[新聞]賽後訪問之翻到暈過去篇

看板Henin作者 (Howdy?!)時間18年前 (2007/09/09 15:36), 編輯推噓22(2204)
留言26則, 17人參與, 最新討論串1/1
Q. Justine, can you win Wimbledon? 妳能打嬴溫布頓嗎? JUSTINE HENIN: Well, I didn't expect this first question. 這…我沒想到第一題就問這個耶。 Q. It's the only one you haven't won. 因為那是妳唯一還沒嬴過的大滿貫啊。 JUSTINE HENIN: Know, but just let me enjoy this moment. Just let me enjoy this one. Wimbledon is so far away from now, and I'm in trouble over there. No, it's just -- it's great. This one is maybe the most important one. The quality I played in the last few matches is amazing. It's just a great feeling because I had a tough draw and I had a lot of things to prove to myself - not to anyone else, just to myself. And I did it. So I've been so consistent for two weeks and so calm, so relaxed, and it's been great. I didn't lose a set in Toronto and in here, so it's just great what I did and I'm really proud of it. 我知道,不過就讓我享受一下現在的勝利好嗎? 溫布頓離現在還好遠,而且我之前在那裡 也沒打好啊。那先不講,這一次比賽真是感覺好極了,籤表上半區都很難打,有很多事我 得證明給自己看,不是為了別人,而我成功了,過去兩個星期,我的表現穩定如此穩定冷 靜,很放鬆地在打,是很棒的事,跟在多倫多一樣,我一盤未失,我的表現真的很不錯, 我感到十分驕傲。 Q. Is there a connection between what's going on off the court and how you play on the court? 請問妳場外的私生活跟妳場上的表現有關係嗎? JUSTINE HENIN: I don't want to find any connection. I'm just feeling happy. And the fact that I have my family back helps for sure a lot, my family back in my life. They give me a lot of support. I'm feeling in peace with myself, and that's very important feeling for me because I hate to fight with people. I hate that. So I do prefer when it's calm, when it's normal, and it is right now. It's much better in my life. So I can imagine there's a little impact on my tennis. But I've been professional a lot, like always, and didn't know really what to expect from this season when it started pretty badly for me. I just kept fighting and came back probably stronger, so it's just great. 我不想去試圖作聯結,我現在單純就是很開心,和家人團聚這件事對我當然有幫助,對我 有很大的支持作用,我現在找到了內心的平靜,也不想和人起爭端,我喜歡現在很平靜、 正常的狀態,對我的生活比較好,這當然也對我的網球產生正面的影響,不過我是職業的 球員,也一直都保持專業的態度,即使球季一開始的時候不順利,但我就是一直持續奮戰 不懈,愈挫愈勇,是很棒的事。 Q. Given the way you began the year, how difficult it was for you, and missing the Australian, can you talk about the impact of both this victory and in particular Carlos' role in this? 今年一開始對妳來說困難重重,澳網也沒參加,妳能談談Carlos在這一路走來,最終嬴得 勝利所扮演的角色嗎? JUSTINE HENIN: Yeah, I mean, I can tell you today it's a big day for Carlos and I because just the two of us really know how hard it's been, and I can tell you we been in the year pretty -- I mean, it was tough. He gave me an unbelievable support. Never judge anything. He was just there for me, he and his family. We just kept fighting together. He knew I really needed it at that time, and he never stopped pushing me a lot this year. He's been hard with me also, but he had a big role for sure. He's been so happy that I have my brother and sister back in my life. He was really proud also at the French Open, I could dedicate my victory to them. It's been just a great year for both of us. That's why I wanted to go see him in the stands today. 