[外電] 快艇解說員出言不慎遭禁赛

看板LaClippers作者 (kundera)時間16年前 (2009/11/22 20:47), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
快艇隊兩位資深電臺解說員,被東家FOX體育禁賽一場,原因是在周四快艇對灰熊的比賽 中點評灰熊隊伊朗籍中鋒哈達迪的時候出言冒犯,遭到聽眾的電子郵件抗議。 根據洛杉磯時報公布的記錄,快船資深解說員邁克爾-史密斯(Michael Smith)和拉爾夫- 勞勒將英文“伊朗人”讀作了“艾朗人”,並把“伊朗”讀作“艾朗”,這個發音錯誤冒 犯了那位抗議的聽眾。 福克斯體育在快船隊周六對掘金隊的賽前發表了道歉聲明,並表示兩位解說員不是有意冒 犯。 今年72歲的勞勒已經解說快船隊比賽31個賽季超過2400場比賽,搭檔史密斯也已經解說了 12個賽季。 LOS ANGELES -- Clippers longtime play-by-play announcer Ralph Lawler and color analyst Michael Smith were suspended one game by the Fox Sports Prime Ticket cable network for their comments about Memphis center Hamed Haddadi. Lawler and Smith made their off-the-cuff comments about the Iranian-born center during Wednesday night's telecast from Memphis. The on-air banter offended a viewer who e-mailed Fox to complain. "We regret the remarks made by Clippers announcers Michael Smith and Ralph Lawler during Wednesday's telecast. While we believe that Michael and Ralph did not intend their exchange to be offensive, the comments were inappropriate." The duo did not work Friday's night telecast against the Denver Nuggets at Staples Center. Michael Eaves and Don MacLean, who regularly serve as halftime and postgame analysts on the Clippers telecasts, substituted for Lawler and Smith at courtside. "That's unfortunate. It was pretty strange not seeing them there," Clippers point guard Baron Davis said after the 106-99 victory. "Ralph and Mike are very classy guys, and they didn't do it to hurt anyone. "A lot of times when you're commenting on games, it's a source of entertainment. And a lot of times, people may take offense. But the viewers need to understand that it's entertainment, and people are entitled to their opinion. I stand by Ralph and Mike because they're great guys and they only want to support and help everybody in the league." Lawler, 71, is in his 31st season doing Clippers games, and Smith is in his 12th. Lawler has surpassed 2,400 regular season and playoff Clippers broadcasts in his career, according to the team's Web site. "We regret the remarks made by Clippers announcers Michael Smith and Ralph Lawler during Wednesday's telecast," Fox said in a statement about 2½ hours before the game. "While we believe that Michael and Ralph did not intend their exchange to be offensive, the comments were inappropriate. "We extend our apologies to Hamed Haddadi of the Memphis Grizzlies and to anyone who was offended. We have addressed the situation with Michael and Ralph and have taken appropriate action." The Clippers did not comment. The transcript of the conversation between Lawler and Smith, which occurred late in the game, was printed on the Los Angeles Times' Web site: Smith: "Look who's in." Lawler: "Hamed Haddadi. Where's he from?" Smith: "He's the first Iranian to play in the NBA." (Smith pronounced Iranian as "Eye-ranian," a pronunciation that offended the viewer who complained.) Lawler: "There aren't any Iranian players in the NBA," repeating Smith's mispronunciation. Smith: "He's the only one." Lawler: "He's from Iran?" Smith: "I guess so." Lawler: "That Iran?" Smith: "Yes." Lawler: "The real Iran?" Smith: "Yes." Lawler: "Wow. Haddadi that's H-A-D-D-A-D-I." Smith: "You're sure it's not Borat's older brother?" Smith: "If they ever make a movie about Haddadi, I'm going to get Sacha Baron Cohen to play the part." Lawler: "Here's Haddadi. Nice little back-door pass. I guess those Iranians can pass the ball." Smith: "Especially the post players. Lawler: "I don't know about their guards." http://sports.espn.go.com/nba/news/story?id=4676383 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 82.139.87.216

11/22 21:09, , 1F
他還說確定不是芭樂特的兄弟嗎....看來不是發音的問題而
11/22 21:09, 1F

11/23 10:14, , 2F
播報員也可以禁賽啊XD
11/23 10:14, 2F
文章代碼(AID): #1B2JBOok (LaClippers)
文章代碼(AID): #1B2JBOok (LaClippers)