[外絮] 六連敗的火箭已顯露疲態

看板Jeremy_Lin (林書豪)作者 (mygiita)時間12年前 (2013/01/19 17:05), 編輯推噓12(1202)
留言14則, 12人參與, 最新討論串1/1
六連敗的火箭已顯露疲態 http://goo.gl/h467G Posted on January 18, 2013 at 10:05 pm by Jonathan Feigen INDIANAPOLIS — After carrying the Rockets longer than he'd ever been asked to carry a team, James Harden could carry them no more. 印第安納波利斯—背負火箭走過超乎眾人預期的長路後,James Harden再也扛不住了。 He'd closed out close games and finished comebacks. He'd scored at least 20 points in 22 consecutive games, 20 games longer than the longest streak in his first three seasons. He had led them in scoring in 20 consecutive games in which he played, three games longer than the next longest streak in the NBA this season. 他曾在戰況吃緊時完成絕地大反攻。他曾連續22場拿下20分以上,比他生涯前三季的最佳 紀錄多20場。他曾連續20場拿下全隊得分王,比NBA本季的第二名多出三場。 But the Rockets continued to make the hills tougher to climb, with the nightly double-digit deficits now so routine they seem to be on the schedule. 但火箭持續讓勝利山頭變得更難攻克,比賽落後雙位數字似乎已成家常便飯。 For a second consecutive game, when they turned to Harden to rescue them, he couldn't. 他們連續第二場比賽期待Harden力挽狂瀾,但事與願違。 The Rockets made their customary runs, again climbing out of an all-too-common first-half hole to draw to within a bucket. But when the Pacers brushed them aside down the stretch en route to a 105-95 win Friday night, the Rockets had their sixth consecutive loss, the longest losing streak after a five-game or longer winning streak in franchise history. 火箭再度上演老戲碼,忙著從上半場自己挖出的大坑中爬出,追到只差一球。但在星期五 晚上,溜馬以105比95擊敗客隊,迫使火箭吞下六連敗,這是本隊在連勝五場以上之後的 最長連敗。 Harden followed up his 5-of-23 shooting against the Mavericks by going 5-of-19, again failing to make the shots at the rim that previously propelled him to fifth in the NBA in scoring. His streak of 20-point games ended. 延續對小牛時23投5中的低潮,Harden今晚19投5中,再度失去先前讓他名列聯盟第五得分 好手的手感。他的連破20分紀錄也到此為止。 With center Omer Asik getting a career-high 22 points, Harden did not lead the Rockets in scoring for the first time in a game in which he played since Dec. 4. 中鋒Omer Asik拿下生涯新高22分,這是Harden自12月4日以來,首次未在得分方面名列全 隊最高。 But he did not believe fatigue had anything to do with his recent struggles. 但他不認為自己最近的低潮和疲勞有關。 Turnovers troublesome 失誤麻煩 Told Magic Johnson had said at halftime of Wednesday's game that Harden had hit a wall, Harden flat disputed that, but said the Rockets' larger issues have forced them to mount long, difficult and often unlikely comebacks. 據說Magic Johnson在星期三之戰的中場時間說Harden遇上撞牆期,Harden矢口否認,但 他說有個更嚴重的問題,迫使火箭總要面臨漫長,艱困,而且經常是不可能的反攻任務。 "It's not really about energy," Harden said. "It's about guys doing the small things to help the team win. Harden說:"這其實跟幹勁無關,而是要從小地方著手,幫助球隊贏球。" "We have to get back to doing the small things — helping the bigs, the bigs helping us, helping each other rebound. Small things like that can get us over the edge. We turn the ball over way too much. Teams are offensive rebounding against us. We can't get out in transition to get our game going. "我們必須回頭從小處著手,後場幫助前場,前場幫助後場,互相幫忙搶籃板。像這些小 事能讓我們取得優勢。我們失誤太多。對方的進攻籃板搶得更多。我們沒辦法打快攻,佔 據上風。" "One of these games we're going to break out and do it and go out from there, but it has to be soon." "我們遲早會突破困境,取得進展,但要越快越好" The Rockets' latest turnover-fueled slide sent them to a 16-point, first-half deficit, the seventh time in eight games they've been down by at least 10 in the first half. This time, they added the burden of having to rally twice. 火箭最近一波的失誤老症頭,曾讓他們在上半場落後16分之多,過去8場比賽,火箭7度 在上半場落後達10分以上。今晚更難為的是他們得苦苦追趕兩次。 After cutting the lead to three, they fell behind by as many as 15 in the fourth quarter before cutting the lead to seven with 1:46 left. 火箭一度將比分追到差三分,又在第四節落後達15分,最後在終場前1分46秒追到差7分。 Harden missed a 3 and the Pacers had little difficulty closing out the win from there. Harden錯失一顆三分球後,溜馬自此輕鬆取勝。 "I think everybody is (wearing out,)" Rockets coach Kevin McHale said when asked about Harden. “We don't have a lot of zip right now. We don't have a lot of juice and we have to get it back. It's a long season and we have to find it again. Now, we're just in a funk and it doesn't look like we have much spark out there. 當問及Harden的狀況時,火箭教頭Kevin McHale說:"我想大家都累了,我們現在沒什麼 勁,沒什麼活力,我們必須振作起來。球季還很長,我們必須重整士氣。我們現在有些消 沉,在球場上迸不出太多火花。" "We can get it going for a while, but we have periods where we struggle. We're constantly going through a period, usually in the first half, there is a slew of turnovers. From that point it's a battle to get back. It's hard to get over the hump." "我們有時打得不錯,但有時很掙扎。我們經常在上半場發生一大堆失誤。然後不得不苦 苦追趕。這些關卡很難克服。" 'Back to the basics' "重回基本" The Rockets said that has made them look worn down. By surrendering chunks of games, they have had to expend their energy reserves just to be in the game. 火箭說失誤讓他們身心俱疲。丟了太多不該丟的分數,不得不多費點力才能繼續比下去。 "When you're down that much, everything has to go your way and you can't really make too many mistakes," Jeremy Lin said. "You can't put ourselves in position where we have to play a perfect game to win it. Jeremy Lin說:"當比分落後這麼多,只能期望一切如你所願,犯錯的空間更小了。我們 不能老是陷入下半場非得十全十美才能取勝的地步。" "When we're not doing a good job getting the stops and rebounds, it's really hard to create that tempo. For us, I think we need to get back to the basics. That's defense and rebounding. That fuels everything we do. When we don't have that, we really don't win any games." "當我們無法阻止對方進攻,搶下籃板,就很難打出那種節奏。在我看來,我們必須重回 基本。也就是防守和籃板。那是推動我們的燃料。當我們缺乏燃料,什麼比賽也贏不了。 " Tired mostly of saying that after losses, the wear was beginning to show. 反覆說著類似的戰敗宣言,疲態已逐漸浮現。 批點:悶啊… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.33.22.91 ※ 編輯: mygiita 來自: 114.33.22.91 (01/19 17:15)

