12:57, , 39F
應該是球速沒有很快才可以那麼準吧
08/17 12:57, 39F

08/17 13:31, , 40F
真的是假的嗎 照的角度看來很像真的耶!
08/17 13:31, 40F

08/17 13:31, , 41F
看起來很真呀!費拔太強了
08/17 13:31, 41F

08/17 14:02, , 42F
會不會是頂瓶子的那位先生被K了n次後 終於錄到一段成功的?
08/17 14:02, 42F

08/17 14:04, , 43F
天啊~~那兩球再怎麼看 都比箭射穿蘋果還神奇耶~~!!
08/17 14:04, 43F

08/17 14:13, , 44F
還是直接寫信去問federer比較快~~
08/17 14:13, 44F

08/17 14:29, , 45F
說到箭射蘋果,William Tell正是瑞士人啊 XD
08/17 14:29, 45F

08/17 20:30, , 46F
那影片剛剛看到上新聞了.... ( ° △ °")
08/17 20:30, 46F

08/17 20:31, , 47F
對啊 新聞跟著PTT轉....
08/17 20:31, 47F

08/17 20:31, , 48F
看到+1 XD"
08/17 20:31, 48F

08/17 20:38, , 49F
US open 的facebook有比較清楚的顯片喔~!! 清楚一點點
08/17 20:38, 49F

08/17 22:08, , 50F
ATP的facebook也有耶! 有看到新聞 感覺好神奇唷~
08/17 22:08, 50F
文章代碼(AID): #1CQBGhk7 (Federer)
文章代碼(AID): #1CQBGhk7 (Federer)