[情報] 2011澳網第一輪賽後訪問

看板Federer作者 (莫非)時間14年前 (2011/01/18 17:36), 編輯推噓9(900)
留言9則, 9人參與, 最新討論串1/1
http://tinyurl.com/6z8evro 只是大概翻一下 Roger Federer def. Lukas Lacko 6-1, 6-3, 6-3 2011 Australian Open 1st Round (January 17, 2011) ------------------------------------------------------------------------------ Q. Is that one of the best starts you've had to a Grand Slam? 這是你在大滿貫中有過的最好開始之一嗎? ROGER FEDERER: I don't know. I don't remember all my starts, to be quite honest right now. 不知道。說老實話,我現在已經不記得所有的第一輪。 But, look, I thought I played great. Tried to play offensive from the start and see where it takes me. It didn't work. You know, I got back and played a bit more risky and so forth. 但,我想我打得不錯。一開始試著打得有攻擊性一點,然後看看情況如何。這不是很成功 。我被反擊回來,然後我試著打得更危險一點。 But I was able to keep on pressing, you know, put him on the back foot. For me it was no surprise he started, you know, to get into the match at one stage in the third set. You know, I thought it was a good match. I don't think he played too bad himself. I saw some talent in him, too, and that's why I think I was really happy I chose that tactics early on to pressure him. 但我能夠持續加壓。對我來說在第三盤並不訝異他能達到某個境界。我想這是場好比賽。 我不覺得他自己有打得很差。我看到他某些才能,這也是我很高興我在一開始就選擇對他 加壓的原因。 That it worked was obviously great. But at the end, I'm obviously very happy. 策略能有效很棒。我很高興。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. How are the twins? 雙胞胎最近好嗎? ROGER FEDERER: The twins are good. Thanks for asking. 很好。謝謝你的問候。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Are they showing any signs of good hand eye coordination at this stage? 她們最近有顯現出任何良好的手眼協調的跡象嗎? ROGER FEDERER: I don't know. Ask me next year when they're a year older. Right now, they're not playing that much with tennis racquets and stuff yet. They're still a bit too young. 我不知道,或許等之後她們大了再問我吧。現在她們還不太會跟球拍玩。還太小。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. We still don't know the name of your next opponent. It could be Gilles Simon. He's one of very few players on tour you have a losing record against. Is that something that affects your preparation at all? 還不知道你下一輪的對手,可能是Simon。他是少數你在兩人對戰紀錄中居下風的選手之 一。這會影響你的備戰嗎? ROGER FEDERER: Uhm, no, it doesn't affect my preparation. You know, maybe I'll look into if I do play him; if he was to win if I do play him, maybe I will look just a bit more into what has worked and what has not worked against him in the past. 不會影響我的準備。如果真的要跟他打,或許會看看過去跟他打的時候,什麼對他有效, 什麼無效。 Obviously, it's up to Paul and Severin to give me advice on how to play him. Then it's up to me to, you know, mentally try to forget those matches or remember the good things I did, because both matches we did play against each other were close. 看Paul和Severin要給我什麼建議。然後我就是心理上去試著忘掉那些比賽或是去想想好 的方面,因為我們打過的那些比賽都蠻接近的。 I mean, one no excuses but I came in, it was the back issue at the Masters. But, look, he played well. He was on a great run there, playing the finals I think in Madrid, beating Rafa there. So he's beaten the best in the world really. If he can do it once, he always feels he can do it again, which he did against me. 但他打得很好。那時候或許是在馬德里決賽有打敗過Nadal,所以事實上他也擊敗過世界 上最好的球員。如果他可以做到一次,他總是覺得他可以再做一次,他在對我的比賽中做 到了。 It's a tricky second round for me if I play Simon. Even if I don't play him, the other guy is very good, too. 如果我是要跟Simon打,這是個危險的第二輪。如果是跟其他人,其他選手也很棒。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. You talked about Paul after the game. You said he's a nice guy and you know him well. What else was it about him thought you thought he could help you? What was it particularly about Paul? 在賽後的訪問你提到Paul。你說他是個很好的人而且你也很熟悉他。你覺得他給你的意見 可以怎麼幫助你?