[新聞] Tardelli告誡Trezeguet、Camoranesi留隊

看板Juventus作者 (就像醒不來的夢。)時間19年前 (2006/08/15 18:00), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
http://www.channel4.com/sport/football_italia/aug13f.html Tardelli warns Trez Sunday 13 August, 2006 ------------------------------------------------------------------------- Juventus director Marco Tardelli has urged Mauro Camoranesi and David Trezeguet to follow Pavel Nedved's example in sticking with the troubled club. Many of their top stars have already walked out after the demotion to Serie B as a result of the Calciopoli scandal, including Fabio Cannavaro, Gianluca Zambrotta, Zlatan Ibrahimovic, Patrick Vieira, Emerson and Lilian Thuram. It wasn't a complete overhaul, though, as it's claimed that ahead of the Trofeo Moretti win over Inter champions Alessandro Del Piero, Nedved, Gianluigi Buffon and Mauro Camoranesi went into the locker room to assure the younger members of the side they would stay and fight in Serie B. 在莫雷蒂啤酒盃打贏 Inter之後, Del Piero、Nedved、Buffon、Camoranesi進到更衣室中, 確保隊上的年輕成員們願意留隊,在義乙奮戰。 “Pavel pointed the way forward right from the start and he's a model professional who should inspire his teammates,” noted Tardelli. “It can't be easy for a Ballon d'Or winner to find himself in Serie B, yet he immediately gave his unconditional consent to remain.” Tardelli說:「Nedved從一開始就直截了當地點出自己的做法, 他是個職業球員,其作法應該能激勵自己的隊友, 一個金球獎得主發現自己身處義乙肯定不好過, 更別說他直接就無條件同意留隊了。」 The fans have criticised these sales, suggesting the new Bianconeri Board of Directors has weakened the team too much this summer. 球迷批評新任 JUVE董事會今夏賣掉太多人削弱了球隊。 “There are very highly paid players who demanded a wage increase to stay here,” revealed the former Under-21 Coach in ‘La Stampa’ newspaper. 這位前義大利U21主教練對《La Stampa》說: 「那些都是個拿非常高薪又要求加薪留隊的球員。」 “If someone doesn't want to remain, unless of course he gets paid more, then he doesn't represent my ideal player. The verdicts took a lot out of the club, as we lost revenue from the Champions League and Serie A.” 「如果某些人不想留下來,除非付他更多錢,那他就不會是我心中的理想球員, 判決已經帶走球會許多東西了,我們失去了歐冠與義甲的收益。」 There are reports that Trezeguet's contract negotiations this week are focused on a wage increase from the current £3.3m per season to £4m if he is to extend until 2010. 報導指出 Trezeguet本週將進行續約談判, 如果他續約到2010年的話,工資將從一季3.3m英鎊漲到4m。 “I'm not naming names, it's just the general attitude I don't like. Camoranesi said it wasn't so much an issue of money as one of motivation. I respect everyone's ideas. If they haven't got the enthusiasm for this adventure, then they'll find other clubs and we'll look for different solutions. If those two stay, then we won't need further reinforcements, as that would be a very good squad for Serie B.” Tardelli說:「我並非指名道姓,我只是很單純不喜歡那種基本態度, Camoranesi說錢的問題並不能作為刺激,我尊重每個人的想法, 如果他們對這場冒險沒有熱情,那他們就會找到其他球會, 我們也會找到其他解決方法,不過如果他們兩人留隊, 我們就不太需要進一步補援了,這樣的陣容在義乙將非常強大。」 Merely gaining promotion – albeit with a 17-point penalty to overcome – isn't their only objective for this season. 不過克服17分的負分升級並不是 JUVE本季惟一的目標。 Juventus could find themselves back in Europe within the year, as they'll aim to conquer the Coppa Italia, a competition often snubbed by the big clubs. Victory would qualify them for the UEFA Cup in 2007-08. JUVE有機會在一年內重返歐洲賽場,他們必須拿下義大利盃, 就能參加07/08賽季的 UEFA Cup。 -- Carlo Ancelotti:「斑馬不奔,就等牠奔。」  Marcelo Lippi:「斑馬不奔,就讓牠奔。」  Fabio Capello:「斑馬不奔,就把牠殺了!」 NIKE:「斑馬不奔,就把牠變成馬來貘!」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.189.46
文章代碼(AID): #14uPj1L- (Juventus)
文章代碼(AID): #14uPj1L- (Juventus)