[穆瑞] Murray澳網第三輪賽後訪問
http://tinyurl.com/b6vszq
Q. A slow start, but then you got into almost overdrive. How would you sum up
the game?
一開始很慢進入狀況,後來一整個加速完成比賽,你怎麼為這場比賽總結?
ANDY MURRAY: I actually thought I started well. I went up 4-1, you know, was
playing solid, but against someone who has his sort of game style, you know,
there's going to be points in the match where he's hitting a lot of winners
and dictating what's happening on the court because, you know, he plays
ultra-aggressive, and has done every time I played against him.
He got back into the first set. But, you know, after that I thought I hit the
ball really, really well. I took a lot of my chances. I made him do a lot of
running and was very confident from the second set onwards.
其實我覺得我開始的不錯。我來到了4-1,打的很頑固。只是跟一個打法很有自己特色
的人競爭,當比賽中他擊出了很多致勝球,就決定了場上的狀況,他打的很具侵略性,
每次我和他打,他都是如此。
他第一盤狀態回來,但我打了很多好球,我擁有了很多機會,讓他不斷跑動,我從第二
盤之後開始變的非常有信心。
Q. That point, once you held serve early in the second, it seemed like you
got really aggressive very quickly. Was that a deliberate thing or was that
just the way the match happened to turn?
第二盤當你發球局時,你看起來非常積極,賽節奏也很迅速。那是計畫的事,還是
整場比賽就來到這樣的改變?
ANDY MURRAY: I mean, the conditions on the court today were very different to
what they were the first match that I played. I've been practicing during the
day, as well. The ball flies a lot. It tends to be more windy, as well,
during the day.
On that court, I felt like, you know, tonight you could really swing hard at
the ball, and it was pretty heavy conditions. When I played him in the past,
he struggled to return his serve. But, you know, he didn't get too many free
points off that.
Once I got a feeling for the court, like I said, I felt like I could swing
really hard at the ball, you know. From early in the second set, I was
dictating everything that was happening.
我想場地的狀態跟我第一場比賽非常不一樣,我白天也在場上練習,球常會飛起來,
風也很大。但今晚,我的感覺是你可以用力甩動球,過去我和他打的時候,他的發球局
很難回。但他今天沒有沒有從這裡拿到太多分。
而當我在場上的感覺對了,從第二盤的一開始,我就決定了整個過程。
Q. At the end, was that him hitting out or were there a few nerves?
所以最後是他把球打出了界,或是說他有點緊張?
ANDY MURRAY: No, not nerves. If you saw the points, he like swung for three,
four games in a row. He was going for huge shots. You know, he made them.
He's one of those guys that, when he's behind, he's dangerous because he
doesn't think a whole lot.
I think when it starts to get close against him and he starts thinking is
when he starts to make more mistakes, like at the end of the first set.
But, yeah, I wasn't particularly nervous because I knew I was playing well.
Even if I had lost the next break, I would have felt confident winning the
match.
不,不是緊張。如果你看些分數,他有連續三四局都拿得很輕鬆。他只要處於落後,
他就會擊出很強的一分,他的可怕之處就在於他不會去想太多。
但當狀況很接近,他想到這個,他就會有較多失誤,就像第一盤的最後一樣。
而我沒有特別緊張,因為我知道我打得很好,即使我失去了下一個破發點,我還
是覺得自己可以拿下比賽。
Q. Would you say, Andy, the way you won today, compared with the match at the
US Open, would you see that as a measure of how much you've improved since
then or did you feel he didn't play as well as he did then?
和去年美網相比,你覺得你在這過程中進步了很多,還是他今天打的沒有上次好?
ANDY MURRAY: Well, I mean, like I said, with the serving, I felt like I
returned his serve much, much better than I had done in the past. The
conditions were slower, which helped me, because he plays very aggressive. He
likes to come into the net, take the ball early, sort of rush you. But with
the heavy conditions, I wasn't as rushed, and returned the serve better.
I mean, I just felt more confident going into the match. I knew if I played
well, and the first set was very important, I felt like I could go on to win
in three sets if I grabbed the first set. But when he gets ahead, you know,
he can start serving well and he can get confident. The start was very
important.
But I do think I played much better today than at the US Open.
