[翻譯] 2012溫布頓第三輪賽後訪問
2012 Wimbledon 3rd Round (June 29th, 2012)
Roger Federer def. Julien Benneteau 4-6, 6-7, 6-2, 7-6, 6-1
http://tinyurl.com/6no2dce 一如往常地很會說話:)
------------------------------------------------------------------------------
Q. How did you feel when you finished that match today?
當你結束這場比賽時,感覺如何?
ROGER FEDERER: Well, I felt great, obviously. It's always one of the best
feelings coming back from two sets to love in a Grand Slam, I guess, and in
particular here at Wimbledon where I have been able to do it before.
我覺得不錯。能在大滿貫盤數0-2的情況下回神,這總是最棒的感覺之一,特別是在溫布
頓這個我之前也曾經完成這種事的地方。
So I have been there, but obviously not with the roof closed. That made the
atmosphere very special out there.
所以曾經我在那兒,但顯然當時屋頂不是關閉的。這讓現場的氣氛非常特別。
I really thought the crowd really got into it. For the players it was
obviously great to be part of such a match. When you come through, it's even
a better feeling because your spirits are lifted up and you're still in the
tournament and you'll get another chance.
我真的覺得群眾萬分投入。對於選手而言能成為比賽的一部分是很棒的。當你度過難關,
這是更美妙的滋味,因為你精神上得到鼓舞,你仍生存於賽事中,你仍有機會。
------------------------------------------------------------------------------
Q. If you had the opportunity to watch it last night, what were your thoughts
as the Nadal match unfolded under the same conditions under the roof at least
for the fifth set?
如果你昨晚有機會看那場比賽的話,Nadal的比賽第五盤也同樣在屋頂下打球,對於那場
比賽的看法?
ROGER FEDERER: The beginning of the answer?
什麼?
------------------------------------------------------------------------------
Q. The Nadal match yesterday. What were your thoughts as that match unfolded?
昨天Nadal的比賽。當賽果出來時,你的想法是什麼?
ROGER FEDERER: Last night you mean?
你是指昨天晚上?
------------------------------------------------------------------------------
Q. Yes, yes.
是的。
ROGER FEDERER: So nothing about this match. What did I think? Obviously I
didn't see everything, but I saw some of it, the first set; I saw pretty much
everything at the end.
所以沒有跟這場比賽相關的問題了。我的想法?我沒有看到整場比賽,但看了一部分第一
盤,最後我看了大概全部。
Yeah, I mean, it does play different indoors. Obviously that's a bit of
getting used to. Indoor grass obviously not something we're quite familiar
with.
是阿,在室內打球是很不同的。顯然需要點精力去習慣它。室內草地不是我們所熟悉的。
Obviously with a player ranked 100 in the world you figure, like, okay he'll
throw in one, you know, maybe awkward game. He didn't, which was very
impressive to see.
顯然當你和世界排名一百的選手打球時,你會發現,他會打出一些,或許說是笨拙的發球
局。他並未如此,這相當令人印象深刻。
Obviously a tough loss for Rafa so early in the tournament. But then again,
you've got to give credit to Rosol. He stuck around and gave himself the
chance with the conditions what they were at the end of the match.
對於Nadal而言,在賽事這麼早輸球是很難熬的。但你得對Rosol表示讚賞。他堅持到底,
在比賽末端給自己機會。
------------------------------------------------------------------------------
Q. What do you think you brought tonight to bring the victory? What do you
think the keys in that marathon were for you to emerge on top?
你認為什麼帶給你今晚的勝利?你認為讓你在這場馬拉松賽事中迎頭趕上的關鍵是什麼?
ROGER FEDERER: Probably having been there so often, down two sets to love;
knowing how to handle the situation; not to panic; knowing that once I broke
the beginning of the third set that this match is completely open, and I'm
only going to get stronger from here.
