[情報] 2010辛辛那提第二輪賽後訪問

看板Federer作者 (莫非)時間15年前 (2010/08/20 14:15), 編輯推噓7(700)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
WESTERN & SOUTHERN FINANCIAL GROUP MASTERS 2nd Round (August 18, 2010) R. FEDERER def. D. Istomin 5-2 (ret.) THE MODERATOR: Questions, please. ------------------------------------------------------------------------------ Q. How does an abbreviated match like tonight affect your preparation for tomorrow? 對於今天這樣簡短的比賽會如何影響你對明天的備賽? ROGER FEDERER: Well, I mean, if there's the right timing for it, it's now, I guess, you know. Coming a bit tired from Cincinnati [sic] not having enough play. Gives me an extra day to sort get into it. Takes the pressure of not having to win that first match anymore. 嗯,現在是個不錯的時機。帶著些微疲憊來到Cincinnati,沒有練習太多。這給我多餘的 一天去進入狀況。從沒有贏第一場比賽的壓力解放出來。 So from that standpoint that's good news. But it's the last kind of way I want to win a match, see the other guy go down and then limp off the court and have tears in his eyes. 從這個觀點來看是個好消息。但這是我最不想贏的方式,看著對手黯然下場。 I feel for the guy. Makes a long trip, and now everything is in jeopardy, US Open for him. I saw him afterwards and told him I hoped to see him there and wished him all the best. 我可以感同身受,經過一場漫長的旅程來到這裡,但現在連美網可能都有危機。我在賽後 有見他,告訴他希望能在美網看到他並祝福他一切順利。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Can I ask you about a serve that you didn't make tonight, but that's obviously being talked about a lot on the Internet. Is that for real? 有個不是你今晚的,但卻已經在網路上造成轟動的發球,可以談談它嗎?那是真的嗎? ROGER FEDERER: Oh, that thing? Yeah. Well, there's a lot of the debate at the moment, you know. You know how it is with magicians. They don't tell how their tricks work, you know. (Smiling.) 喔那個啊,是啊現在有許多討論。你知道魔術師是怎樣的,他們不會告訴別人他們的魔術 究竟是如何進行的。 I don't do it that much, but, yeah, it was shot in one piece and it was -- the guy took a chance. (Smiling.) It worked out. I'm happy. 我不常做這個,但它是shot in one piece(一鏡到底?)的,而且它──那傢伙是在冒險( 笑)。它成功啦。我很高興。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Growing up, who are some athletes that inspired you to become a professional tennis player, or athlete if general? And presently who are some other athletes that you admire for their work out in the field? 在成長過程中,哪個運動員啟發你讓你變成職業網球手,或者說就讓你成為運動員?現在 有哪些運動員在他們的領域中是你所欽佩的? ROGER FEDERER: Well, Michael Jordan was big. Larry Bird, and Michael Johnson kind of stopped Michael Jordan and was the next superstar in the NBA. The NBA got really big because of that incredible rivalry those guys had. Michael Jordan then carried that on, and he was big for us in Europe. It was all over the German channels which we were watching growing up. Michael Jordan是佔了很重要的地位。Larry Bird和Michael Johnson可以說是阻擋了 Mihchael Jordan,是NBA接下來的巨星。NBA是如此耀眼是因為這些人有如此不可思議的 競爭對手。Michael Jordan繼續下去,對在歐洲的我們來說他是很重要的。在德語頻道到 處都有,我們看著那長大的。 From the tennis side, everybody knows it's Becker and Edberg that inspired me the most. Becker winning Wimbledon at 17 years old when I was seven years old, you know, sitting in the living room watching them play it out I think about three years in a row, Becker and Edberg. 網球的話,大家都知道是Becker和Edberg啟發我最多。Becker在17歲時贏下溫布頓,那時 我只有七歲,坐在客廳看他們打球,我想大概有連續三年都是他們對決吧,Becker和 Edberg。 