[訪問] Andy Murray澳網八強賽後訪問

看板GBR_Tennis作者 (Lovely Baby Laura)時間16年前 (2010/01/26 23:57), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
http://tinyurl.com/ydz2xfg Q. Before the unfortunate ending to the match, how would you have assessed the level of your performance against him today? 在不是太幸運的結尾之前,你如何評價今天自己的表現? ANDY MURRAY: I thought it was very good. You know, when the big moments came in the match, I thought I dictated what happened on the court. You know, obviously I didn't know when he hurt his knee, you know, when he started feeling it. But, you know, I mean, from my side, I played really well and, you know, deserved to be up when the match was stopped. 我想我今天的表現非常好。當比賽重要時刻,我做到我該做的,我不知 道什麼時候他的開始膝蓋感覺不舒服,但對我這自己的表現,我覺得我 打得很好,值得晉級下一輪。 Q. Were you especially pleased when he broke you your response in those circumstances were to break him straight back? 當他破了你的發球局,你直接破回去,這是不是你特別感到開心的地方? ANDY MURRAY: Yeah, I mean the first time was good. The second time was a lot more important, I think. You know, that break, it's the first time, you know, I really had to do something like that. Like you know that it's coming, and then, you know, when it comes, it seems like it lasts a lot longer than seven, eight minutes. You know, it was pretty cold on the court, as well. I tweaked my back a little bit on the first point of that game. He miss-hit a return when I was serving and volleying. You just get a little bit stiff. It was big for me to get that break back. 第一次這樣的回破狀況很好,第二次則是重要很多,第一次面臨那樣被破 的狀況,我就是要這樣做,那個破回感覺持續了比7.8分鐘還要久。 今天場上感覺有些冷,在那局的第一分我的背有點扭到,當我發球上網時 ,他錯失了一個回發,我感到有點僵硬,能把那局破回對我來說很重要。 Q. Is it a feeling of pleasure or is the feeling a little bit hollow? 比賽結束的感覺是感到開心還是有點空虛? ANDY MURRAY: I'm obviously disappointed that the match couldn't have finished as I would have liked. But, you know, with the position I was in, you know, I feel like I would have had a chance of going on to finish the match. You know, unfortunately that happens sometimes in sport. You know, a win's a win. Yeah, I obviously would have liked to have finished it off the right way. 我對於比賽不能依照我希望的方式結束當然感到失望,因為我覺得自己有 機會將比賽完成。 不過不幸的是有時候運動場上就是會發生這樣的事,不過獲勝就是獲勝了。 Q. When he shook hands with you, you were walking to your chair. You weren't looking at him. Does that mean you weren't thinking that he might retire? 當他來跟你握手之後,你走回去座位,你沒有看著他,是否你認為他不該 退賽? ANDY MURRAY: Well, it just all happened so sudden. Like, you know, there was one backhand in the following game he didn't quite run for. I didn't realize it was such a big problem. Yeah, I was very surprised 'cause, you know, I've seen Rafa play matches where, you know, he's obviously been in a lot of pain and discomfort, and he's played on. Here last year, you know, he won back to back five set matches in the semis and finals. His knee is obviously sore enough that what happened last year, he had to miss Wimbledon. That's a shame, because I obviously don't know how bad his knees are. But right at the start of the year, it's not really the best start for him. 因為一切都來的太突然了,有一球反拍他沒辦法去跑,但我沒有意識到 是這麼嚴重的問題,我很驚訝,因為我看過Rafa打個很多比賽,即使他 感覺不舒服,他還是繼續打。 去年在這裡,他拿下連續兩場五盤比賽,他的膝蓋很不舒服,他得放棄 溫布頓,真的很可惜,我不知道膝蓋狀況有多嚴重,但在賽季初發生這 樣的事,對他來說不是很好的開始。 Q. The break lasted nine minutes. Did they warn you it would be that long? 那個休息持續了9分鐘,有人先告訴你會這麼久嗎? ANDY MURRAY: Yeah, they told us before, 15 minutes before we went out, we were going to have to stop at some stage. Then we got told right before the match, you know, it would be something like eight or nine minutes. I don't know, because of TV and stuff, they could make sure they started it during a changeover so it wasn't like we had to stop in the middle of a game or anything. It's just quite strange. You can't imagine in like a football World Cup quarterfinal or something them kind of stopping in the 60th minute and going, You got a few fireworks, just hang on. It was a bit strange. It was probably one of the only times that will ever happen during my career, I guess. 