或許是太常有這種經驗,先輸兩盤,知道如何處理這種狀況,不要驚慌,知道一旦我在第
三盤一開始破發的話,整場比賽將完全展開,由此開始我會變得更加強壯。
Physically it was not going to be an issue at all. It was more mentally just
knowing that I cannot make I cannot afford any more mistakes. That's the
problem at two sets to love down, because I did have my chances, particularly
in the second set, which was a tough set for me to lose.
體能上那完全不會是個問題。更多是心理上的,知道我不能容許再犯更多錯誤。那是造成
先輸兩盤的癥結,因為之前我是有機會的,尤其是在第二盤,對我來說輸了那盤是艱難的
。
Obviously in the third set I sort of felt it was going to be a nail biter
finish in that set because I did miss a Love 40 situation early on in that
set.
顯然在第三盤時,我覺得在那盤結尾會是個緊張的時刻,因為在那盤稍早,0-40時,我讓
機會溜走了。
So that was the toughest moment obviously, seeing him come back from Love 40
down, you know, and staying in the match and coming so, so close.
那是最艱難的時刻,看他從0-40扳回一城,仍堅持比賽,局勢如此地接近。
But I did start to play better and better as the match went on, and that's
kind of what I expected of myself once a set down or two sets to love down.
但隨著比賽進行,我開始打得越來越好,這也是在盤數落後下,我對自己的期望。
That I guess comes with experience, but also experience alone is not going to
win you the match. I had to push deep and extremely hard, and I'm very happy
with the way things sort of happened at the end.
我猜你擁有這些經驗,但若只有經驗本身並不會幫助你贏得比賽。我必須極端努力,我很
高興最後比賽發展的結果。
------------------------------------------------------------------------------
Q. What are the biggest differences between playing on grass indoors as
opposed to outdoors?
在草地室內和室外打球最大的不同在哪?
ROGER FEDERER: You just don't have the elements. You just don't have the sun
setting, which can be tricky at times.
你沒有各種事情干擾。沒有有時候很狡詐的陽光。
From the one end it's easier; from the other end it's tough. You have the
wind swirling. It was particularly swirly today. When I was warming up I was
thinking that's going to be a big factor for the players out on Centre Court
if they're going to leave the roof open or not.
在某一邊時會很簡單,但換邊時很困難。(室外)風兒紛飛。今天風特別漩。當我在暖身時
,我想對於在中央球場比賽的選手來說,如果屋頂開啟的話,那會是個重大的因素。
Don't know if it would've favored me or not even more so, but it changes
everything. So then does it play slower indoors? I would think so, a little
bit, right? But then at the same time, you can really play yourself into like
a trance like state like I thought Rosol was in in the end of the fifth.
不知道屋頂關上對我來說是優勢或劣勢,但它改變一切。所以在室內球速會變比較慢嗎?
我會覺得有一點,是吧?但同時,你也可能可以讓自己真正發揮,打出像Rosol在第五盤
的表現。
That's harder to do outdoors with the elements, I would think.
我覺得在室外要處理一些干擾因素是比較辛苦的。
------------------------------------------------------------------------------
Q. You said you played better in the third, but still in the fourth you were
five times two points from defeat, if I'm not wrong.
你說你在第三盤打得比較好了,但如果我沒記錯的話,在第四盤你曾經只差兩分就出局了
。
ROGER FEDERER: Yes. I don't know.
是吧,我不知道。
------------------------------------------------------------------------------
Q. So were you worried how much, and so on? And then do you know that today
you've beaten also a new record, which is you have won 5,459 games in the
history in a slam, and you're beating Agassi who is behind 5,438.
所以你有多麼擔心嗎?然後你知道你今天又締造一個新紀錄了,你在大滿貫史上贏了5459
局,擊敗Agassi的5438局。
ROGER FEDERER: You see. That's you battle out there, you know. (Laughter.)
看吧,這是你在場上奮鬥的結果。(笑)
Because I knew it. I knew that that record was on the line. I knew that.
(Laughter.)