特別是哪一方面? ROGER FEDERER: I didn't have anything particularly in mind. With Tony Roche, for instance, I had very much in mind I wanted someone who could improve my volley. That really worked with him. So I'm still obviously very thankful to the great work I got in with Tony Roche. He was really happy to teach me how to work with, you know, good quality and practice for a long period of time, really motivate me for the practice, had good advice all around. 我沒有特別注意什麼。例如像是Tony Roche,那時在我想法我很想要某人來改善我的擊球 ,跟他做得不錯。所以我還是很感謝跟Tony Roche努力的那陣子。他教我如何長時間維持 好的品質與練習,激勵我去練習,給我好的建議。 With Paul I didn't know, to be honest, what to expect too much. I had more of a conversation. It was more on a level of, you know, just on a broad level all around, you know, just getting someone in from the outside a bit more who I could listen to, who had just some advice maybe I never heard about. 說實話Paul我就不知道應該要多期待哪一方面。我們有更多的談話,比較像是有個外面的 人來給一些我可以聽取的意見,或許是一些我從沒聽過的建議。 You know, it worked well. I'm happy it integrated well. Gets along well with Severin, as well. The results have shown, as well. So I'm very happy. 這實行得不錯,我很高興這一切可以綜合得很好。跟Severin也保持不錯。結果也有顯現 出來,所以我很高興。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Going back to the memories you had about the match with Simon, normally you remember more the wins? 回到你跟Simon的比賽,你記得比較多贏的部分嗎? ROGER FEDERER: Which ones? Either one? I played him twice. 哪一次?我跟他打過兩次。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. I'm just asking you if you remember more easily the wins, the loss, certain specific matches? Do you remember, in general, a lot of them or just a few very important? 只是想問問你記得比較多贏分的時候還是輸分,或是某些特定的比賽?你記得很多嗎,還 是只是某些關鍵時刻? ROGER FEDERER: You mean if I remember the losses more? 你是想問我我記得輸分的時候比較多嗎? ------------------------------------------------------------------------------ Q. Yeah, or the wins. 是阿,或是贏分。 ROGER FEDERER: Well, usually I remember the losses maybe just a bit more because I don't have as many as I have wins (smiling). It's a good/bad problem. Because I have started to forget wins, which is not a good sign, you know, or a good sign. Depends on how you look at it (laughter). 恩,通常我記得輸分比較多,因為輸分沒有像我贏的時候有那麼多(笑)。這是個好(或壞) 的問題。因為我開始忘記那些贏分的時候,不是個好現象,但又或許是。看你如何看它。 (笑) But losses come to me faster just 'cause I don't have as many as the wins, like I said before. So I quickly can tell you probably what happened in those matches and so forth, you know. Because usually when you lose, you leave and you analyze the match and you try to think back on what could I have done better and it kind of sticks with you for a little bit. 但會比較快想到丟掉分數或輸的時候,因為它們比贏的時候還少。所以我可以很快告訴你 可能在那些比賽發生了甚麼事。因為通常當你輸球時,你離開,然後開始分析比賽,會試 著思考我還可以怎麼做得更好,這念頭會留在你腦中一陣子。 Whereas normally with a match in a normal tournament, you win, you move onto the next round. You win, you move onto the next round. It doesn't last with you so long. But when you lose, you have a few days to think about it, or a couple times even a few weeks. Not that you're going to think about it all day long and in your dreams, but it for sure sticks with you longer. 然而通常在賽事中的一場比賽,你贏了,然後開始準備下一輪。贏了,又再下一輪。贏的 比賽不會停留太久,但當你輸了,你有幾天的時間可以想想,甚至是幾個禮拜。不是日夜 整天都在想那件事,但它確實會盤旋在腦中比較久。 That's why I do remember the matches with Simon vividly, to be quite honest. 說實話這是為什麼我的確很清楚地記得跟Simon的比賽。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. Do you remember when was the last time you didn't play on Rod Laver Arena? 