[外絮] 莫雷談Lin(原翻譯有誤已修正)

看板Jeremy_Lin (林書豪)作者 (難得糊塗)時間12年前 (2013/01/04 15:13), 編輯推噓23(23017)
留言40則, 21人參與, 最新討論串1/1
還是貼一下好了~怎麼大家都喜歡把好東西藏在推文裡咧~ http://tieba.baidu.com/p/2082872156 在15樓 譯者:hualiping003 今天莫雷的訪談~關於Lin的評價~ Health-wise he's getting near 100% although schedule has been intense. Jeremy has an overall "winning play" game. 從健康的角度來看,儘管球隊的比賽很密集,他現在的狀態漸漸恢復接近100%. 林的總的 表現是完美的。書豪對贏得比賽有一個大局觀。 He can make passes that leads to very good buckets, he can attack the basket and that's probably his highest level skill relative to the rest of the league. (進攻端)他可以有非常高品質,高效率的傳球,他也可以進攻籃筐---他的這些技能可能 是在整個聯盟裡也是處於頂端的。 Defensively, he's very disruptive. He reminds me a lot of Kyle (Lowry) on his disruptiveness overall. He freelances sometimes which can drive folks crazy occasionally, but a lot of those freelances result in rebounds, blocks, steals, things that really impact winning over the course of a game. 在防守端,他也是非常具有破壞性的。他的全面性讓讓我想起了很多,包括凱爾(洛瑞)。他 穿梭在球場各個角落,在籃板、火鍋、抄截方面對球隊的勝利做出貢獻,這些LIN的神出鬼 沒,讓群眾為他著迷。 (感謝peter16大修正) Even if he can't contain off the dribble sometimes against some these elite guys like the Westbrooks of the world and other elite PGs, he stays in the play and makes sure even though they might beat him on the first step he'll make it uncomfortable for them thoughout as he chases them and pokes and harrasses at the ball. He just does a lot of good things throughout to help the team win the game 雖然面對西河等頂尖後衛,他運球有時會護球不力,但還是會訖而不捨,雖然有時第一步 被過了,他還是會全程壓迫他們。他一直在默默做著很多事情幫助球隊贏得比賽。 (感謝forttryon大修正) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.85.85

01/04 15:22, , 1F
15樓有另一個翻譯版本 覺得比較簡潔通順 可以參考一下
01/04 15:22, 1F

01/04 15:29, , 2F
大家比較害羞~喜歡別人推出去...
01/04 15:29, 2F

01/04 15:40, , 3F
教練:LIN不按戰術執行.... LIN(os):因為教練你的不會贏(誤
01/04 15:40, 3F

01/04 15:47, , 4F
教練:Lin 你自己知道底角在哪吧
01/04 15:47, 4F

01/04 16:05, , 5F
好喜歡莫雷
01/04 16:05, 5F

01/04 16:05, , 6F
教練:.................
01/04 16:05, 6F

01/04 16:06, , 7F
一直打教練臉 難怪不討喜
01/04 16:06, 7F
我還是改成用15樓的翻譯,那個關於教練的翻譯應該是錯的

01/04 16:18, , 8F
揪咪請不斷並盡情的揍教練臉吧:DDDDDDD
01/04 16:18, 8F

01/04 16:20, , 9F
推莫雷對Lin的評論! 也推Lin的有點反骨XD
01/04 16:20, 9F

01/04 16:25, , 10F
floks 應該是指“人”的意思。
01/04 16:25, 10F

01/04 16:26, , 11F
drive folks crazy的folks為什麼偏要翻成教練?文章看不出
01/04 16:26, 11F

01/04 16:26, , 12F
來這裡有指教練的意思,原翻譯對教練的怨念太深了.
01/04 16:26, 12F

01/04 16:28, , 13F
我改成15樓的翻譯了,我一開始還在想說在籃球術語裡面
01/04 16:28, 13F

01/04 16:29, , 14F
floks是不是有什麼特別的意思XD 想說怎麼查字典都看不出
01/04 16:29, 14F

01/04 16:30, , 15F
原翻譯那個教練的意思
01/04 16:30, 15F
※ 編輯: iswearxxx 來自: 118.168.85.85 (01/04 16:39)

01/04 16:40, , 16F
Folks 這裡指的應該是人群
01/04 16:40, 16F

01/04 16:47, , 17F
推莫雷 (Lin:我感覺到滿滿的愛~)
01/04 16:47, 17F

01/04 17:06, , 18F
可憐的教練,因為錯誤翻譯又背了一次黑鍋XD
01/04 17:06, 18F

01/04 17:55, , 19F
最後一段前半錯了:雖然面對西河等頂尖後衛,他運球有時
01/04 17:55, 19F

01/04 17:56, , 20F
推莫雷+1 還好他知道Lin的好 希望Lin繼續反骨繼續打教練的臉
01/04 17:56, 20F

01/04 17:57, , 21F
會護球不力,但還是會訖而不捨
01/04 17:57, 21F

01/04 17:58, , 22F
雖然有時第一步被過了,他還是會全程壓迫他們
01/04 17:58, 22F

01/04 18:01, , 23F
可是我一直不太能接受莫雷竟然會在聖誕節前把林裁掉,好歹也
01/04 18:01, 23F

01/04 18:01, , 24F
還有的三段的兼職是什麼?XDD FREELANCE嗎?
01/04 18:01, 24F

01/04 18:02, , 25F
應該是只比較自由發揮、不按牌理出牌,這裡應該是指沒有
01/04 18:02, 25F

01/04 18:02, , 26F
過完節再動刀吧!話說回來,今年他似乎有進步了(Cook)...
01/04 18:02, 26F

01/04 18:03, , 27F
沒有僅黏著對位的人
01/04 18:03, 27F

01/04 18:10, , 28F
那時不能怪他吧 當時講難聽點 跟雜魚沒兩樣 數據又普普
01/04 18:10, 28F

01/04 18:11, , 29F
現在看來還要感謝他裁掉他 才機會有去紐約
01/04 18:11, 29F

01/04 18:17, , 30F
freelance在這邊的意思不可能翻成"兼職"...語意不通
01/04 18:17, 30F

01/04 18:33, , 31F
不妨翻成:他穿梭在球場各個角落 在籃板、火鍋、抄截方面
01/04 18:33, 31F

01/04 18:33, , 32F
對球隊的勝利做出貢獻
01/04 18:33, 32F

01/04 18:35, , 33F
這些LIN的神出鬼沒 讓群眾為他著迷
01/04 18:35, 33F

01/04 18:38, , 34F
沒想到莫雷看林這麼深入耶,看來他都有認真看球賽
01/04 18:38, 34F

01/04 18:45, , 35F
當然有認真看球賽,他可是每場都坐在第一排欸!
01/04 18:45, 35F

01/04 18:48, , 36F
沒有吧 他沒有每場都到 現場到只有少數吧
01/04 18:48, 36F

01/04 19:01, , 37F
應該沒有吧~這樣教練團壓力會很大...莫雷應該也知道
01/04 19:01, 37F

01/04 19:30, , 38F
好奇他有沒有都去現場看 但我猜至少每場比賽都要看錄影檔
01/04 19:30, 38F

01/04 19:45, , 39F
一定都要看的吧 弄不好走人的會是他
01/04 19:45, 39F

01/04 22:12, , 40F
怎麼可能沒看比賽
01/04 22:12, 40F
3.4段已修正~ ※ 編輯: iswearxxx 來自: 118.168.85.85 (01/04 22:53)
文章代碼(AID): #1Gve46pY (Jeremy_Lin)
文章代碼(AID): #1Gve46pY (Jeremy_Lin)