[Zambrotta] 認為冠軍是應得的 但不願承諾留隊
http://www.channel4.com/sport/football_italia/may27a.html
Zambrotta: I'm no cheat
Saturday 27 May, 2006
--------------------------------------------------------------------------
Gianluca Zambrotta claims it would be “an injustice”
if he and his Juventus teammates were stripped of two Scudetti.
Zambrotta認為如果他跟 JUVE隊友們這兩季的冠軍被收回,將有失公平。
“It would be an injustice if Juve saw the last two
Serie A titles revoked,” said the Italian international.
他說:「如果 JUVE的近兩個聯賽冠軍被撤銷就太不公平了。」
“My teammates and I earned everything on the field with hard work,
professionalism and fair play. It's horrible to hear fans call me a thief,
as I have never stolen anything in my life.”
「隊友們跟我在賽場上勤奮、專業且誠實的贏得一切,
聽到球迷說我是『賊』實在是糟糕透了,我這輩子從沒偷過任何東西!」
The ‘Calciopoli’ inquest could see Juve stripped of Scudetti,
docked points or even relegated to Serie B if they are found
guilty of match-fixing and collusion with referees.
(又是電話門blabla,JUVE可能blabla的老話,每篇都有,以後都直接略過。)
The investigations have spilled out into the Azzurri training camp
at Coverciano, where supporters have jeered Juventus stars
Fabio Cannavaro, Gigi Buffon and Zambrotta.
在義大利隊集訓基地,Cannavaro、Buffon、Zambrotta被支持群眾奚落。
(Camoranesi莫非是跟阿根廷國家隊集訓?怎麼他就沒事?)
(這些球迷大概是別國派來亂的,不然這時候搞內亂,義大利人這麼蠢嗎?)
“The investigation will find the culpable parties and
if someone has done illegal things, behind the backs of the players,
then it's right they pay the price. Those who made the mistakes
must be removed from football for life.”
「調查行動會找出有罪的人,如果真有人在球員背後做出不法行為,
那麼他們就該付出代價,這些犯錯的人必須被終身禁止涉入足壇之事。」
Emerson warned this week that he would not stand by Juventus
if they were relegated into Serie B and Zambrotta also refused
to pledge his future to the side.
Emerson在本週稍早已經表明無意隨 JUVE降到義乙,
Zambrotta同樣拒絕承諾留隊。
“I have a contract until 2010, but I am also 29 years old,”
said the versatile full-back. “Right now I don't feel I can say
that I'll definitely stay. There are many factors to evaluate.”
「我還有合約到2010年,不過我也二十九歲了,
現在我不認為我可以說自己將肯定留隊,還有很多因素要衡量。」
Barcelona are keeping a close eye on the situation and
there are reports that they'll stage a swoop for Zambrotta this summer,
whether Juve are relegated or not.
Barcelona正在關注局勢的發展,據報導他們計畫在今夏拐走 Zambrotta,
不論 JUVE是否有被降級。
He isn't the only Bianconeri star the Spaniards are interested in,
as there are also rumours of a bid for David Trezeguet
or Zlatan Ibrahimovic.
另有同樣有傳聞說 Barcelona也在關注 Trezeguet與 Ibrahimovic。
--
Zambrotta這種正處巔峰期的球員實在沒辦法強留,
JUVE要是真的降級,其實很想把近三十歲的球員都先出租,
去中上遊球隊打歐洲聯盟盃之類的,JUVE重回甲級再看狀況決定要怎麼辦,
不過大概是不可能的。
--
在義大利,羅西比足球名將德爾皮耶羅(Alessandro Del Piero)
和托蒂(Francesco Totti)還要紅!
--語出羅西經紀人(FHM 2004 DECEMBER)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.134.131
Juventus 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章