[外電] Kings assistant Robinson reluctantly …

看板Kings (沙加緬度 國王)作者 (C'est la vie)時間16年前 (2009/11/26 00:29), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
http://www.sacbee.com/kings/story/2348656.html ============================================================= 因為很長,大略翻一下 Leonard Robinson didn't like the nickname given to him by fellow rookie Dennis DuVal while playing for the Washington Bullets in 1974. DuVal had recently seen the movie "Truck Turner" starring Isaac Hayes. Hayes played a former professional football player turned bounty hunter who doesn't mind a good fight and whose life is in danger. DuVal saw the movie and decided that's what he'd call Leonard Robinson – to annoy him. 助教不喜歡1974年華盛頓子彈隊的菜鳥Dennis DuVal幫他取的綽號。那時候他是看了一 部電影,所以就決定要這樣叫助教,這樣讓助教很困擾。 "That was the whole purpose of me coming up with it," said DuVal, who retired as the Syracuse police chief in 2004 after 27 years in law enforcement and now is in private business with a public safety consulting company. 「那就是為什麼我要這麼叫他的目的」 "My nickname in college (Syracuse) was Sweet D, and I didn't particularly like that, either, and he used to call me that." 「我大學的綽號叫甜甜,我也不是很喜歡,但他還是習慣那樣叫我」 At 6-foot-7 and 240 pounds, Robinson liked to drive to the basket and finish with flair. Brute force was not part of the equation. 6'7 240磅的助教喜歡往裡面衝。 But as DuVal teased Robinson with the nickname, it caught on with coaches and teammates. And whether he liked it or not, Leonard Robinson became Truck Robinson. 但就在DuVal用這綽號取笑助教時,這慢慢在教練和隊友間流傳開來。而且不管他是否喜 歡,助教就變卡車了。 Even now, when Robinson meets new people and talks about his playing days, many have no idea whom he's talking about when he discusses the career of Leonard Robinson. 就算是現在,當助教認識新朋友,談到他打球的時候,很多人都不知道他所說的Leonard Robinson到底是誰。 These days, Robinson is a Kings assistant coach who has quickly become a well-liked addition to the staff. 現在,Robinson已經是國王助教,迅速成為對教練團有幫助的一位。 As a player, Robinson didn't want people to hear the name "Truck" and think he was a bully. But his style of play began to match the nickname. 身為球員時,助教不希望人們聽到卡車時就認為他是個惡霸,但他打球的風格開始吻合那 個綽號。 "At first, I didn't like (Truck), but later on I was getting away with stuff at my size that I shouldn't have been getting away with, just with that name," Robinson said. 「一開始,我不喜歡,之後我想要逃避,但後來我沒有辦法逃避了,就接受囉」 "I'd never been in fights or anything like that in the NBA. You just get a reputation. New guys come in the league, young guys, and I'd see their eyes from watching me on TV, and they'd say 'That's the Truck.' When I went to the hole, guys would just move out of the way." Robinson, however, didn't stay in the NBA simply on a nickname. He averaged 15.5 points and 9.4 rebounds in 11 NBA seasons (1974-85), with stops in Washington, Atlanta, New Orleans, Phoenix and New York. 助教並不只有綽號響亮而已。他在nba11個球季,平均15.5分和9.4籃板,待過華盛頓、亞 特爛大、紐奧良、凰鳳城和紐約。 Robinson was an All-Star in 1978 while playing for the New Orleans Jazz and in 1981 with the Suns. 助教在1978年時是個全明星,那時候替紐奧良爵士打球,1981年也是,那時候為太陽打球。 Robinson was an All-NBA first-team selection in 1978. He averaged a league-leading 15.7 rebounds to go with 22.7 points per game. 助教在1978年是nba第一隊,他平均15.7個籃板是全聯盟最高,還有22.7分。 "(Robinson) was a very intelligent player," Kings coach Paul Westphal said of his former Phoenix teammate. "He not only knew his strengths and weaknesses, he knew the strengths and weaknesses of the guys he was playing against. 「他過去是個非常聰明的球員,他不只是知道他的長處和缺點,他還知道對手的」西佛在 談論他過去太陽的老隊友。 "I remember he was the kind of guy who never seemed to get tired. He was always there banging, getting rebounds, doing what he did best. He brought his lunch pail everyday." 「我記得他是那種永遠不會累的人,他總是在那邊衝撞、搶籃板,做他最擅長的事」 In his first full-time NBA coaching job, Robinson is responsible for teaching the methods he used to become one of the best rebounders of his era to a team that ranked 29th in the NBA in that area last season. 在他第一次當nba教練,助教負責教他成為他那個年代最好的籃板手之一的方法。 The Kings were 9-15 when outrebounding opponents last season and 1-4 when tied. They were 7-46 when outrebounded. 國王上個賽季籃板贏對手戰績為9-15,籃板平手時是1-4。 Though it's early, Robinson's approach has yielded positive results. Entering Tuesday, the Kings were eighth in the NBA with 43.2 rebounds per game. 