是的,今天對Carlos和我而言真的是個不同凡響的日子,因為只有我們兩個人知道這一切 有多得來不易,有了他的幫助和支持,今年我的表現可說是非常強悍,他從不批評我的事 ,他和他的家人總是陪在我身邊,對我而言,在困難的時刻真的很需要,當然,今年他十 分督促我,對我的訓練要求很嚴格,他所扮演的角色真的重要極了,我和家人團圓他也很 開心,嬴得法網時他也好驕傲,我要把我的勝利果實獻給他和我的家人,今年對我們是很 棒的一年,這就是為什麼我一嬴得比賽,就跑上看台擁抱他的原因。 Q. You may not be the tallest or strongest player on tour, but during this tournament and even parts of this year, you looked like the strongest, more aggressive player out there. You're winning tournaments now almost playing offense all the time. 在這場巡迴賽中,妳既不是最高、也不是最強壯,卻表現得異常勇猛,攻勢幾乎沒停過。 JUSTINE HENIN: Yeah, when I move forward my defense is so much better, and I could prove it, I'm very quick. I work with a good fitness coach also. I work more in a functional way. I'm not injured any more. I'm feeling much better. I'm feeling strong. I mean, my nutrition is much better. That changed a lot of things in my preparation. I changed a lot my nutrition in the last year, and it's little details make a big difference. But I'm really proud not being that tall and I can compete and be the best player in the world like that. Not a lot of people really thought I could do it, and that's why I'm really proud of it because probably Carlos has been the only one that told me every day, You can do it, you can be the No. 1 player in the world. Not a lot of people thought I could win this Open with the draw I had, and I did it. It's amazing for me. 是的,這證明我在網前能防守得好多了,我的速度也快,因為我現在有個很好的體能教練 ,針對各方面作功能性的加強,也不再受傷了,我覺得好太多了,變得更強壯了。我的飲 食也很營養,這些對我準備比賽助益很大。我去年改變了飲食的營養調配,這種改變雖小 卻能有很大的影響。 我的身高不高,卻仍然很有競爭力,並成為世界第一的選手,這點我感到很驕傲。 許多人都不看好我,全世界大概只有Carlos一個人,每天都告訴我:妳辦得到,妳可以成 為世界第一,就連這場公開賽,也沒有很多人認為我會嬴,可是我辦到了,這對我而言意 義重大。 Q. Svetlana says the score didn't reflect the game. How do you see this? K娃說,比分並沒有反應出她這場比賽應有的水準,妳怎麼看? JUSTINE HENIN: Well, I've been consistent. I've played very well on the important points. I could take control from the beginning of the match. I never stopped being aggressive and took the opportunities on her serve. She did mistakes when she probably couldn't do that mistakes. I've just been nervous on the last game. I was feeling so close of winning the Open. I got nervous a little bit. But the way I finished the match and the match point proved I wanted it so much. I think I've been the best on the court, and that's it. 嗯,我的表現很穩定,在關鍵分上我打得很好,從一開始就掌握了比賽,一直不停地攻擊 ,把握破發球局的機會,她的確失誤了幾次,丟了幾個不該丟的比分,我最後一局時也很 緊張,因為距離嬴得這個大滿貫只有幾分之遙,到了最後勝利的時刻,證明了我心中有多 渴望這座大滿貫,我在場上表現得很好,如此而已。 Q. It seems that today you are trying to be more aggressive and shortcut the rallies, means to put more in each balls, in each shot. Is it true? 妳試圖增加攻擊的強度,減少來回的次數,也就是要把每球的質量加重,是這樣嗎? JUSTINE HENIN: Well, I was pretty tired. Yesterday was tough. I really slept only four, five hours, so I was pretty tired today. And I knew I had to be aggressive and just push myself, be really intense. I was a bit scared before the match that I would be tired, not being aggressive enough. So I pushed myself on every point. I just kept the intensity all the time, and I was there in the rallies. I didn't give her a lot of free points. I didn't serve my best today, but I've been so consistent in my game, so that made a big difference. 嗯,我今天還蠻累的,因為昨天實在太辛苦了,也只有睡四、五個小時而已,因此我得增 加攻勢,鞭策自己,給對方壓力。