[外絮] 10月24日Jonathan Feigen文章

看板Jeremy_Lin (林書豪)作者 (邊境寒冰之星上的IG大兵)時間13年前 (2012/10/25 22:44), 編輯推噓20(2009)
留言29則, 15人參與, 最新討論串1/1
原文網址 http://ppt.cc/ntKF (內文開始) Jeremy Lin is happy with the steady progress of the Rockets 林對於火箭穩健的進步感到高興 Rockets guard Jeremy Lin continued to struggle with his shot Wednesday but in some ways saw progress. He had another in a series of preseason games in which he did many things well and got good shots for himself and teammates. But he made just one of eight attempts, taking six of those shots at the rim in the face of converging big men. 火箭控衛林書豪雖然出手手感仍然掙扎,但是在各方面都顯示出進步。他又一次的在一系 列的熱身賽中做好許多工作並且讓隊友即自己得到良好的出手。不過他出手八次僅命中一 次,其中六次出手是在群聚的長人包圍下。 “For me, it’s progress,” Lin said. “Obviously, I’m not where I want to be right now. Do I wish I played better? Of course. But I have to be realistic and understand when I came into training camp I couldn’t even get into the paint, and now I can get into the paint, but I’m not finishing. The next step is to start finishing, hitting open shots, and hopefully the dam breaks loose. 林說: 對我而言,這是進步。然而對我而言這還不夠。我是否想要打得更好? 當然。不過 我清楚知道當我剛進入訓練營的時候我連禁區都進不去,而現在我可以做到,不過還沒辦 法放進。下一步還要組織攻勢、空檔投射、然後希望攻勢如潰堤潮水般強大。 “I want to mix in the mid-range as well. But for the most part, the shots that I took are the ones I can finish and should finish. It’s one of those things (where) I took the shots and missed them, got blocked on a couple, didn ’t make the right adjustment. But it will be better — much better — coming up soon.” 我想要補上中距離投射。大多數情況下我的中距離出手都是在我能夠掌握的情況下。然而 我沒有正確調整好使得這些投射未能命中並且其中一些是被蓋鍋。不過我會做得更好-絕 對更好-而且很快就會做到。 Lin is 8-of-36 in the preseason. On Wednesday, he had five assists, three rebounds and two steals. He also had six turnovers, with most coming like his missed shots — deep in the paint as he tried to complete plays in traffic. 林在熱身賽共投三十六球進八。禮拜三的比賽他有五助攻三籃板以及兩抄截,另外他有六 失誤,其中大部分來自闖入擁擠禁區中的投射。 “The best thing about the whole thing was my knee was fine, my wind was decent,” Lin said. “I played the most minutes (31) I played the whole preseason. I’m happy with how I felt.” 林說: 最棒的是我的膝蓋沒有問題,而我的節奏穩當。我盡可能的待在場上(上場31分), 並且是熱身賽到目前為止最長時間的一次。我對於目前的狀況感到開心。 Smith makes case for minutes Smith用時間證明表現 After not playing in three of the previous four games, Greg Smith played 12 minutes off the bench at center on Wednesday, making all four of his shots. He is 10-of-11 in the preseason, and coach Kevin McHale said Smith has shown enough in practices to make him potentially part of the “committee” at backup center. “Greg Smith has played well in practice,” McHale said. “He’ll get a shot. D-Mo (Donatas Motiejunas, who did not play Wednesday) can play center against some guys. Terrence (Jones) can. It will be by committee until we get things solidified.” 近期四場比賽中僅上場一次的Greg Smith在禮拜三這場比賽共上場12分鐘並且投四中四。 熱身賽到目前為止他投十一中十,而McHale教練認為他已經實際證明了自己有潛力擔任替 補中鋒。 McHale教練說: Greg Smith在場上表現得不錯,投射很不錯,D-Mo(Donatas Motiejunas ,並沒有在禮拜三這場比賽上場)也可擔任有對抗性的中鋒,Terrence(Jones)也不錯。這 些都會列入輪調考量,直到磨合固定下來為止。 Patterson sits with quad injury Patterson因左大腿四頭肌受傷休息 Rockets forward Patrick Patterson sat out Wednesday’s game with a strained left quad muscle. He is considered day-to-day but was not concerned about a long-term issue. “I won’t be out long, just a day or two,” Patterson said. “It’s a little tight. The trainers have been working on it every day — morning, noon and night — trying to get it loose, back to feeling better. “If it was a regular-season game, who knows? But talking to the trainer and coach, it was if it’s not feeling as well as you want it to, don’t make it worse.” 火箭前鋒Patrick Patterson禮拜三因為左大腿四頭肌拉傷而沒有上場。他被列入(傷病) 觀察名單但是僅止是短期的。 Patterson說: 我不會離開球場太久,也許只有一兩天。這僅只是小傷,訓練員每天早午 晚都會做治療,試著讓肌肉放鬆並且恢復。如果是在季賽中可能就不是這樣處理吧? 不過 教練跟訓練員說這會持續到你真的覺得好了為止,避免讓傷勢更嚴重。 ------------------------以上翻譯完畢分隔線----------------------------------- 再度完成一篇,這篇字比較少所以比較輕鬆(笑),之後我會避免再洗版面, 等真的有重要的文再來翻(盡可能忍住的意思)。 如果文中有錯誤請不吝告知。 感謝大家。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.218.249.158

