[Coppa Italia]七名青年隊隊員小簡介

看板Inter作者 (繼續勝利邁向冠軍)時間22年前 (2002/12/05 17:02), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
破爛英文的mio,不怕死翻譯,如有錯誤,純屬正常^^"~~ (不過有錯的話請大家一定要糾正我~~) ----------------------------------------------------------------------------   LUCA FRANCHINI   A left-footed player, Franchini played at left-back until two years ago, when Verdelli moved him to the centre of defence. This year, Franchini has inherited the captain's armband from Nicola Beati and leads the back line with personality and charisma.   Born in Milan on 31 December 1983, he has made 48 appearances for the youth team, with one goal to his credit, which was scored in this year's edition of the Primavera Coppa Italia.   Luca是一名擅用左腳的球員,兩年之前他都是踢左後衛的位置,不過Verdelli 將他換來中後衛。今年,Luca從Beati手中接下青年隊隊長臂章,以出色的個人特質及領 導才能帶領著後防線。   1983年12月31日出生於米蘭,已經為青年隊出賽過48場,在今年的Primavera Coppa Italia有過一個進球。   ALESSANDRO POTENZA   A powerful and technically talented defender, Potenza was outstanding for Verdelli's championship-winning side during the previous campaign and can boast an important experience with English side West Ham.   Potenza has made 33 appearances for the Nerazzurrini and has scored 5 goals.   一個力量與技巧兼具的天才型後衛,Potenza在先前贏取冠軍的比賽中表現十分 傑出,他在英國的威斯特漢姆隊也獲得了寶貴的比賽經驗。   Potenza已經出賽了33次,並且有五個進球。   補充:他是1984年8月3日在Foggia出生的,有個叫做"Hotel"的可愛小名。   WELLINGTON PINTO FRAGA   'Ghigno', as he is called by his team-mates, is a typical Brazilian player - technique, speed and creativity are his main assets. Highly versatile , Fraga can play on either flank and has been used by Verdelli in both midfield and defence.   Born in Rio de Janeiro on 20 January 1982, Fraga came to Milan in the summer of 2001 and has since played 44 times for the youth team.   隊友們都叫他Ghigno,他是個技巧速度及創造力兼具的巴西籍球員,能力多樣 化,Fraga能夠打邊路,也能夠讓Verdelli運用在中場及後防。   出生於1982年1月20日的Rio de Janeiro,Fraga是在2001年的夏季來到米蘭, 到現在已經為青年隊出賽了44次。   MARIO REBECCHI   Rebecchi is a naturally left-footed player and plies his trade on the wing, where he loves to dribble opponents. Equipped with a fierce and precise shot, Rebecchi is often decisive from goalscoring positions and is lethal from free kicks.   Mario Rebecchi was born in on 31 August 1983, but lives in Calvignano. He scored 11 goals in 29 appearances for Inter Youth Team, despite missing most of the previous season due to injury.   Rebecchi是天生的左腳球員,喜歡在邊翼上努力不懈的盤球過人。具有凶狠又 精準的射門,   Rebecchi也常常能準確的判斷守門員位置,然後踢出致命的自由球。   Rebecchi出生於1983年8月31日的Voghera,但是在Calvignano成長。他在為青 年隊出賽的29次中已經有了11個進球,這還不論上個賽季因為受傷的關係,他缺席了多 數比賽。   NICOLA NAPOLITANO   Napolitano is good at bringing the ball forward and getting powerful shots in. With lungs of steel, his main characteristics are his running ability and determination. The player has been at Inter for 'ages', and trained in Bormio during the pre-season retreat.   Born in Milan on 22 January 1983, 'Napo' has made 47 appearances for Verdelli's side. He scored his first goal for the Nerazzurrini two weeks ago in a national youth championship match away to Treviso.   Napolitano是個擅長帶球的前鋒,而且他有著強而有力的射門。像是有著鐵肺 一般,他最主要的特點是跑動的能力及毅力。這位球員已經再Inter待很久,上季在 Bormio練習場中度過。   出生於1983年1月22日的米蘭,Napo已經為青年隊出賽47次。在兩星前期的義大 利青年隊聯賽中,對Treviso踢進他的第一個進球。   MATTIA ALTOBELLI   It's the second important call-up for Mattia in the space of seven days - last week he was selected for the Italian Under-20 side that beat England 5-3 in the Four Nations tournament.   A very technical player, Mattia Altobelli operates as a forward, but is often used in a supporting role between the attack and midfield.   Born in Brescia on 17 August 1983, Mattia has played for Inter Youth Team 37 times, scoring 12 goals.   對Mattia而言,這是七天內第二次重要的召喚-上星期他被選入20歲以下的義大 利國家代表隊參加四國邀請賽,並以5-3擊敗英國隊。   非常具有技巧的球員,Mattia Altobelli是個前鋒,但是常常扮演支援攻擊及 中場的角色。   他出生於1983年8月17日的布雷西亞,Mattia已經為青年隊出賽過37次,並且有 12粒進球。   OBAFEMI MARTINS   A pure centre-forward, Martins has been the most important player to Verdelli in ensuring the Nerazzurrini's continued success over the past eighteen months.   Equipped with an extraordinary goalscoring instinct, lightning speed and a well above average technique, 'Oba' has already experienced life in the first team, having trained with the squad during the pre-season retreat in Bormio. He made his debut at the San Siro during the Pirelli Cup match between Inter and Roma in August.   Born in Lagos, Nigeria on 28 October 1984, Martins has scored an incredible 36 goals in 55 appearances for the youth team, and he celebrates each goal with a somersault.   一個真正的中鋒,Martins對Verdelli而言,是在過去十八個月能夠保證藍黑軍 團能夠繼續勝利的最重要球員。   具有非常驚人的進球天賦,閃電般的速度以及水準之上的技巧。Oba已經有了在 第一隊踢球的經驗,並在上季與這些球員在Bormio一起接受訓練。他在倍耐力盃Inter對 Roma的比賽中首度登上聖西羅。   出生於1984年10月28日,奈及利亞的Lagos,Martins已經在青年隊的55場比賽 中踢進令人訝異的36個進球,他喜歡以翻觔斗的方式慶祝進球。 -- ★☆★☆●○●○■□■□ ☆★☆★ □■□■ ★☆★Forza Inter □■□ ☆★☆★ □■□■ ★☆★☆●○●○■□■□ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.230.125.89 ※ 編輯: miobobo 來自: 61.230.122.244 (12/04 04:40) ※ 編輯: miobobo 來自: 61.230.129.28 (12/05 17:02)
文章代碼(AID): #zxnON36 (Inter)
文章代碼(AID): #zxnON36 (Inter)