[情報] 2010美網第三輪賽後訪問
http://tinyurl.com/2eygnhd
2010 US Open 3rd Round (Saturday, September 4, 2010)
Roger Federer def. Paul-Henri Mathieu 6-4 6-3 6-3
An Interview With: Roger Federer
THE MODERATOR: Questions, please.
------------------------------------------------------------------------------
Q. You told Mary Joe in the prematch interview you might have to adjust your
match for the wind. Did you have to adjust your game? How brutal was the
wind?
你在賽事前的訪問和Mary Joe說你大概得因為風調整你的比賽。你有調整你的比賽嗎?那
風有多惡劣?
ROGER FEDERER: The wind was very strong. Tough conditions to play in,
especially if you're down in the score. I think you could tell Mathieu was
really struggling after being down in the score. His serve, his returns,
everything kind of falls into pieces. That's what the wind can do to you.
It's really hard to stay positive when you're down and the wind is the way it
is, like today. I kind of felt comfortable, you know, because you can also
use it to your advantage and play really great tennis. You have to be careful
with it. Maybe not aim at the lines as much. After, like I said, four games
or so, I knew what I could do and what I couldn't do.
風非常強。很難打的情況,尤其如果你分數落後的話。我想你可以發現Mathieu落後以後
打得相當掙扎。他的發球、回發,每一項都不對勁。這是風可以對你做的。當你落後的同
時風又像今天這樣吹的話,是很難保持正面的。我覺得蠻舒服的,因為你可以把它當成優
勢,打出不錯的網球。你必須非常小心。或許不要瞄準邊線上打那麼多。就像我說的,經
過四場比賽之後,我知道什麼我可以做和我不可以做。
------------------------------------------------------------------------------
Q. How would you compare your class to win the French Open and complete a
career slam with Rafa's pursuit of the US Open and a career slam?
你如何比較你贏下法網達成全滿貫和Nadal對美網的追求以達成他的全滿貫?
ROGER FEDERER: I guess it's somewhat similar. I won the other three Grand
Slams rather quickly, as well, like he did, as well. There's a bit of
similarity to that. Yeah, I mean, the only difference so far is that I lost,
what, two finals before, plus a semis before; whereas he's never been in a
finals here. But there's a few similarities I would think, yeah.
我想是有點類似的。我贏下其他三座大滿貫比較快,和他一樣。目前唯一的不同是我之前
輸了兩場決賽,還有一場半決賽。但他還沒在這裡來到決賽。但我會覺得是有一些相近之
處。
------------------------------------------------------------------------------
Q. Last night Rafa said that in his mind you're the best player in history.
If he is able to complete the career slam, given his head to head with you,
how young he is, what are your thoughts on his chances to eventually be the
best player in history?
昨晚Nadal說他覺得你是歷史上最佳的球員。如果他可以完成全滿貫,有鑑於他跟你的對
戰紀錄以及他的年紀,你覺得他最後成為史上最佳的機會有多少?
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, clearly has a chance because he's young enough.
He has already so many, let's say, French Open titles to his name just alone
at his age is an amazing accomplishment. Plus he's had some incredible clay
court records that are going to be very hard to beat. Then again, obviously I
guess he would need to win the US Open, put himself there. He's won the
Olympics, done some amazing things. So he'll have a shot at it, I'm sure.
恩,當然是有機會,因為他還年輕。在這年紀他有這麼多法網就是項很令人驚奇的成就。
再加上他在紅土球場上不可思議的紀錄,這很難擊敗。然後我猜顯然他需要贏下美網,讓
他自己達到那。他贏了奧運,做出些很厲害的事。所以他也有機會,我很確定。
------------------------------------------------------------------------------
Q. How much better a player are you because Rafa has been such a rival for
you? What are the two or three things specifically you've worked in your game
to try and deal with Rafa?
因為Nadal是這樣的對手,讓你有多麼進步?為了和Nadal較量,哪兩項或三項東西是你有
特別下功夫在你的比賽的?
ROGER FEDERER: It's hard to pinpoint exactly what it is that makes you a
better player. I just think maybe your work ethic, maybe you're more
professional, try out different things, the mindset. Those kind of things to
me stand out and a particular shot that I had to work on to beat Rafa or play
against him. The thing is, you can't just start working on your game just to
play Rafa, you know, because we're No. 1 and No. 2 for so long, and we are
again. So we only play each other in the final. To get there, we have to beat
four, five, or six other guys to get there. They play nothing like Rafa, like
me for him, as well. That's why it's the wrong approach to focus on one
player.