在賽前我有點怕我會累,不夠具攻擊性,所以我每一球 都督促我自己,把戰力維持在很高的水平,球賽時我很專注,並沒有白白送很多分給對方 ,雖然我今天的發球不怎麼樣,可是擊球的表現很穩定,這是最重要的關鍵。 Q. You really wanted to win Wimbledon. You had the huge win over Serena, then a tough match. This tournament, big win over Serena, Venus, no letdown. Could you talk about that. 妳真的很想嬴一座溫網大滿貫,當時也打敗了小威,這次又連敗她們姐妹兩人,妳能談一 下嗎? JUSTINE HENIN: Yeah, it's been disappointing for sure in Wimbledon. It's been tough. But I could accept that I lost against a better player that day. Did I do a mistake? I don't know. I mean, I was pretty tired emotionally, physically. It's not easy all the time to push yourself and be at your best level. Sometimes you have to accept that you have downs. I could take a lesson from that. A lot of humility also. That's very important, because I have a lot of respect for my opponents. She's been better that day. Am I going to win Wimbledon one day? I have no answer. I'm in a little more trouble on the grass than I am on hard court. I'm the kind of girl that needs some rhythm, that it is for sure, to play good tennis. I don't get it as good on grass, but I keep thinking that I can do it. But now I just think about my seven Grand Slams, and it just starts to be an amazing number for me, and that's great. 在溫網時我當然很失望,但是我能接受那天輸給一個表現比我更好的選手,我那天犯了什 麼錯嗎? 我不清楚,我的意思是說,那天我在情緒上已經非常疲備了,體能上,也沒辦法 硬擠出力氣去表現最佳水準,有時候你就是得接受你也有低潮這個事實。 可是我能從中學習,當然是覺得很羞辱,不過我還是非常尊敬我的對手,她那天的表現真 的比我好。你問我會不會有那麼一天我可以嬴溫布頓? 我也沒有答案,在草地上我的確表 現不如硬地球場,我是那種做事需要找到自己節奏才行的女生,要這樣才打得好,雖然我 的草地表現沒那麼好,但我會一直保持“我辦得到” 這樣的想法,不過現在我只想好好 享受這第七座大滿貫,我開始感覺這真是個美妙的數字了。 Q. Carlos was saying he encouraged you to not put up a wall, to show people who and what you are. So who are you and what are you? Carlos說過他曾鼓勵妳敞開心胸,不要怕表現妳自己的本質和本性,那麼,妳的本質和本 性是什麼? JUSTINE HENIN: Whew, that's pretty personal (smiling). I think now I'm getting closer from a lot of people. From my fans, too. I could feel a big difference this time in the States when I came here. People were coming much more easily to me. I think I look more open. I look myself. I can be a funny person. You know, people that really know me, I love spending time with people that I love. I'm a normal person. But I'm not the kind of person who is -- I love to share a lot of things with the good people. And I think that people really start to really know me a little bit better, and it's been a big difference in my life the last few months. I'm just feeling healthy, happy, and I just can be myself. So it's very good. 啊~~這真是很私人的問題啊 (笑…) 我想我現在更接近人群了,當然也包括我的球迷,這 次我可以感覺美國觀眾對我態度的改變,人們也更樂於接近我了,因為我看起來更開朗, 跟我很熟的人都知道,其實我也是個會搞笑的人啊。 我喜歡跟我愛的人共享時光,我也是正常人,我也喜歡跟我認為好的人分享很多事,我覺 得人們開始真正認識我了,而這件事在過去幾個月裡面,是很大的改變,於是我變得更健 康、更快樂,作我自己就好了,這樣真的很好。 Q. Is that change affecting your tennis? 這樣的改變對妳打球有產生影響嗎? JUSTINE HENIN: I think it did help, for sure, 'cause I enjoy my game much more than in the past. I'm just feeling myself. I grew up a lot, and I think we can see it on the court. Yesterday against Venus I did show a lot of emotions, and you probably never saw that in the past. But that's the way I am. I'm very intense person, and I think we could see it during the tournament. 