[訪問]賽後訪問(1)

看板Henin作者 (stardust)時間18年前 (2007/07/07 04:14), 編輯推噓2(202)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
Q. How shocked are you about what happened out there? 對於今天球場上的表現妳覺得如何? 很驚訝嗎? JUSTINE HENIN: Yeah, I'm very disappointed now. That's pretty normal. I still don't really realize what did happen. I don't understand what did happen. But, yeah, she played her match and she did a very good job. I played a very good first set, then I had a couple of chances at the end of the second set. Didn't take these chances and the match completely turned over. I didn't feel fresh enough in the third set to compete with her. She played very good tennis. So, yeah, it's pretty hard right now, but going to be better in a few days. 是的,我感到非常失望。我到現在也還沒想通倒底怎麼了,但是她(Bartoli)的確打得很 好,我第一盤也打得很好,接下來的第二盤本來也有一些機會可是我沒有把握住,於是比 賽就逆轉了。我在第三盤時和她相比覺得不夠集中,她真的打得很好。 所以…是啊,我現在感覺很難過,不過,幾天之後就會比較好了。 Q. You think it's about what you didn't do rather than what she did? 妳覺得會輸的原因是在於妳自己還是對方今天的表現? JUSTINE HENIN: It's kind of both. I mean, she played very well. I have to agree with that. She did an she's playing an unbelievable tournament. She was in confidence. She never been scared of winning the match or anything. She took the opportunities. But I probably played her game a little bit too much. And, yeah, I had the feeling I didn't know what to do at certain points of the match. Yeah, it's been pretty hard for me today. 我想兩者都有,我必須承認她真的打得很好,這個巡迴賽裡她打的十分不可思議,又很有 自信,面對比賽一點也不會手軟什麼的,機會也都把握住了,但我想可能是我被她的球路 牽制住了,在關鍵分上也有不知道該怎麼辦的感覺,今天對我而言真的蠻不好過的。 Q. Do you think you might put too much pressure on yourself to win here? 妳認為自己是不是給自己太多獲勝的壓力了? JUSTINE HENIN: Well, I'm not quite sure it's that. I mean, I had the control of the match in the first set, and then the match slowly but surely started to change a little bit. I'm not quite sure it's a question of pressure about winning here. You know, I lost a lot of energy in the last few weeks. I played a lot. My match against Serena also has been very tough mentally, emotionally. It was hard for me to be at my best today. It's the kind of things that can happen. I'll have other chances in the future. I don't make it an obsession. I'm disappointed because I lost a Grand Slam semifinal. It's been normal to have these feelings now. 我不確定是因為壓力,我本來在第一盤是握有主控權的,但整場比賽就是慢慢地改變 了方向。我不敢說是壓力導致今天的表現,而我在上週也流失了很多體力,比賽很多,而 面對Serena那一場,情緒上、心理上受到的煎熬也很大,所以今天我很難拿出我最好的表 現,這種事就是有可能會發生。我不會太鑽牛角尖,將來也還有機會,我很失望自己輸掉 了大滿貫的半決賽,而現在有這種情緒也是很正常的。 Q. Is this arguably the toughest defeat of your career? 這可算是妳職業生涯中最艱難的一場失敗嗎? JUSTINE HENIN: Well, it's too early to say anything about that. It's always pretty tough to lose, for sure. But it's life, it's tennis, it's sport. She has been the best today on the court and she deserved the victory. That's the only thing I can say. 嗯~現在這麼說還太早,不過輸了總是很難過,這是一定的,不過,這就是人生、這就是 網球、這就是職業運動,她(Bar)今天真的表現到最佳狀態,嬴了也是應該的,我能說的 只有這個。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.127.57.175

07/07 04:16, , 1F
不只你感到失望,我們也感到失望 o(〒﹏〒)o
07/07 04:16, 1F

07/07 04:28, , 2F
點一首周華健的「好想哭」送給眾版友
07/07 04:28, 2F
Cha Qrlap:自我訂正:上上一題第一句翻錯了,應該是「我不確定是不是 07/07 10:35

07/07 10:36, , 3F
因為獲勝的壓力」,大概昨天熬大夜+太傷心而看錯了吧sorry
07/07 10:36, 3F

07/07 10:48, , 4F
大寫E可以修文章, 推~~辛苦的翻譯
07/07 10:48, 4F
※ 編輯: Charlap 來自: 59.127.57.175 (07/10 10:41)
文章代碼(AID): #16ZgAVCZ (Henin)
文章代碼(AID): #16ZgAVCZ (Henin)