[討論] 洋基板那篇關於今天比賽後一朗跟城島的文章

看板Ichiro作者 (262Hits!!!)時間17年前 (2007/09/06 20:18), 編輯推噓15(15025)
留言40則, 11人參與, 最新討論串1/1
今天這兩天水手輸了 已經夠悶了 看到那裏的推文 真的不知道一朗到底有說錯什麼 有對洋基隊本身攻擊嗎?? 包括之前經典賽的發言也是 怎麼覺得大家對他的發言都失焦了 當初的三十年言論也是 一朗的本意是 希望能打出讓對方覺得有三十年差異的好比賽 而今天賽後的發言 很明顯的是對於誤判的不滿 而其中的共同處應該是在於 一朗對於棒球的細膩是有所堅持的 這個三十年的差異 不一定是比分上的大幅差距 有可能是指幾場比賽中的幾個play 在幾個細微的動作上 有著不可跨越的鴻溝 而這鴻溝是經由三十年的棒球文化 職業集體訓練演進而導致的 我相信 像在日本隊在準決賽第二次遇到韓國隊時那個關鍵的界外接殺失敗 而最後可能間接導致2:1輸球的時候 一朗少見的動怒是可以同樣的解讀 那應該就是很關鍵的一朗所說的三十年差異 今天很明顯的 裁判的誤判 最直接挑戰了一朗的棒球哲學的核心價值 也是挑戰了一朗迷欣賞一朗的價值(至少有我這一個) 一朗自己說過 棒球不是只有全壘打而已 還有跑壘 打擊 跟守備 這也是他在大聯盟名氣的來源 就是細膩的全面棒球技術 今天只能說 悶........... -- "For me, from my earliest days playing, it's always been baseball. At each level I played, I fell love with the game over again, if I wasn't going to be a ballplayer. I can't think of anything else. " -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.91.100.155

09/06 20:19, , 1F
是超悶.......... 偶爾還怒一下.....
09/06 20:19, 1F

09/06 21:04, , 2F
不管啦... go Ichiro !!!!!
09/06 21:04, 2F

09/06 22:30, , 3F
It's easy to tell how much they know about Ichiro,
09/06 22:30, 3F

09/06 22:31, , 4F
why do you expect they say somrthing right about him?
09/06 22:31, 4F

09/06 23:05, , 5F
「覺得有三十年差異的好比賽」跟「台韓落後日棒球三十年」
09/06 23:05, 5F

09/06 23:06, , 6F
兩句話有差嗎?@@
09/06 23:06, 6F

09/06 23:07, , 7F
不好意思,非討戰,只是我是學文學及語言的,好奇而已
09/06 23:07, 7F

09/06 23:14, , 8F
Please check the video, not the quote from newspaper.
09/06 23:14, 8F

09/06 23:15, , 9F
I already uploaded those video several times.
09/06 23:15, 9F

09/06 23:50, , 10F
我覺得鈴木的發言都還蠻好的
09/06 23:50, 10F

09/07 00:22, , 11F
學文學與語言的如果分不出那兩句的差異, 我替您擔心.
09/07 00:22, 11F

09/07 00:22, , 12F
勿是要戰, 只是誠實說出我的想法而已.
09/07 00:22, 12F

09/07 00:25, , 13F
回原po, 不高興別去看就好了, 鄉民千百種.
09/07 00:25, 13F

09/07 00:50, , 14F
我也是學文學和語言的,這兩句話對我而言,其間的差異
09/07 00:50, 14F

09/07 00:51, , 15F
有如盛夏的炎陽一般明朗。你說不是討戰?看不出差異?那
09/07 00:51, 15F

09/07 00:53, , 16F
麼何不請你說明一下在你的認知當中這兩句話的意涵?看看
09/07 00:53, 16F

09/07 00:55, , 17F
你的理解是否與他人有所不同。否則你推這種文實在一點
09/07 00:55, 17F

09/07 00:55, , 18F
意義都沒有。念文學和語言?你想表達什麼?不是討戰?呵
09/07 00:55, 18F

09/07 08:09, , 19F
前面那句是要打到對手心服口服.後面那句是嘴砲.就差在這吧....
09/07 08:09, 19F

09/07 09:34, , 20F
一朗加油!!!
09/07 09:34, 20F

09/07 10:01, , 21F
不好意思真的不是討戰,如果對我的發言向我對一朗的發言解
09/07 10:01, 21F

09/07 10:02, , 22F
讀錯誤的話,我願意道歉。
09/07 10:02, 22F

09/07 10:03, , 23F
靠,「像」打錯字了,新注音啊...orz,真的不好意思
09/07 10:03, 23F

09/07 12:53, , 24F
我相信您不是討戰, 但那兩句怎麼看就是不一樣.
09/07 12:53, 24F

09/08 04:37, , 25F
NRS的解釋太好了 淺顯易懂又幽默
09/08 04:37, 25F

09/09 04:08, , 26F
to polizei: 我不覺得你是來引戰的,我只是覺得你拿到的
09/09 04:08, 26F

09/09 04:09, , 27F
句子已經經由別人加入自己的想法改編過了。造成解讀錯誤
09/09 04:09, 27F

09/09 04:10, , 28F
很正常,所以才會建議你去找原來的東西看囉!
09/09 04:10, 28F

09/11 00:53, , 29F
有這個板的好處是 可以看到比較舒服的討論
09/11 00:53, 29F

09/11 13:06, , 30F
那是因為訪客不多吧! :p
09/11 13:06, 30F

09/11 14:33, , 31F
其實板上的人很多,只是都靜靜的下載不出聲音罷了…
09/11 14:33, 31F

09/11 14:37, , 32F
可是我覺得超過10人大概就要進入備戰狀態了...。:p
09/11 14:37, 32F

09/11 14:38, , 33F
大概是我不常上網吧~~~! 不過我有很多滅火器,養眼的已經
09/11 14:38, 33F

09/11 14:40, , 34F
用完了,下次可以用搞笑的應該也不賴。
09/11 14:40, 34F

09/11 19:56, , 35F
為了想看搞笑的影片,開戰吧! (敲碗)
09/11 19:56, 35F

09/12 02:06, , 36F
了想看搞笑的影片,開戰吧! (敲碗)
09/12 02:06, 36F

09/12 02:43, , 37F
矮由,你們都沒人要翻Ichiro講的東西,不然老早就有看不完
09/12 02:43, 37F

09/12 03:03, , 38F
的影片了。
09/12 03:03, 38F

09/12 03:13, , 39F
想想今年應該已經沒有什麼可戰的機會了,滅火器可以留到
09/12 03:13, 39F

09/12 03:16, , 40F
明年再用。:p
09/12 03:16, 40F
文章代碼(AID): #16t_0KFJ (Ichiro)
文章代碼(AID): #16t_0KFJ (Ichiro)