[Nedved] 伸出援手!這位老大好像忘記自己禁賽…

看板Juventus作者 (離題我命不離我幸)時間18年前 (2007/01/10 03:12), 編輯推噓7(706)
留言13則, 4人參與, 最新討論串1/1
http://www.juventus.com/uk/news/ detail.aspx?lml_language_id=0&trs_id=1370000&ID=9779 〔http://tinyurl.com/ybhcgr〕 Events - 09 Jan 2007 - 4:41 PM Nedved: “Here to help” “Any problems I might have had I've left back in 2006. I'm thinking positively and things are already going well for me this year”. Pavel Nedved has a positive outlook for the new year and in this afternoon's press conference he put an end to any doubts surrounding his future with the Bianconeri. “Juve are counting on me this year. My ideas are very clear, this is a club which deserves to be at the very top and I'm doing my best to make sure that happens. My decision to stay and play in Serie B was a clear signal from the start that I wanted to help out. I'm indebted to this club and I'll do everything I can to lend a hand”. Nedved說:「任何我可能遇過的問題我都留在2006年了,我現在正面思考, 而且今年對我來說事情看來都還不錯,JUVE今年倚重著我,我的想法非常明確, 就是這家球會應該處於金字塔的最頂端,我正盡全力確保它能發生, 留隊打義乙的決定就是我打算開始護航的清楚訊息, 我並沒有虧欠這家球會,而我願意伸出援手付出一切。」 He then answered questions surrounding his future beyond this season. “I'm 35 and it's normal for me to want to end my career here. I hope I'll still be able to help out beyond this season, to go forward with this team and to help the youngsters here grow as players. My project for the moment is to get back into Serie A in June. But that's by no means a foregone conclusion. There are still many games to go, many battles to be fought, and we have to be ready for every eventuality”. 他接著回答了本賽季之後對未來的打算:「我35歲了,打算在此掛靴很平常, 我希望自己來季仍然能夠幫助球隊,跟球隊一起向前,幫助年輕小將成長為球員, 我此刻的計畫是在六月重回義甲,但這決不是個既定的結局, 還有很多比賽要踢,許多場仗要打,我們必須為所有可能性作好準備。」 However, the Czech maestro was unwilling to speculate over the future plans of any of his team mates. “Each player has the right to make his own decision. If someone doesn't want to stay, or they feel they've done all they can here, then their decision must be respected. For those players who have stayed, and in particular the world champions, we just have to thank them. They've already given a great deal and now it's up to them. Obviously I hope the club does all it can to keep them here but it's up to the players themselves. Me? I try and make my own decisions, I've never been influenced by what other players our doing. All that matters is that everyone here should want to play for Juventus. They've always been the best there is and they always will be”. 不過他不願推測其他隊友的未來:「每個球員都有權利做出自己的決定, 如果有人不想留隊,或是覺得已經在此盡了全力,他們的決定就必須被尊重, 對那些留下來的球員,特別是世界盃冠軍們,我們只有感謝了,他們已經付出太多, 現在端看他們了,我當然希望球會盡全力留住他們,但是這取決於球員自己, 我?我試著自己做決定,我從沒因為其他球員怎麼做而受到影響, 重要的是在這裡的每個人都應該要樂意為 JUVE效力, 而他們過去一直都是最出色的,也將一直如此。」 The journalists drew comparison's between a young Pavel Nedved and his current team mate Valeri Bojinov. “Things were a little different for me when I was 20. I was still playing in Prague in the equivalent of Serie B, I hadn't come nearly as far as he has by then. I have a very high opinion of him. He might have a hot head but he has fantastic talent and an enormous desire to play. It's normal he's lacks a little patience at 20 years old, he wants to go out there and take on the world, but he has to keep calm, his moment will arrive. He has his whole future ahead of him and he's sure to have a very successful career”. 在記者將現任隊友 Bojinov拿來與年輕的自己作比較時, Nedved說:「我20歲的時候事情跟現在有點不同,我還在布拉格踢球, 聯賽等級跟義乙等級相近,沒像他這麼早就來到義大利,我對他評價很高, 他可能會腦充血,但是有著絕佳天賦,而且對踢球有巨大的渴望, 在20歲時缺乏一點耐性很正常,他會想上場挑戰這世界,但是他必須保持冷靜, 他的時刻將會來臨,未來盡在眼前,他會擁有非常成功的職業生涯。」 As one of the team's veteran players, Nedved spoke about his own attitude at the other end of the spectrum. “I know every now and then my behaviour doesn't set the best example for the younger players, but that's always been part of my character. I've always done my best to help the team win and that's not going to change now. After the five match ban I thought of holding back a little but it's not going to be easy. That said, I simply did not offend the referee (Genoa-Juventus, 01/12/06), it's not in my nature. I felt the need to defend myself, the team and the result, and I'm just sorry about the ban, it was too harsh”. 身為隊上年長的球員之一,Nedved談到自己的態度問題: 「我從以前到現在都知道自己的行為舉止並未對年輕球員建立起最佳的典範, 但這始終是我的個人特質之一,我總是盡全力幫助球隊取勝,現在也不會有所改變, 在那個五場禁賽的處罰之後我想過要克制一點,不過這並沒有那麼簡單, 我這麼說吧,我就是沒有冒犯該位裁判(@Genoa,2006/12/01), 那不是我的本性,我覺得需要為自己、球隊還有賽果辯護, 我對禁賽感到遺憾,這太嚴厲了。」 There has been much talk of a transfer swoop for Nedved's compatriot Zdenek Grygera, currently of Ajax Amsterdam. “He's a good player and his contract expires at the end of this season. He's only 26 and he wants a move to Italy, above all to Juventus. If he decided to come I'll be happy as he's a very good defender, an area where we've had a few problems of late. He can play on the left, the right and in the middle which is a real advantage in the modern game. We've spoken a few times and if he wants to come, he'll come, whether that's in January or June”. Nedved接著談到國家隊戰友 Grygera可能加盟一事: 「他是個出色的球員,本季結束合約到期,只有26歲, 也想轉會到義大利,尤其是來 JUVE,如果他決定要來我會很高興, 因為他是個非常優秀的後衛,而後防線正是我們近來遭遇一些問題的區域, 他左右中三路都能打,這在現代足球佔有很大的優勢,我們談過幾次, 如果他想來,他就會來,不管是在一月或是六月。」 A possible move for the Czech defender will be down to coach Didier Deschamps, a man who hasn't failed to win the respect and admiration of Nedved. “He's always had a smile on his face, irrespective of all that's gone on. He's very good at making the most out of the squad he has available to him, and he really knows the game. I like him, he's a tough character who never gives up”. 談到 Deschamps,Nedved說:「他的臉上總是帶著一抹微笑,不問往者, 他非常擅於將可用之兵發揮到極限,他確實很瞭解比賽, 我喜歡他,他具有那種永不放棄的強悍特質。」 (Nedved害我才事隔一天就變得比較喜歡 Deschamps了…) With the squad hit by yet another spate of injuries, the Ballon D'Or ended the conference with a word or two on his own condition. “Personally I feel great at the moment. It's a fluke that so many injuries have occurred this season as the level of preparation is of the highest standard. I'll play wherever the boss wants me to, it's not about personal victories in this game, it's about working for the team and getting results. I hope to play right up until 2008 when my contract expires. That's what I undertook and provided all goes well over the next year and an half, I want to see things through to the end. My contract allows me to retire at the end of this season but I'll wait and see how I feel in June, both physically and mentally”. 最後他談到自己的狀態:「在以最高水平備戰的這個賽季,還發生這麼多傷病, 我個人此刻卻感覺狀況極佳,實在很僥倖,無論主教練要我打哪個位置我都會去, 這無關比賽中的個人勝利,而是要為全隊效力取得賽果, 我希望能一路打到2008年合約到期, 這是我對未來一年半提供的保證,我想踢到最後一刻, 合約允許我在本季結束退休,但是我想等到六月,從體能與心理上看自己感覺如何。」 -- 唯有談到 JUVENTUS AZZURRI ,才用『我們』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.128.49

