[MLB ] Inbox: Where do catchers Gomes, Santan

看板Indians作者 (adj)時間11年前 (2013/11/02 22:50), 編輯推噓5(501)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
Inbox: Where do catchers Gomes, Santana fit in '14? Beat reporter Jordan Bastian answers Indians fans' questions By Jordan Bastian / MLB.com | 10/14/2013 10:20 A.M. ET http://ppt.cc/r2d2 It is my job as a journalist to remain objective. I don't root for the team I cover in the same way that fans cheer on their hometown squad. As a writer, I root for good stories, good people and making deadlines. With that in mind, I can say unequivocally that it was disappointing to see the Indians' season end so soon. 身為一個專欄作家,保持客觀是我的職責。 我不會像球迷支持家鄉球隊一樣偏向我所負責的球隊,而是能在截稿日前,寫出一篇篇 的好文章。 不過就算這樣,我還是得明確的說: 今年真的很失望看到笑臉人的球季這麼早就結束了。 When manager Terry Francona walked into the clubhouse wearing a baby costume during Spring Training as part of the team's "Harlem Shake" video, it was clear that it was going to be an interesting year. The Tribe did not disappoint in that way. Whether it was having a live chicken in the outfield for batting practice, blasting Trevor Bauer's rap "Gutter to the Grail" in the clubhouse o the bench players referring to themselves as the "Goon Squad," these Indians were fun to cover. 當總教練Terry Francona春訓時在「哈林搖」影片中穿著嬰兒服粉墨登場的時候, 今年就注定是個有趣的一年。而笑臉人也沒讓大家失望。 不管是在打擊練習時,讓隻雞去守外野;在休息室高唱Bauer的饒舌歌「Gutter to the Grail」;或者是板凳球員們稱呼自己是笨蛋小隊,這些印地安人樂在其中。 In 2012, members of the press corps spent time researching other historically difficult times for Tribe baseball, so it was a nice change of pace to be delving into the record books for the opposite reason this year. Cleveland has 113 seasons in its history and -- excluding strike-shortened campaigns -- the 2013 team tied the largest one-year improvement in wins in that span. 12年的時候,不少記者都花了點時間看看隊史還有哪幾年可以這麼慘的 但今年戰績的反彈,倒讓他們開始好好研究今年的紀錄。 克里夫蘭隊史一共113年,包括罷工那幾年, 2013年,笑臉人追平了隊史最大勝場增幅記錄。 There were great stories within the larger narrative, too. Scott Kazmir returned from baseball oblivion and rediscovered his form on the mound. Ubaldo Jimenez went from disastrous to dominance in one year. Yan Gomes came out of nowhere to claim the starting catcher job. Jason Kipnis and Justin Masterson turned into All-Stars. Jason Giambi became a local hero for his walk-off home runs. 其中當然也不乏很多不錯的故事: Scott Kazmir從投球失憶走出,並且重新找到自己的投球型態。 Ubaldo Jimenez在一年內就從原本悲慘的狀況變成頗具宰制力。 沒沒無名的Yan Gomes橫空出現,佔下了先發捕手的位置。 Jason Kipnis和Justin Masterson成長成全明星選手。 Jason Giambi用再見全壘打擄獲了當地球迷的心。 The list doesn't end there, but the season ended with a loss to the Rays in the American League Wild Card Game. It was a brief taste of the October stage that left Cleveland craving more. That makes this offseason an important one. Instead of cleaning up another mess, the Indians are tasked with finding a way to make this season's 92-win club even better. 故事不止這些,但當笑臉人在美聯外卡戰輸給光芒後,球季的確到尾聲了。 克里夫蘭相當渴求可以再多嚐嚐十月舞台的滋味,而這也使得這個冬天格外重要。 不單單是解決一些麻煩,印地安人的任務是要找到方法讓來年戰績更勝今年的92勝。 That makes this a great time for the first Indians Inbox of the offseason ... 而這也讓今年第一次的印地安人球迷來函顯得分外重要: With Gomes being better behind the dish and a solid offensive player, where does Carlos Santana fit into the future for the Indians? -- Daniel Z., Cuyahoga Falls, Ohio Gomes不論蹲捕守備和進攻能力都表現越來越好,那未來Carlos Santana在笑臉人的 定位會是? -- Daniel Z., Cuyahoga Falls. Ohio Talk about a good problem to have. Right now, Cleveland feels like it has two legitimate starting catchers on its big league roster. Both Gomes and Santana have strengths that make them viable everyday options going forward. In the second half, Gomes' great game-calling and strong arm -- along with his solid offensive production -- helped the 26-year-old catcher garner the bulk of the playing time behind the plate. What that meant for Santana was more time as a designated hitter and part-time first baseman, which is the kind of role that might suit him best in the long term. 