很難特別指出是什麼讓你成為更好的球員。我想或許是你的職業道德,或許更專業,在心
態上嘗試不同的東西。這些對我而言是很重要的。另一項我必須努力去做才能打敗Nadal
或跟他對打的事,就是不能只專注在跟Nadal打的比賽,因為我們是世界第一和第二蠻久
了。我們只能在決賽遇到對方。為了達到那,我們得先擊敗四或五或六個對手。他們打法
跟Nadal完全不同。對他來說也是這樣。所以只專注於某一個球員是錯誤的方法。
------------------------------------------------------------------------------
Q. But he has made you a better player?
但他讓你成為更好的球員?
ROGER FEDERER: I said that multiple times, and him as well.
我說過那蠻多次的,對他來說也是這樣。
------------------------------------------------------------------------------
Q. What do you think separates players who are successful in fifth sets from
those who aren't?
你覺得什麼因素讓球員分成在第五盤很成功和不太好兩種?
ROGER FEDERER: I mean, the five set record is obviously a bit of a tricky
one, you know. It depends on, I don't know, if let's say I go five sets today
in the first two rounds, obviously I'll have the experience, the fitness.
I'll be such a huge favorite in a fifth set. But I don't go five. So then I
miss a chance to have maybe a better five set record. Early on in my career,
I went more often five sets. It was 50/50 or I wasn't maybe the favorite to
win in five just because of the experience, maybe lack of fitness, you know,
pressure and all that. It depends on how it kind of starts. I don't think
James Blake is, how you say, not a fit guy.
恩,第五盤的紀錄是有點狡詐的。它取決於,這麼說好了,如果我今天在前幾輪進入第五
盤,顯然我有經驗,有體力,我比較可能贏下第五盤。但我沒有打到五盤,所以我錯過能
有個比較好的五盤紀錄。在我生涯早期,我打比較多的五盤大戰。贏球率大概是一半,我
也不是比較可能贏的那個,因為經驗的關係,或許也缺乏體能,還有所有的壓力等等。這
取決於它是如何開始。我不覺得James Blake是個,你是怎麼形容的,沒有體力的人。
------------------------------------------------------------------------------
Q. 4-13.
Blake生涯五盤大戰紀錄是4-13。
ROGER FEDERER: Yeah, well, he lost his first whatever, 10 or 12. Maybe it
becomes mental at that point obviously. I don't think you can just put it
down to fitness. It depends on who you play, where it was. That's why that
record it's great if it's positive, but what I just like about five sets, it
gave me answers if I was fit enough or not and if I had still some stuff to
work on. For a very long time, I hardly ever went five until the match where
I lost against Safin 9-7 in the fifth. I had match point in the fourth. I
played great, but it was good again for me to see, you know, can I last for
that long period of time, because practice is not the same like a match.
是阿,他輸了前十或十二場。或許在那時刻是心理因素了。我覺得不能說只是跟體能有關
。這取決於你的對手是誰、在哪打球。這是為何如果紀錄是好的這很棒,但我覺得五盤比
賽的意義在於,它給我資訊我是否體能上適合,或看看我還有什麼需要再加強的。有很長
一段時間,我幾乎沒有打過五盤比賽,直到我輸了那場跟Safin的比賽,第五盤9-7。我在
第四盤有賽末點,我打得不錯,但對我來說,可以看看我是否能持續保持那麼長的一段時
間也是很好的,因為練習並不等同於比賽。
------------------------------------------------------------------------------
Q. Changing subjects. As you are a great fan of soccer, I would like to ask
you about your thoughts about the last World Cup, and specifically if you saw
any games of Uruguay and have you ever met Diego Forlan?
換個話題吧。你也是個足球迷,想問問你有關世界杯的看法,尤其你是否有看過任何烏拉
圭的比賽,有見過Forlan嗎?
ROGER FEDERER: I think I've met him during the Madrid tournament briefly
walking by. I don't remember what we were talking about. But I remember
shaking his hand. I think he's quite a big fan of tennis because he's been to
the tournament multiple times when it was indoors and also now since it's
been outdoors. I saw him play a little bit, but honestly I didn't see any
World Cup from the quarterfinal on. I missed that part. Obviously, I was
cheering for Switzerland, South Africa, just hoping for a good World Cup. I
thought it was a good one. The best team won. Spain played fantastic. I still
think it was a very successful World Cup for many teams.