01/10 03:13, , 1F
看得出來高層想盡辦法要穩定軍心跟民心,連我的簽名檔也很
01/10 03:13, 1F

01/10 03:14, , 2F
會挑文章辦事。 XD
01/10 03:14, 2F

01/10 03:48, , 3F
最末段好怪
01/10 03:48, 3F

01/10 03:53, , 4F
你是指『僥倖』那裡嗎?我看是認為他覺得在訓練強度這麼高
01/10 03:53, 4F

01/10 03:54, , 5F
而且也確實發生很多傷病的情況下自己一切安好所以覺得僥倖
01/10 03:54, 5F

01/10 03:55, , 6F
吧,義文版或許有更好的詞彙,不過義英兩版段落會重編,不
01/10 03:55, 6F

01/10 03:55, , 7F
好找。
01/10 03:55, 7F
重新編排過了,這樣有比較不怪嗎? ※ 編輯: Okuthor 來自: 124.8.128.49 (01/10 04:00)

01/10 04:00, , 8F
嗯嗯 意思上我是懂了 不過要多看幾次才知道
01/10 04:00, 8F

01/10 04:01, , 9F
我正想要推說寫這樣的耶 沒想到威爺也還沒睡
01/10 04:01, 9F

01/10 04:02, , 10F
喔喔喔 看到這篇又讓我精神大振!!! 明天的考試有救了 XD
01/10 04:02, 10F

01/10 04:02, , 11F
正要去睡,其實還有一篇Blanc的訪談,不太想理他。 XD
01/10 04:02, 11F

01/10 04:05, , 12F
那就祝各位考運昌隆啦!再會~
01/10 04:05, 12F

01/10 10:57, , 13F
拿Bonjinov跟他比阿.....總覺得不好比.....
01/10 10:57, 13F
文章代碼(AID): #15e-a8TZ (Juventus)
文章代碼(AID): #15e-a8TZ (Juventus)