因為我知道這個。我知道這紀錄快要破了。我知道。(笑)
That's maybe why I couldn't get it going early, because it's such a big
record for me. (Laughter.)
或許這是為什麼我今天不能提早收工的原因,因為這對我來說是項重大的紀錄。(笑)
------------------------------------------------------------------------------
Q. 29 games today, that's why.
今天打了二十九局。
ROGER FEDERER: I thought playing longer might make me really break it.
(Laughter.)
我想打比較長會讓我破紀錄。(笑)
No, what do you do? I don't even remember the question. I just remember the
record, which was so great, you know. (Laughing.)
不,沒有啦。我甚至不記得這個問題,我只記得這紀錄很棒。(笑)
No, the fourth set, yeah, how close it was. I mean, you figure that one
service game at least is going to get close. This is where you hope you can
clutch serve on the big points, that hopefully he'll miss a few, but that's
not what you rely on.
不,在第四盤很接近。至少在某個發球局是很接近的。這種時候你希望你可以發出好球,
希望他會打丟幾分,但並不會完全指望這種事。
You have to rely on your own strength. I guess we were both at our very best
deep into the fourth set, so it felt obviously great. I knew the importance
of that particular game, and then also the tiebreak.
必須依靠自己的力量。我猜在第四盤我們雙方都有非常出色的發揮,所以顯然這是很好的
。我知道這盤的重要性,當然搶七也是。
Yeah, obviously I missed a lot of opportunities out there today, but at the
same time I also made some big plays when I had to. I tried to stay calm in
the moment and in the eye of the storm, really. I was able to come through.
是阿,顯然今天我錯過很多機會,但同時我也打出很多我必須要有的好球。我試著在風暴
當下保持冷靜。我撐過來了。
So it was a fun match to come through, obviously.
所以這是場有趣的比賽來熬過它。
------------------------------------------------------------------------------
Q. In the beginning it didn't seem like you were yourself, you know, just not
playing that well. Then you got better, you know, the third set. Did you feel
like that, too?
在一開始你打得不像你,打得沒有那麼好。然後在第三盤你變好了,你自己也這麼覺得嗎
?
ROGER FEDERER: Well, I mean, I don't think I should have lost the second set.
I mean, credit to him. At the end, once he got the break back and he was in
the match again, obviously I think he almost might have had a few more
chances earlier until I did have set point and I hit a great return.
恩,我想我不該丟掉第二盤。我的意思是,這對他來說是個利多。最後,當他又有個
mini-break破回來,他又再次回到比賽。我覺得在稍早他或許有更多機會,直到我拿到盤
末點,我打出一個很棒的回發。
I mean, things just didn't work out for me in the second set, but myself to
blame to give the break back. That's where I'm most upset with my performance
today potentially, because that was probably the moment where it got me down
two sets to love and put me in this extremely tough situation.
在第二盤事情就是不如我意,但應該要責怪我自己讓他回破的。或許這是我覺得我自己今
天最糟糕的表現了,因為這或許是會讓我落後兩盤,把我自己逼到絕境。
Normally I hope I can stay ahead by at least two games with the break all the
way through the second set, and then, you know, we start the third on even
terms.
通常我會希望我自己在第二盤能保持至少兩局領先,然後,我們在第三盤有個不相上下的
開始。
That wasn't the case, and that's what really got me in trouble, actually, in
hindsight.
事情並不是這樣,事後來看,這是讓我陷入困境的時刻。
------------------------------------------------------------------------------
Q. When you were at the net with Benneteau, what did he say to you?
當你跟Benneteau握手時,他跟你說了什麼?
ROGER FEDERER: At the net?
在網前時?
------------------------------------------------------------------------------
Q. Yes.
對。
ROGER FEDERER: Well, we're very friendly. I know him since I am 12 years old,
I guess. First tournament ever I went to in France I remember seeing Julien.
So he's about my age, and we spend a lot of time on tour together.
