[新聞] Secco談目前的工作成就並對球迷喊話
http://www.juventus.com/uk/news/
detail.aspx?lml_language_id=0&trs_id=1370000&ID=10127
〔http://tinyurl.com/yo3svh〕
Events - 07 Feb 2007 - 7:12 PM
Secco: “Raised on bread and Juve”
Alessio Secco has enjoyed a meteoric rise to the top, taking his place as
Juventus director of football at the tender age of 36, one of the youngest
in the Italian game. In an exclusive interview recorded earlier this week,
he shared an altogether personal account of his life in black and white
with the Juventus Channel cameras: “I don't know if I'm the youngest in
the business, I'd say it's pretty close between myself and Marco Valentini
at Messina. I took the course back in 2003 and taking this post was always
my ambition”.
JUVE迅速站上聯賽榜首讓 Secco很享受,36歲當上體育總監,
他是義大利最年輕的足壇人士之一,接受 Juventus Channel訪問時他說:
「我不知道我是不是這行裡最年輕的,不是我就是 Messina的 Marco Valentini,
我在2003年投入這個行業,引領我站上這職位的始終是我的野心。」
“I grew up on bread and Juve. I was four years old when my father
Sergio started out at Juventus, and he worked here for another 27 years.
That's how I'm so familiar with the values this glorious club stands for.
Compared to the Juventus he was part of, things are little different today;
back then there were only ten or so employees, now there are around eighty
and in the meantime the world of football has also changed a great deal”.
「我靠著麵包與 JUVE長大,我四歲時父親 Sergio開始在 JUVE工作,
這就是我如何熟悉這家充滿榮耀的球會所代表的價值的,
跟父親所參與的 JUVE相比,今日的事情有些許不同,那時候只有十來個雇員,
現在大概有八十個人左右,世界足壇也改變了非常多。」
Secco spoke a little on the earthquake which shook the club last summer:
“So far it's been a difficult year, with a thousand problems to be dealt
with right from the start. But the team's top of the league now and if
things stay that way, it will be an experience to treasure, one which will
stay with us for the rest of our lives. We can therefore count ourselves
satisfied with what we've accomplished so far. The club has focused its
attention on certain aspects which had gone astray, like showing a more
human side for example. We've embarked upon a new path which could signal
ground-breaking changes for Italian football as a whole”.
Secco談到昨夏的震盪:「到目前為止這都是艱辛的一年,
但是球隊現在處於榜首位置,如果事情保持如此,這會是值得珍藏的經歷,
是會留在我們此生當中的回憶,因此我們很滿意自己至今的成就,
球會正專注於將某些脫序的面向導回正軌的意圖,像是展現更多的人性面,
我們走上能夠標誌義大利足壇整體重要變革的新道路。」
One particular episode from his first few months in charge springs to mind:
“If I could change one thing it might be the sale of Mutu.
If we'd had a little more certainty I wouldn't have let him go,
but at that stage no one even knew what division we'd be playing in and
then it was suddenly all up to me to make the decision. Both Capello and I
were responsible for the transfer market, but he had just left for Madrid
and we were yet to decide upon a new coach. Was I puzzled by his departure?
No, because I knew how much Spain and Real meant to him”.
談到頭幾個月的工作成果:「如果我能改變一件事,那可能就是賣掉 Mutu,
但是那時候沒人知道我們會在哪個級別出賽,然後一切突然變成都要由我決定,
Capello跟我都要負責轉會市場,不過他剛去了馬德里,我們也沒決定新教練,
他的離去是否讓我困惑?不會,因為我知道西班牙跟 Real Madrid對他的意義。」
(Mutu本季超級威!)
And finally, as the season reaches its crucial stages and attention begins
to shift to future transfer dealings, the director of football made
the following appeal to the fans: “To this very day their support has
never once waned. What I say to the fans is this: live this moment with
the right sense of revenge and show the world that Juventus will always
belong at the very summit of football. If we're going to achieve the results
we've set our sights upon, we all need to be pulling in the same direction,
the club, the team and of course, all our supporters”.
最後向球迷喊話:「直到最後一天他們的支持都不曾減少,我要跟球迷說,
以正確的復仇感活在當下,向世界展現 JUVE將一直屬於足球的最頂峰;
如果我們要成就這樣的戰果,就要把眼界提高,我們都需要朝同一方向推進,
球會、球隊,當然還有我們的球迷全體。」
--
我們身體裡豢養的死亡一天天長大.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.132.30
推
02/09 00:18, , 1F
02/09 00:18, 1F
推
02/09 00:40, , 2F
02/09 00:40, 2F
→
02/09 00:40, , 3F
02/09 00:40, 3F
→
02/09 00:46, , 4F
02/09 00:46, 4F
推
02/09 11:30, , 5F
02/09 11:30, 5F
推
02/09 12:25, , 6F
02/09 12:25, 6F
Juventus 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章