我想我曾在馬德里名人賽遇見他,短暫地經過。我不記得我們談什麼了。但我記得有握手
。我想他也是個大網球迷,因為他曾去那賽事好幾次。我有看他踢球一點點,但說實在從
QF後我就沒看任何世界杯的比賽了。我錯過那部分。我是為瑞士和南非加油,希望他們有
個好的世界杯。我覺得這是不錯的世界杯,最好的球隊贏了。西班牙打得漂亮。我仍覺得
對很多隊而言這是個非常成功的世界杯。
------------------------------------------------------------------------------
Q. You might play Ferrero in the next round. How much do you think you
influenced his career in the sense when you guys are from the same
generation, he used to be a No. 1, then he started losing lots of matches,
not fighting for the big titles. How much do you think you affected him?
下一輪你或許會遇到Ferrero。你們算是同個世代的,你覺得你如何影響他的生涯?他從
前是世界第一,之後開始輸掉很多比賽,不再競爭大滿貫。你覺得你如何影響他?
ROGER FEDERER: I don't think I played him the amount of times I've played
against Roddick or Rafa. I don't know how many times I've played him, but I
think a guess is maybe like 10. But I don't think I played him 20, you know.
I never played him in a Grand Slam final. So I don't think, you know, I had a
big effect on him playing better or worse really. I think we actually pushed
each other up, if we did anything. I always thought he was a wonderful
player. Had some big matches against him in the past. Australian Open
semifinal, I had to beat him to get world No. 1 the following Monday. Then I
went on to win the Australian Open in '04 against Safin in the final. I mean,
he was the best player on clay for a while there. It's hard to dominate the
clay court season every single year. It's obviously if you're not going to
win the majority of the clay court tournaments, at the French Open your
ranking will slip maybe from 3 to 8, and then from 8 it can slip quickly from
8 to 15. I think that's what happened to him. I think he also had some
injuries. It's good to see him playing well again. We still get along well.
We practice once in a while. I'd love to play against him here, even though
Melzer is a good friend of mine, too. I played him in Wimbledon, so we'll see.
我不覺得我跟他打的次數有跟Roddick和Nadal這麼多。我不知道我跟他打過幾次,我猜大
概有十次吧,但沒到二十次。我從沒跟他在大滿貫決賽打過。所以我不覺得我對他有很大
的影響,讓他打得更好或更糟。如果我們有做任何事,我想是互相讓對方向上。我總是覺
得他是個很好的選手。過去有跟他打過一些大比賽。澳網準決賽,我必須擊敗他才能在隔
個禮拜一達到世界第一,然後在2004年決賽和Safin相遇。他之前是紅土上最佳的球員。
很難每年總是主宰紅土賽季。如果沒贏下紅土主要的賽事,法網後你的排名就會下跌,愈
跌愈深。我想這就是發生在他身上的事。我想他也有些病痛。能再見到他打得不錯是好事
。我們仍處得不錯,偶爾會一起練球。我很高興能在這跟他對打,即使Melzer也是我的好
朋友。我和他在溫布頓打過,就讓我們拭目以待。
------------------------------------------------------------------------------
Q. Those conditions, how successful could you be hitting high, loopy, soft
balls?
你打high, loopy, soft ball(又高又遠的軟球?)有多成功?
ROGER FEDERER: That's the thing. If you just played soft into the court, as
well, it's kind of tricky then to measure the ball well and let the other guy
dictate play. You just go with the pace of the other guy. It's not so easy to
create pace when it's so windy. So sometimes, you know, you try to just hit a
slow ball in there, you know, and see what happens. It's uncomfortable for
the opponent, but it's just not the way to go in men's tennis. Guys have too
much power. The thing is, like once the other guy figures you out, how you're
playing, if you're just really pushing the ball in play, it's so hard from
going, playing like that to playing offensive again. It's almost like a thing
of impossibility. You have to hit the ball otherwise. It's not a good thing.
