[新聞] 福原 引退記者會 一問一答
http://www.sanspo.com/baseball/news/20160923/tig16092318190014-n1.html
福原「本日はお忙しい中、ありがとうございます。わたくし福原忍は今シーズンをもっ
て、現役を引退します。(涙ぐんで声を詰まらせる)…いろいろな方に支えられて、1
8年間、現役生活を続けることができました。本当に感謝しています。ありがとうござ
いました」
福原「感謝各位今日百忙之中抽空前來。本人福原忍, 在本季結束後決定引退了。(哽咽流
淚)因為很多人的支持, 能讓我的現役生活持續了18年, 真的非常地感謝, 謝謝」
--引退を決意したきっかけは
--促使你引退的契機?
福原「そうですね、あの…。4月に2軍の方へ落ちて、なかなか調子が上がらなかっ
たのもあるんですけど、チームの力になれなかったというのが。あとは2軍の方でも結
果が出なかったですし。空振り、ファウルを取れると思った球が捉えられたりしたので
」
福原「嗯...4月的時候被下放二軍, 在那之後也一直沒把狀況調整上來, 沒辦法為球隊盡
一份心力。另外在二軍也拿不出成績來, 以往可以讓對方揮空或是只能擦成界外的球也一
直都被打出去。」
--どなたかに相談は
--有先與誰討論過嗎
「先輩の下柳さんや、いろんな方に相談して決めました」
「有先和下柳學長以及一些其他人討論過後才決定的」
--どんな言葉をかけられたのか
--那他們對你說了些什麼呢
「まだやれるやろ、という言葉もいただきましたし…。(言葉に詰まる)まあ、そう
いう中で…。なかなか自分でも結果が出なかったので…。引退を決めました」
「『你還丟得動吧』之類的。(一時語塞)嗯...就算是這樣子, 自己也一直沒辦法拿出結果
...就決定引退了」
--一番はじめに報告したのは
--第一個先跟誰報告呢
「家族に、嫁さんに報告しました」
「和家人, 和我老婆說了」
--どんな言葉をかけられたのか
--那他們說了什麼呢
「おつかれさんと、言ってもらいました」
「就說了聲『辛苦了』」
--お子さんにも伝えた
--也與你的孩子們說了?
「はい、今年で引退すると。ユニホームを脱ぐと伝えました」
「是的, 就說了我今年要引退, 打算正式脫下我的球衣了」
--どんな反応だったか
--他們有什麼反應呢
「まだユニホームを着てほしいとも言ってもらいましたし、そういう言葉をもらって
…」
「希望我還能繼續穿著球衣之類的」
--悔いや後悔は
--有任何不甘心或是後悔的心情嗎
「…ないです、はい」
「...沒有呢, 嗯」
--金本監督とのやりとりは
--與金本監督之間的交流呢
「そうですね、少し前に話をさせてもらって、引退するというのを伝えさせてもらっ
て。本当に…。(声を絞り出して)チームの力になれなくて、監督の力になれなくて、
申し訳ないと…」
「嗯, 在這之前有稍微聊了一下, 也告訴他了有關引退的事。真的是...(像是硬擠出來般
的聲音)沒辦法為球隊, 為監督貢獻心力, 我非常抱歉...」
--現役もともにプレーして、広陵高の高校の先輩でもあった
--現役時期也曾並肩作戰, 也是廣陵高的學長
「そうですね、現役も一緒にやらせてもらって、高校の先輩でもありますし、なんと
か監督を胴上げしたいと思っていました…」
「是啊, 現役時期曾一起打球, 也是高中時期的學長, 還是希望能讓監督被胴上呢...」
--監督からはどんな言葉が
--監督對你說了些什麼呢
「お疲れさんと、声をかけてもらって、本当に感謝しています」
「對我說了聲辛苦了, 也真的非常感謝他」
--チームメートにも報告したのか
--也對其他隊友報告了嗎
「まだ、全員には、みんなには言えていないんですけど。ずっと一緒にやってきたチ
ームメートには、数日前に伝えました」
「還沒有對所有人講, 但一直在一起的隊友的話, 前幾天就告訴他們了」
--タイガース一筋、どんな18年だったか
--一心一意在虎隊的這18年是怎麼樣過來的呢
「いろいろけがもしましたし、苦しい時期もありましたけど。ルーキーのころから、
新人で入ったころから使ってくれた野村監督にも感謝していますし、苦しい時期に支え
てくれたチームメートにも感謝しています。こういう記者会見をしてくれた球団にも感
謝しています。みんなに支えてもらったプロ野球人生だったと思います」
「雖然受過許多傷, 有過痛苦的時期, 非常感謝從新人時期就願意起用我的野村監督,
很感謝在最痛苦的時候支持我的隊友們, 也很感謝能讓我這樣開記者會的球團。是一個被
大家一路支持著過來的職業人生」
--数々の指揮官の下でプレーして、心に残っている言葉は
--在許多的指揮官底下打球, 心中有留下什麼他們說過的話嗎