有人先告訴我們,在我們出場前15分鐘,有人說大概會持續8.9分鐘, 但是蠻奇怪的,就好像世界杯足球賽到了前八強,打了60分鐘突然 暫停,然後再繼續打一樣,有點奇怪,這可能是我的職業生涯中唯一 一次的經驗了。 Q. He actually broke you in the game immediately after that. How hard is it to actually stop in the middle of a Grand Slam quarterfinal, sit down for 10 minutes, have to pick it up again? 他在那之後立刻破發了你,在大滿貫的八強比賽中暫停,對你來說有多 困難,坐下來十分鐘之後,立刻要將狀態再次找回來? ANDY MURRAY: Yeah, I mean, that's the thing. Your body gets used -- I don't normally go to toilet during matches really. Maybe once if it's really long. But your body, you know, when you finish a match, you finish exercising, you know, we're conditioned to play for four hours or so. But on these courts and stuff, if you did take a break for 10 minutes, your body does start to tighten up 'cause it's not like 1 hour and 45 minutes playing against Rafa is the easiest thing to do anyway. Obviously, it wasn't ideal. But I had to get on with it. That was it. 對,就是這樣,在比賽當中我也很少會申請上洗手間,除非比賽 很久,可能就一次吧,因為當你結束一場比賽,就是結束了運動 ,我們的狀態已經來到可以打個四小時左右的感覺,但因為比賽 停下來十分鐘,身體就會感覺有點緊,1個小時45分鐘對抗Rafa 不是件簡單的事情。我覺得這不是好主意,但我還是要立刻的恢復。 Q. Cilic in the next round. You played him at the US Open. How much was the wrist a factor? How much can we read into the fact that he beat you in straight sets at the US Open? 下一輪遇到Cilic,你在美網遇過他,當時手腕受傷佔有多大的 因素,我們可以解讀為他在美網三盤擊敗你? ANDY MURRAY: You can read into it as much as you like. I know what the circumstances were. Obviously didn't have my best day. I played him quite a few times on the tour and had good results against him, except there. I'll try and play like I did tonight. If I do that, I've got a good chance of winning. 你可以做任何你要的解讀,我知道我那天狀況不是很好,我與他 對戰過幾次,我也領先。我會試著和今天一樣的打,相信如果我 這麼做,我有機會獲勝。 Q. Rafa said, given the way you're playing, you deserve to win this title. Do you get that feeling in you, that you're at a level that it's going to take something special to stop you? Rafa說,根據你打的狀況,你值得拿下這項賽事,你自己有這樣 的感覺,要做點不一樣的事情來停止你這樣的氣勢? ANDY MURRAY: You know, I think even last year in the slams, it took some pretty good performances to win against me. Hopefully this year, well, I hope I don't lose this year obviously, but I'll try and keep playing like I have been. If I do, I'm going to give myself opportunities to win Grand Slams. That's what I want to do. That's why I work hard and why I play tennis: to try and win these tournaments. I think I got a good chance of doing it. 我想去年,和我對戰獲勝都需要些還不錯的表現,希望今年我不會 輸,我會努力維持我的表現,如果我這麼做了,我就給了自己機會 贏得大滿貫,這是我為什麼打網球,為什麼努力練習的原因,我努 力著要獲得這些勝利,我想我有很好的機會。 Q. Watching you practice today, you seemed very relaxed. You took three or four minutes to sign autographs. How are you staying so composed amidst all this pressure? 今天看你在練習,你還蠻輕鬆自在的,還花了三四分鐘時間簽名, 你怎麼在這些壓力之下保持冷靜? ANDY MURRAY: Well, I don't know. You just get used to I guess playing in big matches. You know, I was really looking forward to playing Rafa today. I guess at the end of your career, they're the sort of matches that you remember. To get the chance to play against him on center court at the Australian Open is something I would have loved to have done when I was a kid growing up. You need to try and have that same sort of mentality when you start playing on the tour, in the big matches, you know, you have to remember how you felt when you were young. These matches don't come around that often. When they do, you have to make sure you enjoy them. Obviously, I was very focused and concentrated tonight, but definitely enjoyed myself. 我想就是習慣打大比賽吧,我很期待今天與Rafa對戰,我想在職業 生涯結束時,總會有些比賽是你會記得的,有這個機會可以和他在 澳網的中央球場比賽,是我從小就期盼的事,你開始打巡迴賽時, 要在大比賽中具備一樣的心理素質,你必須記得你年輕時候的感覺 ,這些比賽不是那麼常會出現的,而當他們來到,你要確認自己是 很享受的。 今晚晚很專注,也很享受。 Q. You replaced Ross with Ricky Hatton. The team looks different. Is Ricky staying round? 你的團隊有點不一樣了,Ricky Hatton取代,Ross還在嗎? ANDY MURRAY: Ross went home. He went home the day of my last match in the evening. Yeah, Ricky, he's gonna come for the next match. I think he said he was leaving on Friday to go to Sydney. He'll come watch the next match. But that was pretty cool. I'm a huge boxing fan. Never met him before. Spoke to him for 15 or 20 minutes after the match. Really, really nice guy. Ross回家了,Ricky在下一場比賽來到之前會過來,他會在下一 場比賽時來看我比賽。