這是個好問題,現在看來,克里夫蘭似乎名單上同時有兩位主戰捕手。 不管是Gomes還是Santana都足夠負擔每天先發的重任。 在今年下半季,Gomes優秀的大局掌握能力悍強和傳球,還有他堅強的攻擊產出, 這些都幫助了這個26歲捕手拿到了更多蹲捕的機會。 而這也意味著Santana得花更多時間在擔任指定打擊或者是兼任一壘手 ─這可能是長期下來更適合他的位置。 Barring any offseason changes, Gomes appears to be the No. 1 catcher heading into 2014. Santana made it clear -- to reporters and to the team -- that he does not want to be a full-time DH, though. At the end of the season, Francona noted that he has talked to Santana about the situation and will keep the discussion going. 除非冬天有什麼變動,不然Gomes會是14年的一號捕手。 然而,Santana對記者和球隊都表示他並不想當個全職DH。 季末時,Francona說明他已經和Santana談過這個狀況,並會繼續和他討論。 Santana said his preference is to spend more time at first base if he is not going to be the regular catcher. Cleveland can handle this in a variety of ways. One option would be to have Gomes and Santana split the catching more evenly. Or, Santana's time at first base could increase, and versatile first baseman Nick Swisher could see more time in right field or at DH. Santana說如果不能當個捕手的話,那他傾向多些時間以一壘手身份出賽。 克里夫蘭有許多選項來處理這個問題,一是讓Gomes和Santana平均分擔捕手的職務。 又或者是增加Santana擔任一壘手的時間,而Nick Swisher則多用右外野手或指定打擊 身份出賽。 There are no definitive answers at the moment, because so much depends on whether Cleveland adds a hitter or two into the mix this winter. When the 2014 roster becomes more clear, the Indians will have a better idea of the possibilities that exist for the Gomes-Santana tandem. 現在還不能有個確切的答案,因為這完全取決於今年冬天笑臉人是否添加一到兩個打者。 等到14年名單更清楚之後,印地安人可能會Gomes-Santana這對組合有更好的想法。 With the Tribe looking to possibly upgrade at one of the corner spots, could we see Ryan Raburn at third base next year? It looks like there are more impact outfielders available on the market than corner infielders. -- Ryan M., Austin, Texas 明年有機會看到Ryan Raburn站三壘嗎? 自由市場上看起來強力外野手選擇遠多於角落野手。 -- Ryan M., Austin, Texas Unless the Indians bring in a new third baseman, I think the team will once again give Lonnie Chisenhall a shot at earning the everyday job. He's still young, and Francona continues to rave about his potential. That said, Chisenhall continued to labor mightily against left-handed pitching in 2013, and he was rarely given the chance to face southpaws late in the season. 除非印地安人找來個新的三壘手,不然我覺得球團會繼續給Lonnie Chisenhall機會。 他仍然年輕,Francona也相當稱讚他的潛力。 不過他13年還是被左投吃的死死的,球隊在球季下半段也甚少讓他面對左投了。 If Cleveland feels a platoon is in order at third base, the club seems to like utility man Mike Aviles in that role. Raburn has played third, but only sparingly in his career, and not once this past season. He is viewed more as a corner outfielder and backup second baseman. The Tribe likes Raburn in a bench role, but increasing his playing time in right field is certainly a possibility. I'd say it is fair to assume that the Indians will explore all their options -- internal and external -- for third base this offseason. 如果克里夫蘭想用一票人輪流守三壘的話,工具人Aviles看來是個選項。 Raburn在整個生涯中極少守過三壘,這個球季則是完全沒有。 他的角色比較設定是角落外野手還有替補二壘。 笑臉人原則上會讓Raburn從板凳出發,但可能會增加他在右外野的出賽。 我想印地安人會在這個冬天找出他們三壘的選擇的,不管是內部調整還是簽新球員。 Do you think the Indians will pull the trigger for a legit No. 4 bat this winter? -- Will F., Green, Ohio 笑臉人今年冬天有可能簽下四棒強打嗎? -- Will F., Green, Ohio I'm not sure there will be a clear-cut cleanup hitter on the free-agent market this offseason. A guy like Mike Napoli would be an intriguing right-handed power option for first base or DH, but the crop of sluggers is thin after that. If the Indians do acquire a legit power hitter, it might need to be via trade. It is worth noting, though, that the Indians did rank fourth in the AL in runs scored with their versatile (and streaky) lineup in 2013. 