恩,我們很友好。我從十二歲時就認識他了。我參加的第一個賽事,在法國,我記得我就
見過Benneteau。他差不多是我的世代,我們有許多時間一起參加巡迴賽事。
We respect each other a lot, you know. Obviously we knew the moment, that it
was sort of a magical moment for both of us for the rest of our lives, I
guess. You appreciate that.
我們尊敬對方。我們知道這個時刻,對於我們剩餘的人生來說,那是個神奇的瞬間。你珍
惜這些。
Well, he hoped that I win the tournament now and wished me well. I
congratulated him for an awesome performance and that he deserved it. It was
a tough loss for him.
他希望我能贏下賽事,祝我順利。我為他絕佳的表現表示祝賀,他當之無愧。這對他是場
艱難的輸球。
But, yeah, he's a very friendly guy. Obviously felt a bit for him at the end.
但,是阿,他是位很友善的人。當然最後有點為他遺憾。
------------------------------------------------------------------------------
Q. As you can see, you are breaking records every day. So when you went
there, which is the toughest opponent: the one that's at the other side of
the record book, the history books?
如你所見,你每一天都在打破新的紀錄,所以當你在場上時,何者是最困難的對手,對戰
紀錄另一方的傢伙,或是歷史?(其實我不知道記者在問什麼)
ROGER FEDERER: I don't know. I guess the everyday grind is tough, you know.
Traveling the world, you know, the practice. I make it sound bad now. It's
not. It's the best thing in the world.
我不知道,我猜每天都很艱辛。在世界各地旅行、練球。我講這樣讓這些聽起來很糟糕,
但並非如此,這是世界上最棒的事了。
But at the same time, the best thing in the world can also be the toughest.
Just being able to, you know, do it time and time again. I don't know how
many five setters I have he played. I don't know how many times I have come
back from two sets to love down or been on the Centre Court at Wimbledon.
然而同時,世界上最美好的事也可以是最艱難的,要能夠不斷一次又一次重複做這些事情
。我不知道我打過幾場五盤大賽,我不知道在溫布頓中央球場上我有幾次先輸兩盤再倒趕
三盤。
But it's also worthwhile, and there is so much pressure that surrounds every
single match I play. I'm happy that I handled the situation so well these
days.
但這些也是值得的,所打的每一場比賽,都圍繞著這麼多的壓力。我很高興這些日子以來
我能將這些情況處理得很好。
Yeah, I don't know what's the toughest. I mean, every week is different.
Every opponent is different. That's the beauty of it. I quite enjoy that, you
know, instead of talking about potential rivals who have about been the
hardest. We all know who those were.
我不知道什麼是最困難的,每個禮拜都是不同的,每位對手都是不一樣的。這是網球的美
好。我很享受這些,而不是談論潛在的對手誰是最難打的。我們都知道那些人是誰。
------------------------------------------------------------------------------
Q. You spoke of how the absence of the elements with the closed roof sort of
allowed Rosol to get in that trance like state last night. Did you feel like
that in the fifth set?
你提到在關上屋頂後沒有那些因素,有點像是促使Rosol進入昨晚那種無我境界。你在第
五盤也有這種感受嗎?
ROGER FEDERER: Well, no. He was not at his best in the fifth. So, I mean, but
then again, you don't know if he's just not feeling great for game. Is it two
games? Is he going to retire in the next minute? Is he all of a sudden going
to be serving bombs again and playing great?
恩,不。在第五盤不是他最棒的。所以,反正你不知道他是否在那一局就是覺得不對勁,
或許是兩局?或許他在下一秒鐘就要退賽了?或許他突然間來個強勁的發球打得很好?
You don't know. So you try to play point for point and stretch the lead once
you do have an opportunity. So I was happy with my focus level, particularly
in the fifth.
你不會知道。所以你試著掙下每一分戰鬥著,只要你抓住機會就維持領先。所以我很高興
我的專注力,特別是在第五盤時。
But I do go into a trance like state I guess at times. I did feel that midway
through the third, fourth I was in control, things were clicking for me, and
I knew that it was going to be hard for him to come through.
