Hewitt 說可樂幫助他燃燒起來
希威特否認服用禁藥提升成績:那些只不過是可樂
2005年05月22日18:19
現時世界No.2希威特雖然將在法網期間高懸免戰牌,但是仍然是
人們關注的對象。被指責在比賽期間服用咖啡因的澳大利亞人向媒體
澄清他並沒有服用藥品,只是喜歡在比賽休息時通過喝可樂來補充能
量。他的澳大利亞同胞、奧運自行車項目金牌得主貝雷一樣也喜好垃
圾食品和可樂飲料,而24歲的希威特更甚,他幾乎把這普普通通的運
動飲料的功效捧上了天。“我只要喝上一口可樂,就立刻感覺不一樣
了,我猜這飲料激發了更多腎上腺素的分泌,使我的鬥志完全燃燒起
來。”希威特如是說。
對於服藥一事,希威特的態度相當強硬:“如果選手們服用了不
在禁藥名單上的最小劑量的某種藥品來提升表現,根本就沒有什麼大
不了,想想那些長達5個小時的比賽吧,媒體無權指責他們。”
當被問及是否服用了含咖啡因的藥品,希威特表示:“我對此一
無所知,我絕不會說我吃了那東西。”他顯然有些不滿情緒:“這本
來是件小事,媒體卻大加渲染,現在鬧得每個人都在談論讓孩子們看
到自己的偶像服用了咖啡因有多麼多麼不好。”
澳大利亞不少著名的橄欖球選手已經承認服釋咖啡因片劑。而希
威特一再表示,咖啡因不是禁藥,他不會去指責任何服用它的運動員
。批評者認為服用藥品來提高成績的做法無疑為青少年運動員樹立了
壞榜樣,即使咖啡因在18個月以前就被從WADA(世界反興奮劑機構)
的禁藥名單中刪去了。而基於有越來越多的澳大利亞運動員被檢測出
服用了咖啡因,WADA正在考慮是否要把它加回去。澳大利亞體育機構
營養運動學專家說,只有低劑量的咖啡因才能讓運動員收益,這一劑
量大約等同與一杯濃咖啡。
同時,希威特還表示了世界頭號選手費德勒是最能夠阻止他獲得
溫網冠軍的人。“僅僅有限幾個人能贏得溫網,顯然費德勒是其中之
一。”希威特將與未婚妻在家中共度愉快的假期,已經懷孕的卡特懷
特10月份就要給他生下一隻“小野兔”了。
Hewitt uses Coke to help him 'fire up'
May 22, 2005 - 3:14PM
Tennis world No.2 Lleyton Hewitt says the issue of caffeine
tablets is no big deal but admits he likes to drink Coke during
breaks in play to give him a boost.
Just like Australia's double Olympic gold medal-winning cyclist
Ryan Bayley, who revealed his fondness for junk food and Coke
and became a cult figure during last year's Athens Games, the
24-year-old Hewitt goes beyond the normal energy drinks when
he is digging deep for that extra effort.
"I have a sip of Coke out there, purely to have something
different and get some adrenalin, I guess, trying to fire up
again," Hewitt told Channel Seven.
"Until you are actually out there in a five-hour match, I don't
think any of the media should have a go at any athlete.
"If they are using something to try to peak their performance
by the smallest amount possible and it's not on the banned list,
you can't really have a go at them."
Quizzed on caffeine tablets, Hewitt said: "I don't know a lot
about it. I can't say I've taken anything.
"I don't think it's a big deal," added Hewitt, who is skipping
the French Open which starts tomorrow because of a cracked rib
but is confident about his Wimbledon chances.
"The media are building it up to be something bigger than it is.
"Everyone talks about how it's not great for kids to see their
idols taking this kind of stuff.
"It's not a banned substance. I don't blame any of the guys for
taking it."
The World Anti-Doping Agency is considering reintroducing a ban
on caffeine after detecting an increase in its use by Australian
athletes.
Australian rugby captain George Gregan said he and some of his
Wallabies teammates regularly took "No-Doz" tablets before games
and AFL players have also admitted using caffeine tablets.
Critics say taking the tablets - and talking about perceived
performance benefits - set a bad example for young athletes,
even though caffeine was removed from WADA's banned list 18
months ago.
Head of sport nutrition at the Australian Institute of Sport,
Dr Louise Burke, says athletes only receive benefits from taking
low levels of caffeine which can be equated to a very strong cup
of coffee.
Meanwhile Hewitt says world No.1 Roger Federer is basically the
only man blocking his path to a second Wimbledon title and third
grand slam win.
"There's probably only a few people who can win Wimbledon," the
Australian Open finalist said.
"Federer is obviously the guy to beat."
Hewitt will spent the next few weeks at home with fiancee Bec
Cartwright, who is expecting the couple's first child in October.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.74.186
※ 編輯: LleyHewitt 來自: 59.113.74.186 (05/22 19:18)
推
140.129.60.48 05/24, , 1F
140.129.60.48 05/24, 1F
推
218.167.179.252 05/24, , 2F
218.167.179.252 05/24, 2F
推
219.68.209.110 05/25, , 3F
219.68.209.110 05/25, 3F
Hewitt 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
61
159