我不確定今年FA市場上會不會有一棒清壘強打的最佳解。 Mike Napoli會是個誘人的強力右打一壘或DH,但除此之外,其他人選寥寥可數。 如果印地安人真的想要一個強力打者,比較有可能透過交易得到。 然而值得注意的是,13年笑臉人多變的打線打下了美聯第四多的分數。 Is Danny Salazar a lock for next year's rotation, or will he have to fight for a spot? -- Jacob H., Strongsville, Ohio Danny Salazar會是明年的先發輪值中的一員嗎? 還是他還得再爭取機會? -- Jacob H., Strongsville, Ohio At the moment, Salazar appears to be a virtual lock for a rotation spot. Cleveland has a solid foundation in place with the foursome of Masterson, Corey Kluber, Zach McAllister and Salazar. Jimenez and Kazmir are both eligible for free agency, and it seems unlikely that the Tribe would be able to retain both starters. The Indians will surely have starting pitching on their wish list for this coming winter, but Salazar's electric arm is an intriguing weapon for the 2014 staff. 現在看來,Salazar應該會直接成為輪值一角。 克里夫蘭將有著Masterson、Kluber、McAllister、Salazar所組成的堅強四人輪值。 Jimenez和Kazmir看來都會變成自由球員,看來球隊也很難同時留下兩人。 誠然笑臉人今年冬天對先發投手是有需求的,但Salazar的一手火球會是14年相當引人 注目的武器之一。 Is the Tribe going to stick with its "value-based pricing" for single-game tickets next year? It's pretty confusing and makes one less likely to attend a game at the spur of the moment. -- Tony I., Decatur, Ind. 笑臉人明年還會堅持單場比賽票價採價值定價的方式嗎? 這看起來很難讓人搞懂,而且會讓人不想進場。 -- Tony I., Decatur, Ind. The Indians have started their planning for the 2014 season and usually announce pricing plans prior to single-game tickets going on sale in February. I can assure you that the Indians are aware of their fans' feedback on the ticket pricing situation from this past season and will take it into consideration while planning for next year. 印地安人已經啟動他們14球季的計畫,應該會在2月單場比賽門票開賣前宣布相關 售票方式。我可以告訴你,球團蠻清楚球迷對票價的評價的,也會將這些意見納入 明年的售票考量。 I read at the end of the Minor League season that shortstop prospect Francisco Lindor was on the disabled list with a back injury. What is the latest word on the seriousness of his injury? -- Dan J., Stoneboro, Pa. 我在小聯盟球季結束時看到頂級新秀Francisco Lindor因背傷被放入傷兵名單了。 他的傷勢目前如何? -- Dan J., Stoneboro, Pa. Lindor, who was indeed shut down toward the end of August with a lower back injury, is doing just fine. Fortunately for the Indians, rest was all the highly-touted shortstop needed. Lindor will be able to go through a normal offseason training program and is expected to be back at full strength come Spring Training. Lindor的確在八月底因為背傷而提早關機。 不過幸運的是,這位高評價的游擊手現在只要休息就可以了。 Lindor應該可以度過一個適當強度的休季訓練,在春訓時應該會回復到健全狀態。 When Swisher is getting ready to hit in the batter's box, why does he always look upward before the pitch is delivered? -- Jake S., Dacula, Ga. 當Swisher準備進入打擊區時,為什麼他在投手開始動作前總是一直看上面? -- Jake S., Dacula, Ga. It's in remembrance of his grandparents, the late Betty and Donald Swisher, who helped raise Nick in Parkersburg, W. Va. He has said that picturing them watching him from "the best seats in the house" has helped him through tough times. 這是為了紀念他去世的祖父母,Betty & Donald Swisher,他們在Parkersburg扶養 Swisher長大。他說藉著想像他們從球場最好的位置看著他,可以幫助他度過很多 困難的時刻。 Inbox有點不即時,還請大家包涵,還有翻譯有錯也請大家鞭小力點XD 然後票價那部分,我還是搞不大清楚,是指有優待票嗎?可能得請f大分享了XDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.17.42 ※ 編輯: adjectiveadv 來自: 140.114.17.42 (11/02 22:52)

11/02 23:46, , 1F
:)
11/02 23:46, 1F

11/03 01:24, , 2F
VBP 那段應是指在主場針對不同對手有不同票價。
11/03 01:24, 2F

11/03 01:34, , 3F
wow 記得以前F大翻很多Inbox 都靠這些認識球隊的
11/03 01:34, 3F

11/03 01:44, , 4F
我要uball跟卡滋都留著啦!!!這樣輪值才夠力
11/03 01:44, 4F

11/03 01:46, , 5F
我還以為是看買票人身份勒,軍公教票,學生票XDD
11/03 01:46, 5F

11/03 23:15, , 6F
好久沒看"翻譯版"的Inbox了 ^^
11/03 23:15, 6F
文章代碼(AID): #1ITH4TuM (Indians)
文章代碼(AID): #1ITH4TuM (Indians)