但我猜或許我有幾次進入這種無我的境界。在第三盤中間我感覺如此,第四盤我在控制當
中,我知道對於對手來說這會很不容易克服。
But he did great. I thought he played a wonderful match from start to finish,
as well. Obviously could have or should have gotten me, you know, today.
但他打得很好。我想他從開賽到最後也打了一場美好的比賽。顯然今天有機會或者也是應
該要打倒我。
------------------------------------------------------------------------------
Q. Can you explain what you were feeling two sets down and how worried you
were at that point?
可以談談你落後兩盤的感受,在那時刻你有多麼擔心?
ROGER FEDERER: Well, I was actually calm, to be quite honest. I was more
panicky sort of midway through the second set. Because once I gave the break
back and I had the 6 5 great return situation, I just kind of felt that the
breaker was going to be a rough one for me.
恩,老實說我是冷靜的。在第二盤中間我比較驚慌。因為我把那個mini-break還回去了,
我在6-5打出一個很好的回發,我只是覺得下一分對我來說很艱難。
So not that I expected to lose it, but I guess when I sat down, I said, All
right, here we go now. Match has only just started.
所以不是我預計我失掉它的時候,但我猜當我坐下時,我想,好吧,讓我們繼續,比賽才
剛剛開始呢。
I tried to stay calm, and I was. It was like he's still such a long a way
from the finish line that there is no reason right now to go crazy about it.
我試著保持冷靜,我也辦到了。他離終點線仍然有很長的一段路,沒有理由現在就為此崩
潰。
Let's see how the third starts and then we'll take it from there. Like I
said, I have been there so many times that I also know how to handle the
situation. But on grass I knew it was going to be a different animal, and I'm
happy to weather the storm out there today.
讓我們看看第三盤如何開始,我們將讓比賽如何變化。正如我所說的,我有很多次這種經
驗,我知道如何處理。但在草地上,我知道一切將是不同的怪物,我很高興我今天能抵擋
住這場風暴。
------------------------------------------------------------------------------
Q. A lot of us have not seen a guy play the way Rosol played last night,
especially in a pressure situation. How much sympathy did you feel for Rafa
going down that way?
我們很多人沒看過有人打得像Rosol昨晚那樣,特別是在處於壓力的情況下。對於Nadal就
那樣出局了,你有多少同情?
ROGER FEDERER: Well, this is not against Rafa, but it was nice to see it's
still possible. I think 15 years ago you had matches like this so much more
often on the faster surfaces, that a guy could catch fire and just run
through you.
恩,並不是針對Nadal,只是能看到這仍有可能發生,這很好。我想在十五年前,場地比
較快,更常會有這種比賽,某人突然火力全開轟炸你。
Today it's virtually impossible because you make so many more returns these
days and conditions are so much slower with the elements. It's so much harder
to be, you know, in that state, I think.
現今它幾乎是不可能的,因為現在有更多的來回,場地比較慢。我想,要有這種鬼神上身
的情況是更難的。
Whereas it was just amazing to see that it was possible. Okay, he didn't play
like that for five sets, but in the fifth it was just a joke. I was laughing
because of his performance for 10 minutes after that. I couldn't believe that
he pulled it off the way he did.
只是很驚奇能看到它還是有可能出現的。好吧,他沒有五盤都打成那樣,但第五盤就是個
笑話。因為他的表現,我笑了十分鐘。我不敢相信,他用這樣的方式拿下比賽。
Of course I do feel bad for Rafa because it's a tough loss; it's Wimbledon;
it's the way things happen. You figure he was not the overwhelming favorite
going into the fifth outdoors, but we have all been unlucky and lucky over
the years playing in tough, better, or worse conditions for yourself or for
the opponent that they just equal out over the course of your career, really.