如果你只是打個軟軟的球過去,有點難預測球路,會讓你的對手主宰。你會被她的節奏牽
著走。在風這麼大的情況下要創造節奏是不容易的。所以有時候只是試著打慢一點的球,
看看結果如何。這對對手來說不太舒服,但並不是男網的方式。男人有太多的力量。重要
的是如果被對方看穿你的把戲、你的打球方式,如果你只是把球推回去而已,就很難再打
得有攻擊性。這幾乎是不可能的。不然你必須打到球。這不是件好事。
------------------------------------------------------------------------------
Q. I wanted to ask you what you think of the new, slimmer Mardy Fish? Still
remains to be seen how he'll do here. He says he feels like a completely
different player now.
想問問你對於煥然一新、瘦身有成的Fish的看法?仍要看看他在此的表現。他說他覺得自
己現在好像是個截然不同的球員了。
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, his talent was never questioned, was it? I
played him back in maybe was it 2003, 2004, when I won my first couple
Wimbledons. He was the only guy to take a set off me. I always thought he was
an incredibly good player, regardless of his weight, to be honest. I think
it's great to show maybe other players, too, to see what's possible at a
later stage in your career, if you come up with some new ideas. You know,
let's change it up and see what happens. I think that's what he's doing. That
the results follow, it's not always a guarantee. But with him now, it's
happened. Obviously this is the big stage for him now, the US Open. So the
next 45 minutes will be huge for him. You know, this is what it's about for
him now. This is where it's really going to pay off for him, not in
Washington or something. It's great to see him playing well, doing well. He's
a nice guy. He's always been talented, so we knew that.
他的才能是毫無疑問的,不是嗎?在2003或2004年我和他對打過,當我贏下我第一座溫布
頓時。他是唯一從我手中拿走一盤的人。老實說不論他的體重多少,我總覺得他是個很棒
的選手。如果有更多更新的想法,在職業生涯後期也能有很多不同的發展。我想對其他選
手來說,可以看到這也是很好的。就讓我們試著改變,看看會發生什麼。我想這是他正在
做的。結果隨之而來,不可能永遠是正面的保證。但現在有他,顯然現在美網對他來說是
個重大的時刻。接下來的45分鐘也是。這是他現在所投入的。這裡正是要回報他所有努力
的地方,不是在華盛頓或其他地方。看到他打出好球是很棒的。他是個很好的傢伙。他總
是很有才能,所以我們知道那的。
------------------------------------------------------------------------------
Q. Did you see Francesca Schiavone's shot between the legs?
你有看到Schiavone那個胯下擊球嗎?
ROGER FEDERER: I think I did see it. I'm not sure.
我想有。我不是很確定。
------------------------------------------------------------------------------
Q. Is it more difficult for a girl, in your opinion, to do it?
你覺得女生打那種球會比較困難嗎?
ROGER FEDERER: Well, yeah, because they never come to the net, so they'll
never be lobbed. No, I've seen her hit some very good shots in the past
already, you know. She has a great ability to come up with some different
kind of variation for a woman's player, which is nice to see. I think she
played incredible at the French Open. She is not scared of trying out a few
things, you know. That's why I kind of like to watch her.
是阿,因為她們從不上網,所以也不會被打吊高球。在過去我已經有看過她打出一些非常
好的球。她有很好的能力去打出一些對女子球員來說比較有變化不同的球,這很好。我想
她在法網打得很好。她不畏懼嘗試新東西。這是為什麼我有點兒喜歡看她打球。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.200.111
推
09/06 00:01, , 1F
09/06 00:01, 1F
推
09/06 00:36, , 2F
09/06 00:36, 2F
推
09/06 00:45, , 3F
09/06 00:45, 3F
→
09/06 00:51, , 4F
09/06 00:51, 4F
推
09/06 00:55, , 5F
09/06 00:55, 5F
推
09/06 03:19, , 6F
09/06 03:19, 6F
→
09/06 03:20, , 7F
09/06 03:20, 7F
推
09/06 04:35, , 8F
09/06 04:35, 8F
→
09/06 04:36, , 9F
09/06 04:36, 9F
→
09/06 04:37, , 10F
09/06 04:37, 10F
→
09/06 04:37, , 11F
09/06 04:37, 11F
推
09/06 07:57, , 12F
09/06 07:57, 12F
→
09/06 08:39, , 13F
09/06 08:39, 13F
→
09/06 08:49, , 14F
09/06 08:49, 14F
推
09/06 21:28, , 15F
09/06 21:28, 15F
→
09/06 23:14, , 16F
09/06 23:14, 16F
Federer 近期熱門文章
11
16
3
5
PTT體育區 即時熱門文章