[Camoranesi] 要在JUVE留到六月一起慶祝升級!

看板Juventus作者 (離題我命不離我幸)時間19年前 (2006/10/20 00:51), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
http://www.channel4.com/sport/football_italia/oct19g.html Camo commits to Juve Thursday 19 October, 2006 -------------------------------------------------------------------------- Mauro Camoranesi has confirmed that he intends to stay at Juventus until June, when he hopes he will celebrate the club's promotion to Serie A. Camoranesi證實他打算在 JUVE留到六月,希望到時候能跟球隊一起慶祝升甲。 The Bianconeri winger was ready to leave Turin in the summer after the Old Lady was relegated to Serie B, but then decided to stay after Juve refused offers from several European top clubs including Lyon and Valencia. 他在今夏 JUVE降級後準備要離開, 不過在 JUVE拒絕 Lyon、Valencia等多家歐洲頂級球會的報價後決定留隊。 He has recently been linked to Atletico Madrid, who suffered a double injury blow to Martin Petrov and Maxi Rodriguez, but Camoranesi stated he will not move for the time being. 他最近傳聞被 Atletico Madrid看上,該球會傷了 Petrov、Maxi Rodriguez, 不過 Camoranesi聲明他不會在這個時候離開。 “I am committed to help Juventus in the race towards Serie A and I do not intend to change my mind,” said the world champion. 他說:「我很堅定,要幫 JUVE前進義甲,我不打算改變心意。」 “I will remain in Turin until June hoping to celebrate our promotion. 「我會在都靈留到六月,希望能慶祝升甲。」 “ I will discuss my future with the club officials only at the end of the season, as this is what we have agreed to,” added the Argentine-born winger. 「我只會在賽季結束後跟球會官員們討論我的未來,這是我們共同議定的。」 Striker David Trezeguet has also scheduled a meeting with Juventus' representatives in the next few weeks, with the club seemingly set to offer a new contract to the Frenchman. Trezeguet也排定在未來幾週跟 JUVE管理層會談,看來會給他一紙新約。 Trez had expressed frustration for not being able to leave the club during the summer, but has since then proved his affection to the team with an impressive start to the Serie B season. Trezeguet在今夏談到無法離開的挫折,不過從那之後證明了他對球隊的影響。 Reports suggest that the ex-Monaco ace will seek more information on the club's plans and projects for the immediate future before making any decision. 報導猜測他想瞭解更多球隊眼前的計畫再做出決定。 Meanwhile, the Turin outfit are reportedly set to launch a bid for Gremio midfielder Lucas, who has been dubbed the new Emerson. 另一方面,據報 JUVE看上 Gremio中場 Lucas,傳說中的『新‧Emerson』。 Gremio's Vice-President Tulio Macedo confirmed that Juve have made an offer to bring the 19-year-old to Italy, but the Turin outfit are not the only club interested in the player's services. Gremio副主席 Tulio Macedo證實 JUVE有對該名十九歲中場報價, 不過 JUVE不是惟一一家對他有興趣的球會。 Atletico Madrid are seemingly already negotiating with the Brazilian club, although no deal has been finalised yet. Atletico Madrid已跟 Gremio有過協商,未果。 Lucas signed his first contract as a professional last year and has already earned a call-up by Brazil Coach Carlos Dunga. Lucas去年剛簽下首份職業合同,已被巴西主教練 Dunga徵召進過國家隊。 Furthermore, Lucas also has an EU passport, due to his Italian origins, making him an even more attractive signing for European clubs. Lucas出身義大利,有歐盟護照。 -- 唯有談到 JUVENTUS AZZURRI ,才用『我們』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.131.67
文章代碼(AID): #15DwqOtq (Juventus)
文章代碼(AID): #15DwqOtq (Juventus)