當然我對Nadal感到遺憾,這是場難受的輸球,這是溫布頓,事情就這麼發生了。你知道
對手他並不是進入第五盤的壓倒性熱門,然而幸也不幸,這些年來有這麼多同等強勁的對
手,在我們網球生涯中帶來許多艱難、好壞並存的時刻。
------------------------------------------------------------------------------
Q. Any thoughts on Kohlschreiber against him tomorrow?
對於明天Kohlschreiber要對上他,有任何想法嗎?
ROGER FEDERER: Philip is a good friend of mine, but then again I hope Rosol
can keep it up and play similar to what he played against Rafa.
Kohlschreiber也是我的一個好朋友,但我也希望Rosol可以保持狀態,跟對上Nadal時打
出一樣的精彩。
It must be possible I think on grass, you know, that that can happen again,
absolutely.
我想在草地上這應該是有可能的。絕對可以再發生一次。
------------------------------------------------------------------------------
Q. We know you have an incredible memory for matches. How much do you
remember of the one match you played against Malisse on grass? How do you
assess his game on this surface?
我們知道你有很多不可思議的比賽回憶。你記得在草地上跟Malisse打過的那場比賽嗎?
在這個場地上,你覺得他的比賽如何?
ROGER FEDERER: Well, I think this is his best surface, to be honest. He's a
great player with great talent and reads the game extremely well, the
geometry of the courts.
說實話,我覺得這是他表現最好的場地。他是位很棒的球員,有很好的天賦,閱讀比賽極
為出色。
He's got a good first serve and he moves smoothly, especially on the grass
which you're supposed to be doing. I think he does all those things very
well, which makes him a tough player to play against.
他有很好的一發,移位流暢,特別是在草地上你正應該如此。我想他這些都表現得很好,
要對上他也是場硬仗。
I guess the time I played him it was in 2003?
我猜我跟他打的那場是在2003年?
------------------------------------------------------------------------------
Q. 2001, five sets.
2001年,五盤。
ROGER FEDERER: Five sets? Okay. I don't remember that quite, but I do
remember it was either '01 or '03. I have played him over the years. Same
thing. Xavier is one of the first guys I ever saw in international junior
tournament, so we go way back, as well. It's nice to see him doing well on
tour.
五盤?好吧。我不太記得了,但我記得是在2001年或2003年,在那些年我跟他打過。一樣
,Malisse是我在國際青少年賽事最初遇見的幾名選手之一,所以我們一起走過。很高興
看到他在巡迴中打得很好。
But I know the difficulty. I haven't started to think of it a whole lot
because I do have two days off now, but I'm looking forward to the match.
It's going to be a tough one.
我知道難度。我還沒開始思考它,因為我有兩天假,但我很期待那場比賽,將會是場不容
易的考驗。
------------------------------------------------------------------------------
Q. So within this 24 hours or so Rafa loses and Novak lost a set and you have
this incredible match. You could say in a way, Oh, my God, the top 3
players...
所以在二十四小時內Nadal輸了、Djokovic掉了一盤、你鏖戰五盤。可以說,喔天阿,前
三名選手……
ROGER FEDERER: Can't play tennis no more, right?
無法再打網球了,是吧?
------------------------------------------------------------------------------
Q. Yeah, right. (Laughter.) But you really could look at it a different way.
It shows that the level of incredible dominance that you guys have had, the
ability to pull off whatever it is, 28 of the last 29. Can you just talk
about the dominance of the three of you and how really difficult that has
been and what an achievement?
喔是阿(笑)。但你能以不同的角度看到此事。它顯現你們三個變態不可思議的主宰力,現
在有能力去壟斷這種不管你怎麼形容它,最近二十九次的二十八次。可以談談Bug 3的主
控能力,能有如此成就是多麼困難?
ROGER FEDERER: Yeah, I guess you can ask every player, and every player is
going to give you the same answer: They don't know how it works, you know.