我認為一定有幫助,因為我比賽時比以前更開心了,感覺自己成長了很多,我想大家可以 從球場上看得出來,昨天對大威那一場,我流露了很多情緒,這在我以前的比賽中是看不 到的,但那才是我,我想在這次比賽中應該看得出來,我是個情感豊富的人。 Q. You mentioned you were fatigued after last night. How much of an emotional carryover was there? How did you overcome it? 妳提到昨天的比賽後,其實已經很累了,在情緒上妳是如何克服的? JUSTINE HENIN: I was tired because I didn't sleep a lot. That's the only thing. Emotionally I was feeling perfect today. I mean, it was too short. I think it was better for me to play today than having a day off because I couldn't think about a lot of things. I just had to stay in my tournament. So the pressure of winning never came down. I was just tired a little bit because I didn't sleep that much in the last few days, and I'm not probably going to sleep that much tonight, so (smiling). But that's for good reason. 我很累的原因是睡眠不足,那是唯一的原因,但我今天感覺真是好極了,雖然沒休息一天 但我還是寧願今天就比因為我不想去想太多,而整個賽程下來,我都必須專心一致在這上 面,而獲勝的壓力一直揮之不去,過去幾天都睡不好,我想今天晚上大概也沒辦法好好睡 了吧(笑…),不過那是因為今天要慶祝啊。 Q. It's always been easier for you to have emotional strength on clay, the best surface for you. Have you ever felt as emotionally and mentally strong as you are right now on the faster courts? 過去妳總是在紅土才會覺得自己很強,因為紅土是妳最擅長的場地,妳曾在其他場地上, 感覺像在紅土一樣強過嗎? JUSTINE HENIN: I always felt very good on hard court. I did win a lot of tournaments on hard court. Not as much on clay. I don't think I have the same -- not a lot of girls like to play on clay, and that's probably the biggest difference. Because when they go to Paris, not a lot of players believe in themselves and think they can win the tournament, and I grew up on that surface. I really feel the clay a lot. But I feel great on hard court. I love as much hard court than clay. I'm feeling quick. I'm playing much more aggressive. I just find my way. It's been good for me to win on another surface than clay this year for sure. That proves a lot of things to myself. 硬地我也打得很好,雖然不像紅土上那麼好,但也嬴過很多場比賽,我想可能是因為大多 女子球員不喜歡紅土的緣故吧,因為當他們去巴黎比賽時,並沒有信她們會在紅土上表有 好表現,而我是在那種場地上長大的,真的很喜歡在紅土上打球,不過我也很喜歡硬地, 因為我的速度可以很快,更多機會進攻了,在紅土以外的場地也能嬴真的是很棒的事,是 很好的自我證明。 Q. Can you talk about the last game, how nervous you were, particularly when that fan whistled out? 妳能談一談當球迷突然大聲喧鬧的那一球,妳有多緊張? JUSTINE HENIN: Yeah, I got nervous a little bit on that point. I served an ace. That really, yeah -- I was feeling so close. It was emotional at that time, but I could save breakpoints and then played very good points at the end. It's been for a few points that I've been scared that I was going to be at 5-4. But I just played point after point, and I was feeling strong. Except just being so close to win it you get nervous a little bit, that's for sure. But finally I could make it, and that's great. 是的,當時我有一點緊張了起來,因為比數很接近了,情緒非常緊繃,不過我還是救回了 那個破發點,然後直到比賽結束都打得很好。 其中有幾球我很怕比分會去到5-4,不過我就是一分一分的打,覺得自己很強,當你愈接 近勝利邊緣時,有點緊張是難免的,但是最終我還是成功了,很棒。 Q. Serena wins Australia. You won the French. Venus won Wimbledon. So coming in here, if one of the three of you took the title, they would be more or less considered Player of the Year. Did you think about that coming in? How important was it for you to come out with two majors this year? 小威嬴了澳網,妳嬴了法網,大威嬴了溫網,妳們三人中任何一人今天嬴了,將會被認為 是本年度最佳球員的熱門人選,妳有想過這件事嗎? 