Yeah, those were heros to me, important to me, also to strive to become like them or something like it, something similar. Never copied them, but, you know, become a good player as all. I never thought I was gonna be so successful, but I'm sure that those athletes kind of inspired me. 對我來說他們是英雄,對我很重要,也讓我努力要成為像他們一樣的人。不是要模仿他們 ,但是成為優秀的選手。我從未想過我會這麼成功,但我很確定這些運動員激勵著我。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Back to the video for a second, have you ever done anything like that before, knocked something off somebody's head? 再回到那影片,你從前有做過任何類似的事嗎,從某人頭上打下某個東西? ROGER FEDERER: Um, well, I had to do it before so I knew I could do it, otherwise it was risky for him, right? 嗯,我以前必須做這個,所以我知道我可以做到,否則對他來說就很危險,是吧? But no -- what was the - what did you mean exactly? 但是,恩,你的意思是什麼? ------------------------------------------------------------------------------ Q. Knocking the thing off the guy's head. 從某人頭上打下東西? ROGER FEDERER: Yeah, it worked out. I've done it before. 是阿,那成功了。我之前是有做過。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. So it was definitely real? 所以那確實是真的? ROGER FEDERER: Not saying that. A magician doesn't tell how his tricks work, so... (Laughter.) 不告訴你。魔術師是不會跟人家說他的魔術是怎麼變的,所以……(笑)。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Talk about tomorrow's match with Kohlschreiber. What do you have to do well to win? Maybe some big threats, tools that he has to your game? 談談明天對Kohlschreiber的比賽。哪些是你必須做好才能贏的?對上你,他有什麼厲害 的武器或有威脅的地方? ROGER FEDERER: Yeah, he's a tough player. I saw him play really well last week already. Unfortunately he ran into Rafa; now he runs into me in the second or third round here in Cincy. 嗯,他是個難打的選手。我看到他上禮拜也打得很好。只是他不幸遇到Nadal,現在他在 第三輪遇到我。 I hope I can come through. It's an interesting matchup for me, because he came to Switzerland to practice with me just prior to the American trip. So we spent some time there practicing, worked on our games, playing practice sets a lot. 希望我可以度過難關。這是個很有趣的比賽,因為就在這次美洲行之前,他來到瑞士跟我 ㄧ起練習。我們在那一起練習,一起在我們的比賽上努力,打了很多練習比賽。 So now here we are. You know, it's not gonna happen that you play each other; now it does. It's gonna be a tricky match because of what we went through the last couple of weeks. 現在我們在此相遇。這會是場有趣的比賽,有鑑於我們前幾個禮拜所做的一切。 I'm happy he's playing well. He's a good guy. He's dangerous. He's got the shots. He's beaten great players along the way. Roddick at the Australian and Djokovic at the French, and has played a close match against me -- a few close matches against me in the past. 很高興他打得很好。他是個好傢伙。他很危險,有好的擊球。他打敗過很多好手,澳網擊 敗Roddick,法網擊敗Djokovic,跟我也有過很多接近的比賽。 Yeah, we'll see how it goes. 是阿,我們就拭目以待吧。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Slower courts in Toronto last week. Much faster here. A lot of the other players say New York is right about in the middle. What's your preference speed-wise? 上禮拜在多倫多大師賽場地較慢,這邊較快。很多選手說美網是在兩者之間。哪個是你偏 好的? ROGER FEDERER: Look, once you get to into the tournament all conditions are fine. I like quick courts, you know, but they're really hard to manage early on in a tournament, especially that we have so few faster hardcourts out there that it's just like kind of hard to get the rhythm. 當你進入一個賽事後,所有狀況都是好的。我喜歡快速場地,但在賽事一開始也是不易處 理的,尤其快速場地這麼少,要抓到節奏是不太容易的。 