是阿,我猜你可以去問每位球員,每個人都會給你同樣的答案,他們不知道為什麼會這樣
。
It's giving your best every single day, every single point you play, you
know, staying injury free as much as you can, and then work hard, you know,
on the practice court.
每一個日子、每一個比分,打出你最棒的表現,盡可能遠離傷病,全力練習。
Now, I have been around the block obviously, and I know how hard it is to,
you know, every day beat the guy ranked 25, 65, 105. It doesn't matter. They
all present their challenges. But some playing styles suit you more and some
don't. That's why I love this sport, that every day is a completely new day,
you know.
現在顯然我已經是老經驗了,我知道當你每一天要擊敗排名不管是25、65或105的選手,
這有多麼困難。這不是重點,他們都帶來他們的挑戰。有些打球風格對你的胃口,有些則
不。這是為何我熱愛這項運動的因素,每一日都是全然嶄新的一天。
You don't know what to expect, and you have to react so much in our sport
that you only control certain things. This is where I think it's impressive
that the other guys also for so many years have been able to be so solid.
你不知道會發生什麼,在我們的運動中你必須有許多反應,你只能控制某些事情。這是為
什麼我覺得印象深刻,其他傢伙這麼多年來也能夠表現得如此堅強。
But what this victory of Rosol does to me is give great belief for other
players that they can beat the top guys, which I think is great, even though
it might not be that great for me down the stretch. Hopefully not.
但Rosol的勝利對我來說,這帶給其他球員信念,他們是可以擊敗頂尖選手的。我想這是
很棒的,雖然對於我而言在緊要關頭可能會沒有那麼美好。希望不會。
But it's just I think it's great for the sport that it is possible, such a
victory for a lower ranked player. It's not a low ranked player, but in terms
of Rafa Nadal being No. 2 in the world and the champion he is, it's obviously
a massive upset.
但我想運動有各種可能總是很好的,排名較差的球員仍舊能夠勝利。不是針對排名較差的
人,但對上Nadal這世界第二,前溫布頓冠軍,能擊敗他顯然是巨大的冷門。
I hope it does give many other players great belief in playing us in the
future.
希望這能帶給許多其他球員在未來與我們對戰時一些強壯的信念。
------------------------------------------------------------------------------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 120.126.68.12
※ 編輯: wisteriachi 來自: 120.126.68.12 (07/01 16:47)
推
07/01 16:53, , 1F
07/01 16:53, 1F
推
07/01 16:54, , 2F
07/01 16:54, 2F
推
07/01 17:00, , 3F
07/01 17:00, 3F
推
07/01 18:22, , 4F
07/01 18:22, 4F
推
07/01 18:28, , 5F
07/01 18:28, 5F
推
07/01 18:32, , 6F
07/01 18:32, 6F
→
07/01 18:32, , 7F
07/01 18:32, 7F
費大爺說第三盤~應該是他記錯了(聳肩)
推
07/01 18:44, , 8F
07/01 18:44, 8F
推
07/01 19:15, , 9F
07/01 19:15, 9F
推
07/01 20:01, , 10F
07/01 20:01, 10F
※ 編輯: wisteriachi 來自: 120.126.68.12 (07/01 20:18)
推
07/01 20:49, , 11F
07/01 20:49, 11F
推
07/01 21:51, , 12F
07/01 21:51, 12F
推
07/01 22:24, , 13F
07/01 22:24, 13F
推
07/01 23:10, , 14F
07/01 23:10, 14F
推
07/01 23:56, , 15F
07/01 23:56, 15F
推
07/02 00:10, , 16F
07/02 00:10, 16F
推
07/02 00:21, , 17F
07/02 00:21, 17F
推
07/02 01:26, , 18F
07/02 01:26, 18F
推
07/02 04:04, , 19F
07/02 04:04, 19F
推
07/02 09:25, , 20F
07/02 09:25, 20F
推
07/02 18:42, , 21F
07/02 18:42, 21F
Federer 近期熱門文章
11
16
3
5
PTT體育區 即時熱門文章