你記得上次不是在Rod Laver Arena打球的時候嗎? ROGER FEDERER: It's been a while, that's for sure. Because they have two sessions here with the day and night session, they give me either one. The same at the US Open really. At the French and Wimbledon where we don't have the night sessions, you know, they mix it up a bit more, put me on Lenglen or Court 1. Hisense, Margaret Court, center court, either one is fine. As long as it's the show court, it's great. 恩,有一陣子了。因為我們有日間跟夜間賽事,他們會給我排其中之一。在美網也是同樣 的情況。在法網跟溫布頓沒有夜間比賽,所以有時會把我放到Lenglen或第一球場。不論 哪個球場都是可以的。只要是show court(比賽場地?)就好。 I think it would change a lot if I were playing on one of the classic outside courts where you just have small stands. But they all feel like a center court. Some are smaller, some are bigger. 我想如果在戶外只有小看台的球場比賽那是很不一樣的。但它們感覺上都像是中央球場, 有些比較小,有些比較大。 Sure, I always love playing on center court, but I don't request anything. I just get put where they like to see me play. 當然,我總是很喜歡在中央球場打球,但我不要求任何事。看他們想把我放在哪打球都可 以。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. You mentioned the dreams. Do you have bad dreams about losses in Grand Slam finals where you wake up in a cold sweat? 你提到了夢。你會做在大滿貫決賽輸球的夢,然後滿身冷汗的起床嗎? ROGER FEDERER: No, not really. I don't dream much, in the first place, which is a good thing, I think. Even if I would, I wouldn't tell you, so... 不,不會。首先,我並不太做夢,我想這是件好事。就算我做了,我也不會告訴你,所以 ……。 But I don't dream and wake up of nightmares like this, thank God yet. 但我不會做這種惡夢,謝天謝地。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. There are a few members of the England cricket team watching you play a very successful team, by the way. Have you been made aware of the significance of what the England team has done here? Do you follow cricket at all? 有些英格蘭板球隊的成員看你比賽之類的(?)。你知道這些英格蘭隊伍在這裡做了什麼嗎 ?你有在看板球嗎? ROGER FEDERER: I do follow cricket, yes. I did see a bit of the Ashes at the very beginning. Then after that I didn't see much anymore. 我是有在看板球。在一開始我有看一點點Ashes(似乎是英格蘭跟澳洲之間的板球比賽)。 之後我就沒看那麼多。 Yeah, I mean, I always like to watch cricket when I'm down here. Yesterday I was watching the one day match a bit. Yeah, I know it's big news, so you should be happy that you have it. It's not always going to be like that, you know (smiling). It changes, you know. 是阿,在這裡的時候我總是喜歡看些板球。昨天我看了一點比賽。我知道這對你們來說是 件大新聞,所以你們為它高興。並不是永遠都會這樣的(笑)。事情總是會有變化的。 But they played well, you know, so... 但他們打得很好,所以……。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. The YouTube video where you hit the bottle off the guy's head, is that real? YouTube上那個你從某人頭上打下瓶子的影片,是真的嗎? (怎麼過了新的一年還是在問這個問題) ROGER FEDERER: Yeah, I did it twice, that's why I wanted to make sure people knew it was real. A bit of help there, but... (smiling.) 我做了兩次,這就是為什麼我要讓人知道這是真的。是有點小幫忙,但……(笑)。 ------------------------------------------------------------------------------ Q. You've never done it before and got someone in the face? 你以前從沒這麼做,然後打到人的臉過嗎? ROGER FEDERER: Well, we couldn't show those clips (smiling). Yeah, that's about it. That's all I'm going to say (laughter). Can't say more 恩,我們不會放出這些剪輯(笑)。就是這樣,這就是全部我會說的(笑)。不能再說更多了 。 ------------------------------------------------------------------------------ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.126.72.49 ※ 編輯: wisteriachi 來自: 120.126.72.49 (01/18 17:37)

01/18 17:45, , 1F
雖說打瓶子是老問題 不過這次透露了多一點的訊息XD
01/18 17:45, 1F

01/18 17:46, , 2F
還在打瓶子XD
01/18 17:46, 2F

01/18 17:46, , 3F
謝謝翻譯!
01/18 17:46, 3F

01/18 17:47, , 4F
所以有犧牲者嗎XDDD
01/18 17:47, 4F

01/18 18:15, , 5F
這麼說也合理...打到人的當然不會放出來...XD
01/18 18:15, 5F

01/18 23:21, , 6F
可能NG很多次 廣告只剪這段 :P
01/18 23:21, 6F

01/19 09:14, , 7F
謝謝翻譯!
01/19 09:14, 7F

01/19 15:44, , 8F
感謝翻譯!!
01/19 15:44, 8F

01/19 16:07, , 9F
感謝翻譯!
01/19 16:07, 9F
文章代碼(AID): #1DDLysLQ (Federer)
文章代碼(AID): #1DDLysLQ (Federer)