我想就如我說的發球,我今天回他的發球好很多,比過去好。場地速度較慢也幫了我忙,
因為他真的很積極。他也喜歡來到網前,及早掌控球,讓你措手不及。但在比較沈的場地
上,我就不需要這麼的匆忙回球,所以回發的好很多。
我想我對於比賽是越來越有信心了,我知道如果我要打的好,一發很重要。如果我可以
拿下第一盤,我就有機會直落三拿下比賽。但如果今天是他先拿下,他就的發球狀態
可能回升,而給予他信心。所以一開始非常重要。我覺得我今天比上次美網好很多。
Q. Can you compare the start you've had here with the US Open, how it feels
to you?
那你能比較在這裡的開始和美網有什麼不同?你的感覺什麼?
ANDY MURRAY: Just very different matches. I mean, you know, I had a tough
start at the US Open. I mean, Llodra is a very tricky player, played well
against me. Melzer, obviously I played much better this time. I think I've
started here better than I did at the US Open.
But, you know, you got to do the same next week, as well.
就是不一樣的比賽啊。在美網一開始蠻艱辛的,因為Llodra是蠻難處理的選手,對我
也打得很好。Melzer,我這次打的比較好,我想在這裡的開始比起美網要好很多。
但,我下禮拜也必須要一樣好。
Q. You've had a good run against Verdasco in the past. What have you made of
him so far?
你和Verdasco過去的對戰表現很好,你到目前為止對他的評價是?
ANDY MURRAY: Haven't really seen a whole lot of his match. I think Stepanek,
I don't know if he had something wrong with him today or not, but he didn't
look like he was particularly interested.
I mean, against Verdasco, it's very important to use my head. I have a very
good record against left-handers. The only one I've lost to on the tour has
been Nadal. I need to use my head, make him do a lot of thinking and moving.
If I play like I did tonight, I can definitely win that one.
至今還沒看過他太多比賽。我不知道Stepanek今天是不是怎麼了,但看起來他沒有很
進入比賽狀態。
而對抗Verdasco,用腦對我來說會很重要。我對左手持拍的選手有很好的紀錄,我唯一
一個在巡迴賽中落敗的是Nadal。我必須善用我的頭腦,讓他去想和跑動。如果我打的跟
今天一樣好,那我想我是會贏的。
Q. Lively atmosphere in there tonight, lots of Scots.
今天氣氛很輕鬆愉快,有很多蘇格蘭人。
ANDY MURRAY: Yeah, it was good. I heard someone say they didn't do night
sessions on that court beforehand. I don't know if it's just people that turn
up and buy tickets that they get in or not. It was, yeah, a very good
atmosphere. They were chanting from the first point to the last. Obviously
makes a difference when you're playing away from home and you've got great
support.
是啊,這很好。我聽說有些人沒在事先預定夜間賽事的票。我不知道他們的出現是不是
又去買了票才得以進來。氣氛真的很好,他們從第一分到比賽最後都在替我加油哼唱
,讓你即使遠離家鄉比賽,依然感受到很大的支持。
Q. You said you had very good preparation for this. Now you seem to be coming
into form. Do you think you're gaining momentum as the tournament goes on?
你之前說你對這項賽是有很好的準備。你現在看起來也在狀態中,你覺得比賽持續
進行,你氣勢也越來越強?
ANDY MURRAY: I mean, I think you need to just sort of settle yourself down
before the start of the second week 'cause there's a lot of tennis to be
played. The matches are obviously going to get tougher. Verdasco has been
playing well so far in the tournament.
You know, I'm sure one match in a slam, if you want to go deep, maybe you're
not playing your best tennis, you have to try and find a way through to win.
I hope it doesn't happen, but if it does, I need to be prepared to try and
win a match when I'm not playing my best tennis.
我想在進入第二週之後要將自己稍微安頓下來。因為還有很多比賽要打,比賽顯然的
越來越難打。Verdasco截至目前為止的表現很好。
如果你在大滿貫想要走夠遠,即使你不是打出你的最佳水準,但仍然要想辦法贏得比
賽,我當然不希望這發生,但如果發生了,當我不是打出自己最佳表現時,我需要做
好準備拿下比賽。
Q. Do you think you've been tested enough up to this point for the second
week?
你覺得在這個節骨眼上,要邁向第二週了,你已經被足夠試驗了嗎?
ANDY MURRAY: Yeah, well, Melzer is a test obviously for me. I've had close
matches with him in the past. It was a good test to see where my game was at.
I was very happy.
Melzer對我就是一個試驗了。我和他之前對戰比賽都很接近。這是個很好的測試,讓我
知道自己的表現到了哪裡,我很開心。
--
下場比賽加油 Murray Go~!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.120.173
推
01/25 13:17, , 1F
01/25 13:17, 1F
GBR_Tennis 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
13
21