「入団当初に、野村監督から投手の原点を、一生懸命練習しなさいと言われて、それ
が心に残っていて、いまも一生懸命練習しています」
「剛入團時, 被野村監督提點了有關投手的原點, 要努力拼命練習。這句話我一直記著,
到現在仍然是一直都努力拼命練習著」
--一番よかった思い出は
--最好的回億是
「よかった経験は…先輩に2回、リーグ優勝という経験をさせてもらったことが、す
ごいよかったです」
「最好的經驗嗎...能讓學長體驗到兩次聯盟優勝實在是太好了」
--最優秀中継ぎなどのタイトルも獲った
--也曾經拿過最優秀中繼投手的獎項
「自分でもタイトルというのが取れると思っていなかったですし、本当にみんなの支
えがあって取れたタイトルだと思っています。感謝しています」
「連我自己都沒想過會拿下個人獎項, 這也真的是靠大家的支持才有辦法拿下的獎項, 我
也很感謝大家」
--やり残したことは
--還有什麼沒做到的呢
「2回リーグ優勝を経験させてもらったんですけど、日本一になれなかったこと。そ
れがありますね」
「雖然拿過兩次聯盟優勝, 卻沒拿下日本一, 就還有這個吧」
--その思いを託す後輩に、メッセージを送るなら
--如果要把這樣的心情託付給學弟們, 要留下什麼話呢
「そうですね、あの…。ぜひ日本一になってほしいですし、そのためにしっかりと練
習して、強いタイガースを作ってほしいと思っています」
「嗯...希望務必拿下日本一, 為了這個目標努力練習, 打造一個強力的虎隊」
--改めて甲子園のマウンドというのはどういう場所か
--話說回來對於你而言甲子園的投手丘是怎麼樣的一個地方呢
「すごいたくさんの方のタイガースファンの方の前で、あの少し高いマウンドで投げ
られるというのはすごく気持ちいいですし、最高のマウンドだと思っています」
「在非常眾多的虎迷面前, 站在在那有點高度的投手丘上投球是一件非常舒服的事, 是最
棒的投手丘了」
--景色は鮮明に焼き付いているのでは
--這樣鮮明的景色深深植入了腦海呢
「本当に素晴らしい応援をしてもらって、本当に感謝しています」
「真的是非常感謝大家這麼棒的加油聲」
--感謝だらけの18年間
--除了感謝還是感謝的18年過程
「本当にいろんな方、家族も、先輩、後輩、ファンの方も、いろんな方に支えられた
野球人生でした」
「真的是受到非常多的人, 不論是家人, 學長學弟, 還有球迷們。受到大家一路支持過來
的棒球人生」
--これからどういう人生を歩むのか
--在這之後打算怎過渡過往後的人生呢
「まだ、こういう引退ということを決めたばかりなので、あれですけど…」
「其實也才剛決定引退, 那個...」
--最後にファンにメッセージを
--最後有什麼要對球迷們說的呢
「本当に18年間、応援していただき、本当に僕は幸せものだと思います。ありがと
うございました!」
「這18年來感謝各位球迷們的加油打氣, 我真的是非常幸福的人, 謝謝」
--
福原さん、十八年間お疲れ様でした
--
台湾のファンも、よくぞ最後まで応援していたと思います。期待すれば裏切られ、見放
せばまた蘇る。とにかく観ているだけで、疲れるチームです。勝つときはマシンガン打
線のようにバットが炸裂し、負けるときはエラー満載、併殺、凡打の自滅、自滅。
台灣的球迷也真厲害,居然能這樣加油到最後,對他們抱著期待的話總覺得好像會被背叛
放棄的話他們又會復活過來,總之是個光看比賽就讓人覺得很累的球隊 譯‧Zero0910
贏的時候就像機關槍一樣安打安打一直打,輸的時候就滿滿error 、雙殺、鳥打自取滅亡
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.177.21
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HanshinTiger/M.1474820405.A.D92.html
※ 編輯: bigbear (114.42.177.21), 09/26/2016 00:21:48
※ 編輯: bigbear (114.42.177.21), 09/26/2016 00:23:51
推
09/26 03:58, , 1F
09/26 03:58, 1F
推
09/26 04:55, , 2F
09/26 04:55, 2F
推
09/26 17:40, , 3F
09/26 17:40, 3F
推
09/27 09:56, , 4F
09/27 09:56, 4F
推
10/01 22:34, , 5F
10/01 22:34, 5F
HanshinTiger 近期熱門文章
523
966
592
1487
PTT體育區 即時熱門文章
61
137