01/19 17:12, , 1F
感謝翻譯:)
01/19 17:12, 1F

01/19 17:12, , 2F
Harden真的有點累了,教練應該讓他保持在最佳狀態才對
01/19 17:12, 2F

01/19 17:13, , 3F
今天林書豪的上場時間就不錯,但是Harden完全沒有替補
01/19 17:13, 3F

01/19 17:14, , 4F
感謝翻譯~~
01/19 17:14, 4F

01/19 17:16, , 5F
謝謝辛苦推
01/19 17:16, 5F

01/19 17:17, , 6F
感謝翻譯~ Lin的發言總是直指問題核心。
01/19 17:17, 6F

01/19 17:22, , 7F
感謝翻譯!
01/19 17:22, 7F

01/19 17:23, , 8F
推推~~~
01/19 17:23, 8F

01/19 17:24, , 9F
感謝翻譯!!!
01/19 17:24, 9F
※ 編輯: mygiita 來自: 114.33.22.91 (01/19 17:40) ※ 編輯: mygiita 來自: 114.33.22.91 (01/19 18:11)

01/19 18:20, , 10F
謝謝翻譯
01/19 18:20, 10F

01/19 19:56, , 11F
感謝翻譯!
01/19 19:56, 11F

01/20 00:32, , 12F
Feigen大叔在作詩啊 XD
01/20 00:32, 12F

01/20 00:34, , 13F
忘了說,m也巧妙的翻成詩句 謝謝翻譯
01/20 00:34, 13F

01/20 04:28, , 14F
推翻譯
01/20 04:28, 14F
文章代碼(AID): #1G-c72w9 (Jeremy_Lin)
文章代碼(AID): #1G-c72w9 (Jeremy_Lin)