這很酷,我是拳擊迷,之前沒有遇過他, 但是在比賽結束和他聊了15~20分鐘,是個很好的人。 Q. Cilic has had a lot of long matches. You haven't. Is that going to be a factor? Cilic有很多的長時間比賽,而你沒有,你覺得這會是一個 影響的因素? ANDY MURRAY: I don't know. You know, obviously I feel fresh. I don't know how he feels. From my side, I feel good physically. That's not gonna be an issue for me in the match. I don't know how he's feeling. 我不知道,我自己是覺得還蠻精力充沛的,我不知道他的感覺, 身體上對我來說不會是個問題。 Q. You looked really focused when you went out there today. Is there a feeling now with you that you feel like you belong in these big games at Grand Slams? 你今天看起來很專注,你現在有覺得自己也屬於這些大滿貫 的大比賽? ANDY MURRAY: Uhm, I think like after the US Open in 2008, when I reached the final there, won against Rafa and Del Potro, you know, that was really when I started to feel like, you know, I could compete at the very highest level of the game. I'd worked really hard physically after I lost to Rafa at Wimbledon that year because I realized, you know, I needed to. But, yeah, I think definitely now I'm ready to win a Grand Slam, and hopefully I can do it here. 我想在2008的美網,擊敗Rafa和JMDP來到決賽,我開始覺得自己 也能在這樣高水準的比賽中競爭,在溫網輸給Rafa之後,我做了 很多身體上的訓練,因為我知道我必須這麼做。 我想我已經準備好要拿下一座大滿貫,而我也希望可以在這裡完成。 Q. There were three crucial points where you decided to serve and volley for the first time in the match. What was the thought process? Why did you suddenly decide to serve and volley then? You were under pressure. Can you think what you were thinking at that time? 有三個很關鍵的時刻,你覺得要發球上網,你當時是怎麼想的, 你為何突然要發球上網?你當時在壓力之下,可以談談你的想 法嗎? ANDY MURRAY: Well, I mean, when I played against him in the past, I have serve-volleyed against him. It can work well. But it's important to, you know, use it as I guess more sort of as a surprise tactic when he's not really expecting it. I don't know exactly when that was. I'm not sure exactly when you're talking about. But the serve-volley did work really well today. 我以前和他比賽,就會用些發球上網的策略,而我想使用的最好時間 就是在他沒有察覺的時候,我不太確定你說的是哪些時刻,但今天發 球上網是奏效的。 Q. You talked about revenge on court. Does it bother you that you weren't able to produce your tennis that day and he was the guy on the other side of the net? 你在場上提到復仇,對你來說你那天沒辦法好好表現,而他是網子 對面的那個人,會對你造成困擾嗎? ANDY MURRAY: No. I was obviously disappointed about what happened there. I had to take a pretty long break afterwards. You know, I was feeling good going into the US Open. You know, wasn't the way I would have liked to have lost. But, no, I mean, everyone talks about that a lot, about revenge and stuff. But, you know, you just go out there and every day's a different day in tennis. I think that I can win the match. Regardless of what happened at the US Open, if I play well, focus hard and concentrate, then there's no reason why I can't beat him again. 我對於發生在那裡的事情感到遺憾,在那之後我休息了很長一段時間, 我在前往美網之前感覺是很好的,當然不希望最終結果是輸掉比賽。 不過大家都在談論關於報仇的事情,但其實每天都不一樣,我覺得自己 會獲勝,和美網的結果無關,如果我表現好且專注,沒有道理我無法擊 敗他。 Q. When you talk with your team after a win like tonight, do you smile more? Do you have a voice which sounds more happy than now? Now you talk almost like you lost. 當你像今晚這樣獲勝,你和你的團隊聊到,會有較多的笑容嗎? 你會不會有開心一點的語調聲音?你現在講話的感覺很像是你輸了 這場比賽。 ANDY MURRAY: Have you ever sat in this seat before? I mean, last year I played 80 odd matches and we do a press conference after every single match. We do one before every tournament. More for other bits and pieces. 你有來過這裡嗎?我打了80幾場比賽,然後每一場都做賽後訪問, 賽前訪問也做。 Q. It's very boring. 它很無聊? ANDY MURRAY: Well, I don't know (smiling). You just get used to doing it. I don't get excited about doing them anymore. 我不知道(笑),只是習慣了,所以對於訪問我也沒有感到興奮。 THE MODERATOR: That's lucky because this one's over. 很幸運的是,今天這場訪問結束了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.140.14.57

01/27 01:14, , 1F
有沒有後半段~就是泡冰桶跳河的那段訪談內容呢?
01/27 01:14, 1F

01/27 02:18, , 2F
有傳言說他今天用西文問豆豆的傷勢?Is that true?
01/27 02:18, 2F

01/27 03:20, , 3F
還有傳言說豆豆的破破英文是她教的XD
01/27 03:20, 3F
文章代碼(AID): #1BNn44b4 (GBR_Tennis)
文章代碼(AID): #1BNn44b4 (GBR_Tennis)