Re: 韓娃第四輪賽後訪問

看板Hantuchova作者 (閱讀、旅行、棒球)時間17年前 (2008/01/22 15:32), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《affirm (yczheng)》之銘言: 因為韓娃打進八強實在讓我太開心了 所以就順手翻譯了一下! 韓娃繼續加油喔!!! Q. A few years since you've been to the quarterfinals. How are you feeling? DANIELA HANTUCHOVA: Yeah, it feels great. Definitely an exciting time. Yeah, I was very proud the way I fought today because it was not easy, I was not playing well, especially in the first set. But I just kept fighting. I eventually turned it around. 感覺很好,絕對是令人興奮的一次。我對今天的表現感到驕傲,因為這並不容易。我開始 在第一盤打的不好,但是我持續奮鬥,最後扭轉了局面。 Q. The past couple of years, going out in the fourth round, has that been tough to take? DANIELA HANTUCHOVA: I feel like, you know, the last few years I always gave it my best in the Grand Slam. I was just sometimes a little bit unlucky with the draws. I played the Williams sisters a couple of times, Justine. So, yeah, the draws were quite tough. So I was really glad for the opportunity I had here and really glad to be in the quarters. 過去幾年來我一直在大滿貫賽事中盡全力表現的最好。我只是籤運有點不好。我常和大小 威比賽,還有艾寧。過去的籤表都很硬。所以我對這次的機會,能夠晉級八強感到高興。 Q. You fought to come back and get this win. DANIELA HANTUCHOVA: Yeah, definitely. I was losing, I mean, being a set down and a few breakers, doesn't really make it easy. Honestly, I didn't really see the way out of it. I just tried to focus on every point at one time and just keep fighting. And, yeah, it paid off. 我一開始落後了一盤和幾個發球局,很不容易。老實說,我並沒有想盡辦法改變它,我只 是努力把焦點放在每一分上,持續不斷的奮戰。我很高興這是值得的。 Q. For the last few years, have you ever thought you wouldn't get back to this point? DANIELA HANTUCHOVA: Absolutely not. I always believed I could do it. I thought it was just a matter of time, probably getting a little bit more mature and understanding myself better. And, you know, there was never a time that I thought I was not being able to do it again. 我當然不相信我做不到。我認為這只是時間問題,我越來越成熟並更瞭解自己。我從來不 認為,自己不能再重返八強。(什麼爛問題,韓娃當然做得到!) Q. What's the difference between you as a tennis player now and five years ago? DANIELA HANTUCHOVA: Well, I guess being five years older (smiling). Just for sure being more mature. I think I realized that it's okay to make mistakes sometimes and it's okay not to be perfect all the time. And I think that made me much, much calmer and more relaxed on the court and off the court. 我猜我老了五歲(笑)。當然更成熟囉。我想我了解到,有時候難免會犯算,不可能永遠 表現的非常完美,但這沒啥大不了。這讓我更冷靜、在球場上或場下更放鬆自在。 Q. You've played against Radwanska once. What are your thoughts about her? DANIELA HANTUCHOVA: Well, she's a very tough player, very talented. I think she's proved it here once again. I played her in Zurich; I lost. Obviously, I will have to change something and make sure I play my best tennis. I think we both got a great opportunity to get to the semis, so it's going to be a very good match and I'm really looked forward to it. Radwanska是個很優秀的選手,非常有天賦。我想她在這次澳網又證明了這點。我去年在 蘇黎世和她交手過,輸了。當然我會有所改變並保證打出最佳水準。 我想我們都有很大的機會進入準決賽,所以我很期待這會是一場精采的比賽。 Q. Apart from the two Williams and Justine Henin, there are five players coming from Eastern Europe. Do you think the reason is because you have more motivation there? Now even Poland is producing good players. Is it the country where you're born that pushes you to do your best?  DANIELA HANTUCHOVA: I think it was just a matter of time for more players to come from this part of the world I think, because we are prepared to work hard. Also in my country, I've seen so many talents around me. You know, some players from Poland, a lot of Russian players, I think just proves that probably the way we are taught how to play, it's very good. I think all the players got very good techniques. Yeah, I think it was just a matter of time for more players to come. 我想這只是時間問題,會有更多來自東歐的選手有好表現,我們準備好要放手一搏。在我 的國家,也有好幾位有天份的選手。 有些選手來自波蘭,還有好多來自俄國,我想這證明了我們如何被訓練出來。我想所有選 手都有很棒的技巧。對我想這只是時間問題會有更多選手出頭。 Q. You've said you're calm and relaxed on the court. Anything you've done special to create this? DANIELA HANTUCHOVA: No. Like I said, I think I just realized that, you know, we are all humans. Not every match is going to be perfect, always going to be my way. Once I understood that, I think that was the reason why I started to be more relaxed and much, much easier with myself. 我只是了解到我們都是人。不是每場比賽都很完美,都會照著我的方式進行。我一瞭解這 點,我想這是讓我開始放鬆心情去打,不要強求自己。 Q. The fact that you have to play Radwanska instead of Kuznetsova, or instead of Petrova, does that make you more optimistic about your future in this tournament? DANIELA HANTUCHOVA: Well, I think you have to watch out for every player that is in the quarters, so I cannot underestimate anybody. I have to make sure I go out there and play my best tennis, no matter who is on the other side 我認為每個能打進八強的選手都很厲害,不能低估任何人。我必須確保自己打出最佳水準 ,不管對手是誰。(韓娃這題答的真是太好了,沒有落入記者的陷阱!) 韓娃好棒!八強也要好好加油!締造大滿貫最佳紀錄! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.144.213

01/22 15:32, , 1F
這樣可以嗎^^
01/22 15:32, 1F

01/22 15:52, , 2F
嗯嗯 很好 謝啦
01/22 15:52, 2F
文章代碼(AID): #17bPlu43 (Hantuchova)
文章代碼(AID): #17bPlu43 (Hantuchova)