Fw: [外絮] 和湖人不同,火箭建立了友情
※ [本文轉錄自 NBA 看板 #1GwvjPQj ]
作者: ckshchen (簡單的夢想) 看板: NBA
標題: [外絮] 和湖人不同,火箭建立了友情
時間: Tue Jan 8 12:06:46 2013
http://www.csnhouston.com/basketball-houston-rockets/talk/rockets-court-love-showing-floor
http://ppt.cc/l3rO
內有 林書豪 鬍子 高富帥 三人東方功夫打氣法的片段
Unlike Lakers, Rockets feed off friendship
While the Lakers come into town saying off-court friendships shouldn't affect
on-court play, the Rockets are singing a different tune to more success.
當湖人說場下的關係不會影響到場上的關係時候
火箭則高唱不同的意見
Lakers head coach Mike D'Antoni told the media this weekend, "Whether you're
happy or not, it doesn't really matter. Play as hard as you can. You don't
have to love each other."
湖人的教練冷笑話本周告訴媒體
"不管你爽不爽對方都無所謂"
"你只需要做好自己本分,盡全力打球"
"你不需要去愛你的隊友"
Dwight Howard told reporters, "We have to play like we like each other. Even
if we don't want to be friends off the court, whatever that may be, when we
step in between the lines or we step in the locker room or the gym, we have
to respect each other and what we bring to the table."
魔獸則告訴記者
"我們必須團結的好像我們喜歡對方"
"即使我們在場下根本不是朋友"
"當我們還在場上或還在更衣室或在體育館的任何地方"
"我們要尊重對方和對方能帶來的幫助"
In other words, the Lakers are trying to forge a working relationship on the
floor, no matter the relationship off the floor. The Lakers have lost four of
their last five games.
這段話的另一個解釋就是
湖人要想辦法在場上做出和諧的假象
不管實際在場下的交情如何
湖人已經輸了近五場比賽中的四場比賽
Meanwhile, the Rockets have won four straight. Anybody following the team can
see these guys enjoy each others' company.
在此同時,火箭則贏得四連勝
隊上的每個人都愛對方,享受著這個團隊
"One through 15, we love each other," Greg Smith said.
"It's like a brotherhood, you know," he continued. "We're just going to stick
together and fight. This whole year? It's about us. It's 15. We're going to
fight until the end."
"人人為我,我為人人,我們愛團隊的每個人" G. Smith這麼說
"就像兄弟一樣,喔喔喔喔喔~~~~~~"
"我們將會更團結的戰鬥"
"我們這十五人將會團結的戰鬥這一整年,戰到最後"
"I think the best teams are the ones that really play for each other," Jeremy
Lin said. "I'm always a big believer that the closer you are off the court,
the better you are on the court, and I think that's where we're getting to.
"我認為最好的團隊就是人人為我,我為人人"林書豪這麼說
"我一直相信著,你們的私交越好,你們的公交.....場上的表現越好"
"而這正是我們正在做的"
"I think we've definitely gotten comfortable with each other off the court
and that definitely helps on the court. Trusting, making plays for each
other, things like that."
"我覺得我們都讓對方很書鬍"
"我們在場上互相幫助"
"我們毫無疑問的信任,助攻給對方"
"You're beginning to see it now," Smith said. "We trust each other more on
the court. We know where to pass the ball. We know where to cut."
"你將會見證這一切" Smith說
"我們相信對方不只有在場上"
"我們知道哪時該傳,該傳哪裡"
"哪邊該切,該切哪裡"
The Rockets have made a distinct effort to spend time together. Teammates
have dinner with one another. Patrick Patterson organized a party to welcome
in the rookies. James Harden gave all his teammates personalized Skull Candy
headphones.
火箭花了很多時間在一起從事不同的活動
他們一起吃晚餐,派特森辦了迎新派對
鬍子送大家耳機
"Our chemistry is definitely growing," Harden said. "It's taken us some time,
but I'm thinking the more we hang out off the court, the better our chemistry
will be on the court. So it's taken some time, but I think these last few
games, the past few weeks, we've done a better job of playing on the court as
one unit."
"我們的化學效應變得更猛了"鬍子說
"雖然這花了我們不少時間,但是我覺得我們在場下越多時間相處"
"越好的化學效應會出現在場上"
"所以這花了不少時間"
"不過我認為成果出來了,過去幾場比賽,過去幾周"
"我們在場上越打越好,合為一體"
心得:
一篇外絮,多重滿足,一次到位
--
距離諾亞方舟掉落只剩三分鐘!
