[新聞] 2012法網專訪
Justine Henin: I was like a machine, and I regret it
Justine,妳最怕什麼?
被拋棄的感覺。我很怕自己獨處,就像大多數的人一樣。但我盡力不讓這種事發生(笑)。
除此之外我沒有任何特別害怕的事物。
Justine, what is your biggest fear?
Being abandoned. I’m afraid of being alone, like most people I guess. But I’
m doing everything I can to make sure that doesn’t happen (smiles).
Otherwise I don’t have any phobias, really, no specific fears to speak of.
什麼是妳第一個成真的夢想?
當我還小時,我為網球而過活,生活容不下其他事情。當我青少年時,我房間裡有葛拉芙
的海報,並夢想著能贏得法網。所以當我在這遇見她和贏得冠軍,我同時讓兩個夢想成真
。之後當我22歲時,我還去跳傘 ─ 那是其他我所夢想去做的事情。
What is the first dream you made come true?
When I was a kid, I lived for tennis, and there wasn’t much room for
anything else. When I was a teenager, I had posters of Steffi Graf in my
room, and I dreamt of winning the French Open. So when I met her and won
here, I made two big dreams come true. A bit later, when I was 22, I went
skydiving – that was something else I’d dreamed of doing.
妳什麼時候會對Carlos生氣?
我以前常常會對他發脾氣,但我也會試著控制住。(笑)我記得有一次我真的有爆發開來,
那是在2004年的Amelia Island時,我和Conchita Martinez交手。那時我感覺身體不適,
後來才發現感染了病毒 ─ 有點像mono。Carlos那時不斷地在場邊斥責,因為打得實在很
差。我發現這樣對我很不公平,所以有一次我就罵回去。他就愣住了,隨後離開球場。從
此之後他再也不這樣做。他總是對我很嚴,但我知道這是為我好,只是那時我感覺很憤慨
。整體來說,我很幸運遇到Carlos,他也應該對有能忍受他十五年的選手感到幸運。(笑)
When were you most angry with Carlos Rodriguez (her coach)?
I was angry a lot, but I usually managed to keep it in (smiles). I remember
one time when I really exploded. It was at Amelia Island, during a match
against Conchita Martinez in 2004. I wasn’t feeling very well and later we
found out that I had a virus – a bit like glandular fever. Carlos took me
aside and started bawling me out on the side of the court, because I was
playing so badly. I found that really unfair, so for once I yelled back. I
really got stuck into him and he left the court. He never did that again. He
was always pretty hard on me, but I knew it was for my own good. That
particular time, I resented it. Generally speaking, I was lucky to have
Carlos, but he was also lucky to have a player that put up with him for
fifteen years (smiles).
妳成為球員後第一次掉淚是什麼時候?
我不太常哭,即使在重要時刻我很開心,我也不太擅長表達出來。唯一一次我讓自己淚崩
是當我經歷一場艱困輸球、獨自在旅館房間時哭的。但當我比賽時,我會控制自己的情緒
。也許控制得太多,讓我以前看起來像具機器,而我現在深感後悔。我真希望當時能像男
球員在賽事結束時,無論在決賽贏或輸球都展現自己的內心感受,那是令人感動的一幕。
而我,即使自己拿下大滿貫,我仍從未讓自己的情感流露。
What were the first tears you shed as a player?
I didn’t cry very much and I wasn’t very good at showing I was happy, even
on momentous occasions. The only time I let myself go was when I was alone in
my hotel room after a difficult loss. But when I played, I kept my emotions
under control. Maybe too much. I was a machine, and now I regret it. It would
have been good to show how I felt more, like men do sometimes at the end of
tournaments. They keep it all in until the end, and after they win or lose in
the final, they show how they feel and it’s quite touching. Even if I won a
Grand Slam, I never let what I was feeling show.
妳最大的迷信是什麼?
我在比賽期間總會選同樣的餐廳,甚至休息日跟比賽日時會有不同的餐廳選擇。而且我總
希望坐在主審椅的同一邊,我也不會踩在邊線上。我想我是非常迷信的(笑)。我們知道這
並不會改變什麼,但就只是一種再確認而已,讓我們重拾信心、專注在不順利的細節上。
我現在已經不會迷信了 ─ 現在我回想起來,我覺得當時很可笑(笑)。
What is your biggest superstition?
I always ate at the same restaurants during tournaments. I even had one
restaurant for rest days and another for match days. And I always wanted to
sit on the same side of the umpire and I never walked on the lines. I was
really superstitious (smiles). We pretty much all are on circuit. We know
that it doesn’t change anything, but it’s reassuring, it lets us get our
bearings and focus on details when things aren’t going well. Now I’m not at
all superstitious – I’ve taken a step back and I can see that it was
ridiculous (smiles).
什麼時候開始妳覺得自己很有名?
那是我2003年贏得法網回到布魯塞爾時。當時我才21歲,而有近萬名群眾聚集在布魯塞爾
大廣場上為我慶賀。妳永遠不會意識到會有這樣的時刻,尤其當自己十分鐘前在飯店陽台
望過去時那裏空無一人。那時我感到很羞怯,擔心自己會讓事情搞砸。那時我才覺得自己
有了變化,也知道自己能夠影響許多人。
When did you realise you were famous?