10/25 22:51, , 1F
感謝翻譯~:D
10/25 22:51, 1F

10/25 22:51, , 2F
謝謝翻譯!太感謝了!!!!!
10/25 22:51, 2F

10/25 22:51, , 3F
I played the most minutes (31) I played the whole
10/25 22:51, 3F

10/25 22:52, , 4F
preseason.這可以翻成 我今天打了31分鐘 是季前賽裡上場
10/25 22:52, 4F

10/25 22:53, , 5F
時間最久的一場 本人表示欣慰(毆)XDDDDD
10/25 22:53, 5F
已修正,感謝。 ※ 編輯: Mentha 來自: 180.218.249.158 (10/25 22:55)

10/25 22:56, , 6F
第二段最後下一步那裡,我看過有人翻成終結進攻、空檔投
10/25 22:56, 6F

10/25 22:57, , 7F
射、當然還有那暴扣
10/25 22:57, 7F

10/25 22:58, , 8F
感謝翻譯!XD
10/25 22:58, 8F

10/25 22:58, , 9F
謝謝翻譯!!!
10/25 22:58, 9F

10/25 22:59, , 10F
iswearxxx大請再讓我思考一下那段...我不是很肯定..
10/25 22:59, 10F

10/25 23:01, , 11F
我也不知道那樣到底對不對@@
10/25 23:01, 11F

10/25 23:04, , 12F
I’m not finishing 但我還放不進 這裡的finishing
10/25 23:04, 12F

10/25 23:05, , 13F
是完成一次進攻得分的意思 下行是下一步要完成進攻
10/25 23:05, 13F

10/25 23:05, , 14F
從投進空檔做起
10/25 23:05, 14F
已修正,感謝。 ※ 編輯: Mentha 來自: 180.218.249.158 (10/25 23:12)

10/25 23:12, , 15F
影大 my wind was decent是什麼意思呀@@?
10/25 23:12, 15F

10/25 23:13, , 16F
辛苦了!感謝翻譯!!請多多益善XD 進訓練營的狀態其實不
10/25 23:13, 16F

10/25 23:15, , 17F
怎麼好呀...到現在能切入禁區算是真的進展神速了Q.Q
10/25 23:15, 17F

10/25 23:21, , 18F
wind這裡是指肺活量還是呼吸的之類的?不太確定
10/25 23:21, 18F

10/25 23:21, , 19F
感謝翻譯:)
10/25 23:21, 19F

10/25 23:26, , 20F
感謝翻譯!!
10/25 23:26, 20F

10/25 23:27, , 21F
(大心)!
10/25 23:27, 21F

10/25 23:50, , 22F
wind應該是指(膝蓋的)轉動
10/25 23:50, 22F

10/26 00:38, , 23F
原po不要客氣,翻譯文盡量洗板沒關係(認真
10/26 00:38, 23F

10/26 01:13, , 24F
真的,本板目前還蠻缺翻譯文的
10/26 01:13, 24F

10/26 07:55, , 25F
感謝翻譯!
10/26 07:55, 25F

10/26 08:40, , 26F
所以那句是膝蓋轉動狀況很不錯?可是這樣和前一句重複?
10/26 08:40, 26F

10/26 11:55, , 27F
感謝原PO同意轉錄:)
10/26 11:55, 27F
iswearxxx:轉錄至看板 Rockets 10/26 11:56

10/26 13:46, , 28F
感謝翻譯~
10/26 13:46, 28F

10/26 13:47, , 29F
感謝翻譯!
10/26 13:47, 29F
文章代碼(AID): #1GYL1Mto (Jeremy_Lin)
文章代碼(AID): #1GYL1Mto (Jeremy_Lin)