我們還有六集可以跑!快跑!
by ckshchen
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: yun0215 (175.180.70.20), 時間: 01/08/2013 12:33:09
※ 編輯: yun0215 來自: 175.180.70.20 (01/08 12:34)
→
01/08 12:33, , 1F
01/08 12:33, 1F
推
01/08 12:34, , 2F
01/08 12:34, 2F
推
01/08 12:35, , 3F
01/08 12:35, 3F
→
01/08 12:35, , 4F
01/08 12:35, 4F
→
01/08 12:36, , 5F
01/08 12:36, 5F
推
01/08 12:37, , 6F
01/08 12:37, 6F
→
01/08 12:37, , 7F
01/08 12:37, 7F
→
01/08 12:38, , 8F
01/08 12:38, 8F
→
01/08 12:38, , 9F
01/08 12:38, 9F
→
01/08 12:38, , 10F
01/08 12:38, 10F
推
01/08 12:39, , 11F
01/08 12:39, 11F
→
01/08 12:40, , 12F
01/08 12:40, 12F
→
01/08 12:41, , 13F
01/08 12:41, 13F
→
01/08 12:41, , 14F
01/08 12:41, 14F
→
01/08 12:41, , 15F
01/08 12:41, 15F
→
01/08 12:42, , 16F
01/08 12:42, 16F
→
01/08 12:43, , 17F
01/08 12:43, 17F
→
01/08 12:44, , 18F
01/08 12:44, 18F
→
01/08 12:45, , 19F
01/08 12:45, 19F
→
01/08 12:45, , 20F
01/08 12:45, 20F
推
01/08 12:46, , 21F
01/08 12:46, 21F
→
01/08 12:46, , 22F
01/08 12:46, 22F
推
01/08 12:46, , 23F
01/08 12:46, 23F
推
01/08 12:46, , 24F
01/08 12:46, 24F
→
01/08 12:47, , 25F
01/08 12:47, 25F
→
01/08 12:47, , 26F
01/08 12:47, 26F
→
01/08 12:47, , 27F
01/08 12:47, 27F
→
01/08 12:48, , 28F
01/08 12:48, 28F
→
01/08 12:48, , 29F
01/08 12:48, 29F
推
01/08 12:48, , 30F
01/08 12:48, 30F
→
01/08 12:49, , 31F
01/08 12:49, 31F
推
01/08 12:49, , 32F
01/08 12:49, 32F
推
01/08 12:51, , 33F
01/08 12:51, 33F
→
01/08 12:51, , 34F
01/08 12:51, 34F
推
01/08 12:51, , 35F
01/08 12:51, 35F
推
01/08 12:52, , 36F
01/08 12:52, 36F
→
01/08 12:52, , 37F
01/08 12:52, 37F
→
01/08 12:54, , 38F
01/08 12:54, 38F
推
01/08 13:01, , 39F
01/08 13:01, 39F
還有 85 則推文
推
01/08 20:26, , 125F
01/08 20:26, 125F
→
01/08 20:26, , 126F
01/08 20:26, 126F
→
01/08 20:32, , 127F
01/08 20:32, 127F
推
01/08 20:33, , 128F
01/08 20:33, 128F
推
01/08 20:34, , 129F
01/08 20:34, 129F
→
01/08 20:37, , 130F
01/08 20:37, 130F
→
01/08 20:41, , 131F
01/08 20:41, 131F
推
01/08 20:43, , 132F
01/08 20:43, 132F
→
01/08 20:44, , 133F
01/08 20:44, 133F
→
01/08 20:46, , 134F
01/08 20:46, 134F
→
01/08 21:18, , 135F
01/08 21:18, 135F
→
01/08 21:25, , 136F
01/08 21:25, 136F
→
01/08 21:29, , 137F
01/08 21:29, 137F
→
01/08 21:29, , 138F
01/08 21:29, 138F
→
01/08 21:30, , 139F
01/08 21:30, 139F
→
01/08 21:30, , 140F
01/08 21:30, 140F
推
01/08 21:31, , 141F
01/08 21:31, 141F
→
01/08 21:31, , 142F
01/08 21:31, 142F
→
01/08 21:33, , 143F
01/08 21:33, 143F
→
01/08 21:34, , 144F
01/08 21:34, 144F
→
01/08 21:34, , 145F
01/08 21:34, 145F
→
01/08 21:35, , 146F
01/08 21:35, 146F
→
01/08 21:35, , 147F
01/08 21:35, 147F
→
01/08 21:36, , 148F
01/08 21:36, 148F
→
01/08 21:36, , 149F
01/08 21:36, 149F
推
01/08 21:44, , 150F
01/08 21:44, 150F
→
01/08 21:50, , 151F
01/08 21:50, 151F
→
01/08 21:52, , 152F
01/08 21:52, 152F
推
01/08 22:02, , 153F
01/08 22:02, 153F
→
01/08 22:03, , 154F
01/08 22:03, 154F
推
01/08 22:04, , 155F
01/08 22:04, 155F
推
01/08 22:17, , 156F
01/08 22:17, 156F
推
01/08 22:27, , 157F
01/08 22:27, 157F
→
01/08 22:27, , 158F
01/08 22:27, 158F
→
01/08 22:31, , 159F
01/08 22:31, 159F
→
01/08 22:31, , 160F
01/08 22:31, 160F
→
01/08 22:47, , 161F
01/08 22:47, 161F
推
01/09 00:37, , 162F
01/09 00:37, 162F
推
01/09 00:54, , 163F
01/09 00:54, 163F
→
01/09 07:55, , 164F
01/09 07:55, 164F
Jeremy_Lin 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章