[Amauri] 德比輸球想都不能想!
http://www.channel4.com/sport/football_italia/oct25h.html
Amauri: Derby defeat unthinkable
Saturday 25 October, 2008
----------------------------------------------------------------------------
Amauri warns Juventus “cannot lose the derby” as he dreams
of another decisive goal after sinking Real Madrid.
“On Tuesday it was a special goal because I had dreamed of it,
desired it and waited for so long. It was probably the most important
of my career,” he said of the 2-1 Champions League triumph.
阿毛鯉躍龍門先生說:「星期二的進球很特別,
因為那是我等待已久的夢想與渴望,這八成會是我職業生涯最重要的一球。」
“Now I want a repeat showing against Torino.
My teammates explained to me that you simply cannot lose the derby.”
「現在,我要在對都靈的比賽中重複這種表現,
我的隊友們跟我解釋說,很簡單,你就是不能輸掉德比戰。」
This evening the Bianconeri take on Torino and hope to get back
into the Scudetto race, as despite their European exploits,
they are only 12th in Serie A.
“This is the most difficult League in the world, so everyone can lose.
Nobody, for example, pointed out that we lost to Palermo only
after playing with 10 men for an hour. Instead the papers claimed
we had a split in the locker room, which is absolutely not true.”
「這是世界上最難打的聯賽,所有球隊都會輸,舉例來說,
沒人指出我們以十人應戰一個小時後被西西里島油炸起司飯糰噎到,
反之,報紙聲稱我們在更衣室搞分裂,這完全不是事實。」
The Brazilian has been a key figure with four Serie A goals so far,
but has only played so regularly because David Trezeguet and
Vincenzo Iaquinta are injured.
巴西人至今有四個義甲進球,是球隊的關鍵人物,
不過他的頻繁出賽只是因為另外兩塔都受傷。
“It's a shame for David, because Juve need him,
but I am convinced I would have found my space in the side
even without the injuries,” he told the Gazzetta dello Sport.
對此他說:「很遺憾 Trezeguet 受傷,因為尤文需要他,
不過我相信即使沒有傷兵,自己在這隻球隊也能找到位置。」
“I am very good friends with Iaquinta and it is better that way,
as we joke about the competition for places. When he misses a sitter
in training I tell him to continue that form so I get to play!
When he does score in a match situation I am doubly happy precisely
because we are friends.”
「我跟阿欽塔交情很好,這樣比較好,因為我們可以為位置競爭開玩笑,
當他在訓練中錯失好機會時我會要他繼續保持這種狀態,這樣我才能上場!
當他在比賽中進球時我也會加倍開心,正因為我們是朋友啊!」
(友…友民檔的嗎?!)
Amauri has been at the centre of controversy
after admitting he is open to playing for Italy if Brazil do not call him.
關於他說如果巴西不要他,他就投入藍衫軍所引發的爭議。
“I am proud to be of interest to the World Cup holders,
but at the moment I only have a Brazilian passport.
「世界盃冠軍對我有興趣讓我感到光榮,不過此刻我只有巴西護照。」
“If I have never been called to the Selecao it is because I have only
recently made an impact in Europe and never played in my home country.
I never spoke to Carlos Dunga, but I read he is following my progress
and that I need to wait a little longer.
「如果我一直都沒被巴西國家隊徵召,就是因為我最近才開始衝擊歐戰,
而且從未在家鄉踢過球,我沒有跟 Carlos Dunga 談過,
不過我讀到他正在關注我的進展,我得再等待一陣子。」
“I don't know what I have to wait for, though. It's odd that
he is calling many unknowns, but my moment has not yet come.”
「儘管我不知道自己在等什麼,他正在徵召許多無名之輩,但是我的機會還沒來。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.192.172.196
推
10/25 22:19, , 1F
10/25 22:19, 1F
推
10/25 23:47, , 2F
10/25 23:47, 2F
推
10/26 00:52, , 3F
10/26 00:52, 3F
推
10/26 02:32, , 4F
10/26 02:32, 4F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Juventus 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章