At an event that made a major impression on me and left me speechless – it
was when I went back to Brussels after winning the French Open in 2003. I was
21 and there were 10,000 people waiting on the Grand Place to celebrate and
cheer me on. You’re never really prepared for moments like those, especially
considering that ten minutes before I went out onto the hotel balcony there
was absolutely nobody out there. I’m pretty shy, and I was worried things
would go badly. Seeing so many people made me realise how things had changed
for me, but also how much impact I could have on people.
如果妳能回到過去一小時,妳會想改變什麼?
我想要和我媽說聲再見。我當時不認為她會這麼快離開我們,而我對於沒能和她多說話、
將她挽進懷抱裏深感愧疚。如果是在運動場上,我想我會回到2006年對Mauresmo的溫網決
賽。溫網是我唯一沒能贏的大滿貫,但在我拿下第一盤 6-2 後,我心態上和體能上無法
讓自己拿下比賽。就只差那一盤,溫網冠軍就在指縫間溜走。我相信命運不該是這樣的。
但如果我能回到當時並找回活力取得另一盤,我會立刻去做(笑)。
If you could go back in time for an hour, what would you change?
I’d say goodbye to my mum. I didn’t think she’d leave us so quickly and I
regret that I wasn't able to talk to her more or take her in my arms. If we’
re talking sport, I’d go back to my Wimbledon final against Amelie Mauresmo
in 2006. Wimbledon is the only Grand Slam I didn’t win, but after taking the
first set 6-2, I didn’t have the mental or physical strength to finish the
match. I was one set away from winning Wimbledon and it slipped through my
fingers. It just wasn’t meant to be. I’m a great believer in destiny, so
that’s what I think. But if I could go back to that final and find the
energy to take another set, I’d do it in a heartbeat (smiles).
妳曾經在球場上作弊嗎?
老實說,從不。雖然03年對小威時是發生過舉起手示意還沒準備好發球(爭議細節不贅譯)
但另一方面,誠實對我來說是很重要的。我不能容忍公然的作弊。如果有球員在我學院作
弊,我會立即制止。
Have you ever cheated on court?
Honestly, never. There was that time playing Serena in 2003 when I raised my
hand to say I wasn’t ready for the serve (Justine Henin raised her hand to
indicate she wasn’t ready for Serena’s serve. However, she did not confirm
this to the umpire, and Serena was surprised to not be given the benefit of a
first serve. This made a few waves). But otherwise, honesty is very important
to me. I’m not capable of openly cheating. When young players cheat at my
academy, I put a stop to it immediately.
你覺得妳最糟的特質是?
我很難維持住友誼。我很難和住在很遠的朋友保持聯絡,這令人遺憾,因為我很喜歡大家
並樂於分享。我是個很極端的人 ─ 我願意分享任何事物,但友誼一刀兩斷時,我也不會
假裝。在維持友誼上我總是不太穩定,我很不擅長維持長久的友誼關係,但我正尋求更多
的穩定且正努力當中。在這三十年歲月裡,我希望我將能說我有認識超過二十年的朋友。
What is your worst character trait?
I have trouble keeping up friendships. I’m bad at keeping in touch with
friends who live far away, and it’s a real pity, because I like people and
sharing things. I’m a very intense person – when I give, I give everything.
But when I cut myself off and burn bridges, I’m not pretending. I’ve always
been really erratic in keeping up friendships, I’m not good at creating
long-term relationships. But I’m looking for a bit more stability and I’m
really working on it. In thirty years’ time, I hope I’ll be able to say
that I’ve known my friends for twenty years.
http://goo.gl/lWAA0
http://www.rolandgarros.com/en_FR/news/articles/2012-06-07/201206061339008647802.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.245.89
※ 編輯: leetaka 來自: 140.112.245.89 (06/07 23:48)
推
06/08 00:10, , 1F
06/08 00:10, 1F
→
06/08 00:10, , 2F
06/08 00:10, 2F
推
06/08 00:45, , 3F
06/08 00:45, 3F
推
06/08 01:52, , 4F
06/08 01:52, 4F
推
06/08 02:41, , 5F
06/08 02:41, 5F
推
06/08 06:09, , 6F
06/08 06:09, 6F
推
06/08 10:39, , 7F
06/08 10:39, 7F
推
06/08 15:04, , 8F
06/08 15:04, 8F
推
06/08 17:19, , 9F
06/08 17:19, 9F
→
06/08 17:19, , 10F
06/08 17:19, 10F
推
06/09 20:47, , 11F
06/09 20:47, 11F
→
06/09 20:48, , 12F
06/09 20:48, 12F
推
06/09 23:46, , 13F
06/09 23:46, 13F
→
06/09 23:47, , 14F
06/09 23:47, 14F
→
06/09 23:48, , 15F
06/09 23:48, 15F
→
06/09 23:49, , 16F
06/09 23:49, 16F
→
06/09 23:49, , 17F
06/09 23:49, 17F
→
06/09 23:50, , 18F
06/09 23:50, 18F
→
06/09 23:51, , 19F
06/09 23:51, 19F
→
06/09 23:52, , 20F
06/09 23:52, 20F
→
06/09 23:53, , 21F
06/09 23:53, 21F
推
06/10 11:18, , 22F
06/10 11:18, 22F
→
06/11 11:15, , 23F
06/11 11:15, 23F
→
06/11 11:17, , 24F
06/11 11:17, 24F
→
06/11 11:17, , 25F
06/11 11:17, 25F
Henin 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章