[Sissoko] 千里走單騎進球賽後感言~
http://www.channel4.com/sport/football_italia/feb22h.html
Sissoko picks Chelsea apart
Sunday 22 February, 2009
----------------------------------------------------------------------------
Momo Sissoko scored a cracker against Palermo
and is convinced Juventus can give Chelsea a run for their money.
“I am very happy, I scored a great goal and this is a very
important victory,” he said of the 2-0 result in Sicily.
摸摸說:「我非常開心,進了一個精彩的球而且這是場非常重要的勝利。」
“I felt a little twinge in my foot and that's why I asked to come off,
but now I just need to rest a little and recuperate so that I can put
in a good performance against Chelsea.”
「我覺得腳有點刺痛所以才要求被換下,
但是現在我只需要稍作休息等待復原,就可以在對切爾西時拿出好表現。」
Guus Hiddink won on his debut with the Blues on Saturday
and is already changing the face of the team.
希丁克週六首演拿下勝利。
“They are a great side, but if we go to Stamford Bridge with the right
spirit and play our brand of football, we can win,” smiled Sissoko.
「他們是隻偉大的球隊,不過如果我們以正確的精神去到斯坦福橋,
踢出自己的風格,我們就能夠取勝。」
“They have quality players, but if we remain compact, like we did
against Real Madrid, then we can achieve something remarkable.
「他們擁有高水平的球員,但是我們如果能像對皇馬時那樣保持衝擊力,
就能完成驚人之舉。」
“I think Hiddink will play a 4-4-2 with [Nicolas] Anelka and
[Didier] Drogba upfront. They are two very dangerous forwards.”
「我認為希丁克會打442讓安內爾卡跟德羅巴搭檔,
他們是兩個非常危險的前鋒。」
Juve topped their group in qualifying by beating Real Madrid both
home and away, so hope to take another scalp in the knockout round.
This is Sissoko's first European experience with the Juventus jersey,
but he is an old hand thanks to his time at Liverpool.
這是摸摸第一次跟我們征戰歐洲賽場,不過感謝利物浦,他在這方面已經是個老手。
“I left because I wanted to play and learn something new.”
「我離開是因為想要上場還有學習一些新東西。」
--
我的體質容易招引離題,住在一個地方的話,那裡就會變成離題的巢穴。
《離題師》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.80.52.90
Juventus 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章