今年嬴得兩座大滿貫對妳而言的重要 性是什麼? JUSTINE HENIN: Yeah, it was important to me. I was feeling confidence when I arrived in New York because I proved a lot of things this year and I've been very consistent and I knew that Serena and Venus were going to be dangerous - especially Venus. I think she was the other big favorite. And we proved it with the match we played yesterday, because it was a high-quality match. So, yeah, that gives a lot of confidence like four years ago: I won two the French and US Open. But I did everything the same like four years ago. I went to Niagara Falls after Toronto. It's been the lucky thing (smiling). No, I felt great during these last two weeks. I hope I can keep a lot of confidence from this tournament. Because beating Venus, Serena, then to win this way today, must give me a lot of confidence. 嗯,這對我而言是很重要,當我來到紐約時我真的很有信心,因為今年我真的完成了很多 事證明我自己,而我一直維持在很穩定的狀態,雖然大、小威很具威脅性,特別是大威, 她本來是冠軍的熱門人選,但我以比分證明了自己,那是一場水準很高的比賽。 所以這帶給我如同四年前那般強烈的信心,那時我嬴了兩座大滿貫,一座法網、一座美網 ,我今年做了跟那年完全一樣的事,多倫多賽後跑去尼加拉瓜大瀑布, 那好像是必去的幸運行程一樣(笑…) 我是說,過去兩週真的很棒,我希望可以持續保持從這場比賽中獲得的信心,因為能同時 擊敗大、小威,嬴得最後的冠軍,真的帶給我很大的信心。 Q. You went up and hugged Carlos afterwards. Can you tell us who else you hugged up there? Was any of your family there? 賽後妳跑上看台擁抱了Carlos,妳能說說妳還擁抱了誰嗎?妳的家人在其中嗎? JUSTINE HENIN: No, unfortunately, it's the jetlag and the distance. I wish they would all be here today, but it's no way it was possible. Carlos is behind me for 11 years. Like I said, it was a really important one for both of us. We had a very calm tournament. No fight, nothing (laughter). Everything went so well. We had perfect communication in this last two weeks, which is not the case all the time. Like in any kind of relationship, sometime we communicate better than usual, and it was great. It's been a good adventure with him. I was glad that I could go and hug him. It was really important to me. 很不幸的,因為時差和這麼遠的距離,我家人沒來,如果可以,我希望他們全部在這裡, 可是這不可能,Carlos在背後支持我已經11年了,我說過了,今天對我們真的非常有意 義,這次美網我們之間很和平,完全沒吵架(笑…) 事事都很順心,我和Carlos過去都還有意見不一致的時候, 但我們這兩週溝通良好,這種關係真的不錯,和他一起每場比賽都像是驚奇之旅,我很高 興我跑去抱他,當時對我意義很重大。 Q. You said on the court you're four years older than your last win. Are you not four years stronger and a better player? 妳在場上說妳這次比上次嬴的時候老了四歲,妳是否也覺得在這四年當中變得更強,成為 更好的球員了呢? JUSTINE HENIN: I'm a better player than four years ago, that's for sure. I have four years of more experience. I'm more mature. But my muscles feel older a little bit (smiling). I know I still have good legs. But, no, it's just great. I feel better now than when I was 21 years old, that's for sure. A lot of things happened in my life, and I just take it as great experiences and I have no regrets about anything. I just want to move forward, so that's good. I want to enjoy every moment of my career because I know it's not going to be that long anymore. I don't say one or two years, but it's not going to be for 10 years, so I have to enjoy every moment of it. 比起四年前我現在當然是更好的選手了,我增加了四年經驗,更成熟,不過我的肌肉感覺 老了一點點(笑…) 還好我還是跑得很快,我比21歲那時更好了,我的生活中也發生了很多事,我把這些事 都當作是人生經歷,對所有的事一點也不後悔,我只想向前看,好好享受職業生涯裡的每 一刻,我知道所剩不長了,雖說不會只剩一、兩年,但總不可能再打10年吧?,所以好 好享受當下是很重要的。 Q. For however long your career is, how many more titles do you think you can win and do you want to win? 