You're scared of those quick breaks because, you know, you doesn't serve it perfect, the ball comes back, and the next thing you know you're always under pressure. So we kind of lost that feeling for playing quick points sometimes, and that can kind of be a bit intimidating, you know. 你會害怕那些快速的破發,因為你發球沒有很完美,球回來了,然後接下來你所知道就是 你處在壓力中。所以有時候打很快速的分數會失去那種正確的感覺,那可以是很可怕的。 But I've played really well here in the past. I've always had incredible success at the US Open. I wish we had more courts like this, but unfortunately it's not the case anymore. 但我過去在這邊打的不錯。我在美網也總是有不可思議的成功。希望我們有多一點像這邊 的場地,但很不幸地,事情不是這樣。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Talk a little bit about Paul Annacone has added to your game. I know you just started working with him, but talk a little bit... 談談Annacone對你的比賽的作用吧。我知道你才剛開始跟他合作,但就說一些些…… ROGER FEDERER: Yeah, it's definitely gonna take some time. It's nice hearing a fresh voice, but Severin is still part of the game, and he's doing a great job himself. He's been there the last three years. We use everybody's experience here to make this the best team possible and the best success possible. 嗯,這總是需要點時間。能聽到一些新鮮的聲音是很好的,但Severin也參與我的比賽, 他做得很好。我們運用每個人的經驗,盡量讓這成為最佳的團隊,達到最好的成功。 Haven't decided yet if I will continue with Paul, so that's still hanging around. He's not here this week, so we're in contact by phone. See how it goes. 還沒決定是否要繼續和Paul Annacone合作,再看看。他這禮拜不在此,所以我們用電話 連絡。看看效果如何。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Making it the finals in Toronto sort of let's things start to die down. People were requesting whether you've peaked. Kind of the question you've been answering for a while now. 達到多倫多的決賽似乎讓一些事情開始沉寂。人們談論你是否到達巔峰了。就是你最近常 被問到的問題。 ROGER FEDERER: Yeah, isn't it strange what a final can do? Yeah, I mean, same thing. Murray hasn't won a tournament since November, now he's one of the favorites for the US Open; Rafa couldn't play tennis anymore until the clay court season came around; I lost the final of the Australian Open in five sets and I couldn't play tennis anymore after that. Still I ended up winning three slams. 是阿,難道不覺得奇怪一個決賽可以代表什麼嗎?是阿,又是類似的東西。Murray從十一 月後就沒有拿到賽事的冠軍了,現在他是美網的熱門之一;Nadal無法再打好網球,直到 紅土賽季來臨;我輸了澳網決賽的五盤大戰,我就無法再打網球了。然而我贏了之後的三 個大滿貫。 So that's why I just think -- I know tennis is a fast-moving sport, and the best players get judged very harshly. But I think you don't always have to judge the present. 所以這是為何我覺得──我知道網球是個快速進展的運動,頂尖球員被嚴苛地評論著。但 我想沒有必要總是要評論現在。 You have to judge one or two years back, plus how have the matches been played. 7-6 in the third doesn't always mean that you played poorly, let's say. You can also leave tournaments having not won them playing well. People forget that. 你必須評論過去的一或兩年,再加上你的比賽是打得如何。第三盤搶七輸了不意味著你慘 敗。你可以離開一個賽事,沒有贏所有人但是打得很好。人們總是忘記這個。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.123.42

08/20 14:24, , 1F
有看有推,推倒數第三段
08/20 14:24, 1F

08/20 14:28, , 2F
賣什麼關子啊~XD  Roger一定很怕其他人找他表演
08/20 14:28, 2F

08/20 15:26, , 3F
哈哈這樣講很明顯了吧XD
08/20 15:26, 3F

08/20 17:51, , 4F
感謝翻譯~
08/20 17:51, 4F

08/20 17:55, , 5F
謝謝翻譯~
08/20 17:55, 5F

08/20 18:26, , 6F
感謝翻譯~
08/20 18:26, 6F

08/21 12:14, , 7F
感謝翻譯~
08/21 12:14, 7F
文章代碼(AID): #1CRXsMv1 (Federer)
文章代碼(AID): #1CRXsMv1 (Federer)