[外電] Reckless play hurting Wallace

看板Hornets (夏洛特 黃蜂)作者 (grav)時間18年前 (2006/11/21 03:51), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
http://www.charlotte.com/mld/charlotte/sports/16056440.htm IN MY OPINION Reckless play hurting Wallace G蛙為自己奮不顧身的球風付出代價. RICK BONNELL Bernie Bickerstaff's favorite catch phrase is "do what you do." 教練Bickerstaff最愛的一個標語就是 "為所當為". That message, sent to his players by the Charlotte Bobcats coach, is a reminder to understand your strengths and stick to them. 這個山貓教頭傳遞給他手下們的信息, 就是要他們瞭解自己的能力, 並發揮出來. But what happens when you can't do what you do? 但假如他們做不到的時候, 會怎樣? That's small forward Gerald Wallace's problem now. 這就是小前鋒Wallace現在的問題了. "This is kind of a setback for me," Wallace understated, after shooting 1-of-10 in a 14-point loss Saturday to the Orlando Magic. "It's the only way I know how to play. It's not only affecting me, but my teammates, too." "這算是我現在的困擾吧," 在禮拜六他投10只進1, 使得球隊以14分之差輸給魔術隊之後 , Wallace本人也很清楚. "但是它是我唯一的打球方式, 它不止影響了我, 也影響了整個 球隊." "It" is the high-risk, high-flying style Wallace employed his first two seasons with the Bobcats. He's injured now -- more injured than he lets on, Bickerstaff says -- and that has robbed him of what made him special last season. "它"指的是Wallace在山貓前兩個季飛來飛去的高風險性球風. Wallace現在受傷了 -- 比他自己說的更嚴重, Bickerstaff說, -- 而這傷也奪走了他上一季賴以生存的能力. Wallace became the first NBA player since Hakeem Olajuwon and David Robinson to average two blocks and two steals for a season. Wallace上一季成為繼Olajuwon與David Robinson以來, 唯一單場平均2鍋與2抄截的第 一位球員. He soared over players bigger and stronger, and it wasn't really a Bobcats game until he leaped three rows into the stands chasing a loose ball. 他在比他高大, 比他強壯的球員面前高高飛起, 甚至躍過三排觀眾席衝進人堆中救球, 這也成為典型的山貓比賽風格. Now, entering tonight's home game against the Dallas Mavericks, Wallace is settling for jump shots. He was 0-of-6 from 3-point range against the Magic, so this clearly doesn't pass the "do what you do" test. 而現在, 在對上小牛之前, Wallace得試著解決他跳投的麻煩. 前一場面對魔術時,他的 三分球是6投0中, 這顯然不符合Bickerstaff"為所當為"的要求. Bickerstaff gives Wallace a pass on this because he understands how beaten-up the guy is. He took a ghastly fall in the season opener, when Indiana Pacers forward Danny Granger blindsided him on a dunk. Then, he needed five stitches to close a cut above the eye in the game against the Hornets. 不過Bickerstaff不會拿這個刁難Wallace, 因為他知道這小子在場上遭受多大的痛苦. 在開幕戰中, 有一球當他要灌籃時從旁邊與溜馬前鋒小葛發生碰撞, 而從空中摔下來. 然 後在面對黃蜂時的比賽時, 眼睛上又多了一道傷口, 讓他縫了5針. Wallace spends the postgame wrapped in enough ice to sink the Titanic. Wallace在比賽後包紮用的冰塊都足以拿來弄沈鐵達尼號了. "A lesser player wouldn't even be out on the court," Bickerstaff said of Wallace's ailments. "Gerald can only play one way and be effective. Energy -- that's his game." "受了像他這麼重的傷, 沒幾個球員還能繼續上場的," 對於Wallace的傷,Bickerstaff 說, "Wallace只能, 也只會這樣打球. 源源不絕的精力 -- 這就是他的籃球哲學." That energy -- the spectacular leaps, the reckless abandon, the contortions under the basket -- have been replaced by a jump shooter without much of a shot. 以往那個充滿精力的Wallace -- 在場上令人嘆為觀止的飛翔, 做出毫無保留的動作,或 在籃下歪七扭八的與比他更高壯的球員奮戰 -- 已經變成了一個射手, 而且還投不太進. He knows that better than anyone. Wallace比任何人都更清楚這件事. "Every time I start to feel good, I take another hard fall or another hard hit ," he said Saturday. "But I'm tired of excuses. There's still no reason I can't come out and give us a chance to win." "每次我開始覺得快好了, 要嘛就是又摔下來, 要嘛就是被人撞倒," 禮拜六時Wallace 說, "不過我懶得用這個當藉口, 我才不會因為這樣就龜縮起來, 看著球隊輸球." His statistics have plummeted from last season: his scoring is down from 15.2 points per game last season to 9.8; field goal percentage slipping from 53.8 percent last season to 42.7; rebounds down from 7.5 to 4.2. 他的數據跟上季比起來就像自由落體: 得分從15.2分掉到9.8分, 命中率由53.8%滑落到 42.7%, 籃板從7.5個剩下4.2個. "Give me a week to heal, and I'll be fine," Wallace said. "My teammates hopefully understand that I'll come out of this." "給我一個禮拜的時間, 那就ok了," Wallace說, "我的隊友都希望我能擺脫這個困擾." -- 越翻越心虛阿... -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.127.217.52

11/21 10:40, , 1F
今天果然威起來啦~
11/21 10:40, 1F
文章代碼(AID): #15OWSkJI (Hornets)
文章代碼(AID): #15OWSkJI (Hornets)