無論妳的職業生涯多長,妳認為妳還想嬴、能嬴幾座大滿貫? JUSTINE HENIN: I wish I can give you an answer, but that's the good thing. Who knows what's going to happen in the next few years? When I was a little girl I was dreaming of winning just one Grand Slam in my career, and I won seven. It's still hard to believe that I did that. All these numbers that are talking to me, that give me a lot of confidence. It's more than a dream. I gave everything for tennis for 20 years, and it's going to be like that for the next few years. Just going to try to enjoy a lot my game on the court, win as many matches as possible, and just staying healthy. We'll see what's going to happen. 我真希望我能告訴妳答案,誰也不知道接下來幾年會發生什麼事,想當年我還只是個夢想 能嬴一座大滿貫就好的小女孩,如今我嬴了七座,到現在這還是不可置信。 七座大滿貫帶給我很大的信心,這已經不再只是夢想,我已經為了網球付出了20年,未 來幾年也依然如此,我會試著好好享受我打的每一場球,盡力嬴比賽,保持健康,大家拭 目以待吧。 Q. There is a feeling that you're moving forward to be the Roger Federer of the women's circuit. 妳覺得妳是不是就像女版的Federer,將會稱霸女子網壇? JUSTINE HENIN: I didn't say that. Roger is Roger. He's unique. But I've been very consistent myself. That's for sure. I hope we can keep growing together at the same time. 我可沒這麼說,他是他,他是獨一無二的,我一直都表現得很不錯,希望他和我都能一直 進步。 Q. Every top player has to come to New York and America to play the US Open. Is it something you do because it's a slam and a major, or do you have a joy? 妳來打美網是只因為它是大滿貫,還是說妳也很喜歡這裡? JUSTINE HENIN: Tonight I love New York. But sometimes I hate New York (laughter). No, New York takes me a lot of energy. It's probably the hardest Grand Slam to win 'cause it's a crazy city, it's a big show over here. I wasn't used to it really. It's not in my personality. But I started to really enjoy every moment of it this year. It was a great atmosphere. It's gonna as a very good souvenir for me. 今天晚上我超愛紐約,可是有時候又很討厭它(笑….)因為這座城市讓我費去很多心力 ,我認為這是最難的滿貫賽,這城市實在太大、太吵了,比賽成了觀眾注目的焦點,我有 點不習慣,我的個性不適合這樣,但我今年開始喜歡這裡了,氣氛很好,這座大滿貫對我 而言是很好的紀念品。 Q. Do you sometimes laugh? I mean, Center Court at Wimbledon, it ain't. 妳比賽時經常笑嗎?溫布頓中央球場妳就似乎不太笑。 JUSTINE HENIN: Yeah, it's different. That's good. Four different Grand Slams in four different atmospheres. I love the four of them. This one is probably not my favorite, but today I love it a little bit more than last year at the same time. 是的,那很不同,四場大滿貫都是不同的氣氛,四場我都很喜歡,雖然這也許不是我最喜 歡的一場,但今天我比去年更喜歡它一點了。 Q. Considering how far you've come this year, all the success you've had, what did hearing your name mispronounced on court sort of make you feel? 今年妳經歷了這麼多,當妳聽到妳的名字被叫錯時,妳的感覺是? JUSTINE HENIN: No, I don't care about that. It's been a big part of my life. I have to accept it. I wasn't -- that was okay for me. I heard it, but that was okay. 沒關係,我不在意那件事,那曾經也是我生活很重要的部分,不過沒關係,我有聽見,可 是沒關係。 Q. Did it make you realize how far you've come in the last few months? 那會不會讓妳想起妳過去幾個月所經歷的事? JUSTINE HENIN: Yeah, maybe. But I didn't think that much on that at that time. I just wanted to enjoy every moment. It's been a little mistake, but it doesn't change anything to my joy tonight. 也許吧,但是我當時沒有多想,我只想去享受勝利那一刻,那只是偶然說錯而已,並不會 影響我今天高興的心情。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 75.111.128.21