雖然言之過早,助教的方法已經有效果了。在禮拜二時,國王排名第八,平均每場43.2 個籃板。 Robinson, 58, worked part-time with big men for several years. He ran a camp for post players with his college coach from Tennessee State, the late Ed Martin, for 10 years. 助教,58歲,已經訓練大個很多年。他和他的大學教練一起替低位球員辦訓練營已經10年 Robinson also scouted college players while living in Arizona, watching about 20 Pacific-10 Conference games a season for various teams and doing a lot of work for friend Ernie Grunfeld, the president of the Washington Wizards. 助教在他住在亞歷桑那時也做大學球探,看了很多大學比賽,也為好友做了很多事,Ernie Grunfeld,華盛頓巫師的總裁。 Robinson always kept an eye on coaching in the NBA but didn't force his résum é onto head coaches. 助教也一直在等著在nba當教練,但並不一定要當總教練。 Robinson worked with former Phoenix forward Mark West during the 1988-89 season. "I thought he did a great job," West said. "It was one of the first times that I actually had a guy that played power forward or in the paint to work with big guys. It was great for me because he could relate to me techniques and how to apply those techniques." 「我認為他那時候做得很好,是第一次我有個在禁區討生活的人。對我而言很棒」Mark West說,助教曾經在他底下當過教練。 Now the message is especially important for the Kings. Teaching is an emphasis with the inexperienced roster. 現在這訊息對於國王而言特別重要。 Robinson's style can be blunt, so much so it can be comical. 助教的風格可以很直率,也可以很滑稽。 "He's got a very direct style of communicating," said Kings president Geoff Petrie. "He's very honest in what he sees and what he tells our players, what they're doing right or what they're doing wrong. 「他溝通非常直接,他對於他所看到的和非常誠實地告訴球員他們哪裡做對,那裡做錯」 Petrie說。 "I think he has a knack for getting to the heart of the matter if he wants to address a particular point. He's been a really good addition." 「我覺得他有訣竅可以了解事實的核心,只要他想要提出一個特別的點,他一直是個很棒 加入,對於教練團而言」 Robinson doesn't accept excuses. During the NBA Summer League in Las Vegas, Kings forward Jason Thompson told Robinson he was unable to grab rebounds because he was being held. 助教不接受藉口,在夏季聯盟時,小湯告訴助教他被抱住沒有辦法去抓籃板。 Robinson's retort: "Get them off of you." 助教回答:「把他們甩開」 Robinson didn't just bark the commands. He began to show Thompson how to do that, and it has paid off for the second-year forward. 助教不會只是很嚴厲,他開始向小湯展現如何去做,而這已經對他產生效果了。 "He's just been showing different strategies to get certain positions," Thompson said. "It's not about if a guy can outjump a guy or a guy being the tallest guy. If you get certain positions and know how to use your forearm in the guy's chest and stuff like that, you can get good position to get rebounds." 「他只是持續秀出許多不同搶奪位置的方法,這並不是跳高比賽或身高比賽,而是你是否 能夠搶到位置,是否知道如何使用你的前臂去抵住對手的胸之類的,你能夠搶到好位置就 能搶到籃板」 After games, Robinson can be found checking the box score to see how the Kings fared in rebounding. 比賽之後,助教會看分數盒子,看國王如何在籃板方面進步。 "They listen well," Robinson said. "I haven't had any trouble and knew I wouldn't have any trouble out of any guys. It's a respect thing. Plus, I'm not scared of none of them, so I tell them what I want." 「他們都有聽進去,我還沒有任何麻煩,而且我知道任何人都不會造成我的麻煩,這是尊 重的問題。此外,我並不怕他們,所以我告訴他們我想要的」 Westphal likes ambitious coaches, and Robinson fits the mold. After watching many of his peers from his playing days land coaching gigs, Robinson wants to show he can help players. 西佛喜歡有抱負的教練,助教就是這種類型的。在看了許多他的同儕都當教練後,助教也 想要展現他自己可以幫助球員。 Robinson coaches with the same passion he used to play in the paint and fight for rebounds. 助教用他過去在禁區打拚和搶籃板的熱情在教人。 "I think I communicate with all the young guys. I'm not that old. I'm 58, so we're going to have a good time. I'm not their buddy; I'm their friend. I won't be on them all the time, but I will be on their (butts)." 「我認為我和這些年輕球員溝通,我並不那麼老,我58歲,所以我們會相處地很融洽,我 不是他們的兄弟,我是他們的朋友。我不會總是壓著他們,但我會一直盯著他們」 ==================================================== 這教練會是我們禁區的依靠,小湯進步很多 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.115.138.237

11/26 00:33, , 1F
他會有一個非常順利的助教生涯 因為最難教的第一年
11/26 00:33, 1F

11/26 00:34, , 2F
就遇到了 後面的只是小兒科
11/26 00:34, 2F

11/26 02:25, , 3F
可以教教Hawes嗎一.一
11/26 02:25, 3F

11/26 02:45, , 4F
Hawes:選我 選我
11/26 02:45, 4F

11/26 09:19, , 5F
同三樓
11/26 09:19, 5F
文章代碼(AID): #1B3LjiZm (Kings)
文章代碼(AID): #1B3LjiZm (Kings)