09/09 15:39, , 1F
先頭推再看! ( ̄y▽ ̄)╭
09/09 15:39, 1F

09/09 15:39, , 2F
thank you so much!!!!
09/09 15:39, 2F

09/09 15:41, , 3F
還沒看完 先看到第一個問題 我的反應跟juju一樣@@|||
09/09 15:41, 3F

09/09 15:44, , 4F
肌肉老了4歲XDDD
09/09 15:44, 4F

09/09 15:46, , 5F
如果可以 我還真的希望 Justine 可以再打個10年 才25
09/09 15:46, 5F
※ 編輯: Charlap 來自: 75.111.128.21 (09/09 15:52)

09/09 16:01, , 6F
感謝C大翻譯~! 先享受目前勝利吧! 7真是美妙的數字~!
09/09 16:01, 6F

09/09 16:02, , 7F
美網也是今年的第7項賽事冠軍耶^^
09/09 16:02, 7F

09/09 16:04, , 8F
今年2007年 哈!
09/09 16:04, 8F

09/09 16:05, , 9F
感謝 C大 ,你真的太了不起了 !juju講的好棒 !!
09/09 16:05, 9F

09/09 16:06, , 10F
Triple 7 XDDD 話說今年也有 Triple 7 Day 哩
09/09 16:06, 10F

09/09 16:06, , 11F
我跟 juju一樣開心 ~~~~~~
09/09 16:06, 11F

09/09 16:10, , 12F
謝謝C大的翻譯...Henin講話越來越讓人激賞了~~感動ing
09/09 16:10, 12F

09/09 16:15, , 13F
謝謝翻譯
09/09 16:15, 13F

09/09 16:16, , 14F
不過我還是覺得頒獎時名字被叫錯成過去的姓,真的超尷尬的
09/09 16:16, 14F

09/09 17:31, , 15F
C大我愛你XDDDD 感謝翻譯! juju超棒!!
09/09 17:31, 15F

09/09 19:39, , 16F
先推再看~~C大你真是棒透了
09/09 19:39, 16F

09/09 20:51, , 17F
你真的翻得很好耶 好辛苦喔
09/09 20:51, 17F

09/09 20:57, , 18F
大推啦~
09/09 20:57, 18F

09/09 21:17, , 19F
第一個問題還挺無言的 囧
09/09 21:17, 19F

09/09 21:22, , 20F
henin的回答越來越棒了
09/09 21:22, 20F

09/09 22:10, , 21F
記者翻來覆去都在問相同的幾個問題,這是個認真的記者嗎
09/09 22:10, 21F

09/09 23:10, , 22F
感謝翻譯
09/09 23:10, 22F

09/10 00:24, , 23F
這次美網我們之間很和平,完全沒吵架 感覺很謎 XD
09/10 00:24, 23F

09/10 01:05, , 24F
球員和教練間也有意見不合的時候啊,她是開笑的啦,一講完
09/10 01:05, 24F

09/10 01:06, , 25F
她自己也笑了啊~^^
09/10 01:06, 25F

09/10 02:26, , 26F
推~~ 好棒的翻譯 ^^
09/10 02:26, 26F
文章代碼(AID): #16uw9afw (Henin)
文章代碼(AID): #16uw9afw (Henin)