[外電] Is love in the air for Gasol?

看板Lakers (洛杉磯 湖人)作者 (這一段時間我很OK)時間16年前 (2010/02/26 04:20), 編輯推噓10(10017)
留言27則, 9人參與, 最新討論串1/1
來源:http://is.gd/9b4Uk .............................................................................. Pau Gasol is not every woman’s dream date, but Silvia (no apparent last name) finds the Lakers forward to her liking. 姊姊並不是一般女孩們會喜歡的類型,但看來他確是Silvia的菜。 (還不知道女方到底姓什麼) The Spanish cheerleader, referred in one Spanish newspaper as his “financee“ , was seen with Gasol at the All-Star Game in Dallas and reportedly at the L.A. Sports Council awards, where he was named Sportsman of the Year. Her appearance at these functions is somewhat surprising considering how guarded Gasol is about his private life. 這個西班牙籍的啦啦隊長,在西班牙當地報紙被稱作耶穌的"fiancee"。 在全明星賽中被記者拍到出雙入對,據說耶穌受年度運動員獎時她也在場。 Silvia會大方出現在這類重大場合真的還頗令人驚訝的, 畢竟耶穌一直以來在私人生活方面都透露不多。 (看連結西班牙新聞寫su novia應該只是指女朋友,而原文拼錯。...) But then again, they are a cute couple. 不過無論如何,他們看起來是滿登對的。 For more pictures of Silvia, read further. 更多女方圖片:http://is.gd/9b4Uk .............................................................................. 另外兩篇西班牙文新聞:http://is.gd/9b9Xi http://is.gd/9baFc 我用的是辜溝串撕累特。 當中表示他們在一起幾個月了大概(畢竟半年前才剛認識)。 女方21歲,和Gasol差8歲。(Hoopchina表示女方29歲) 第二篇內文有狗仔隊八卦約會情形,點圖放大。 -- 都死會了叫女湖迷情何以堪。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 87.75.164.209

02/26 04:24, , 1F
fiancee 不就是 未婚妻嗎??
02/26 04:24, 1F

02/26 04:25, , 2F
Su Novia => 他的新娘 西班牙文...
02/26 04:25, 2F

02/26 04:26, , 3F
直接GOO可以GOO到XD
02/26 04:26, 3F

02/26 04:27, , 4F
我找到都寫是女朋友的意思耶
02/26 04:27, 4F

02/26 04:28, , 5F
fiancee是原文記者用yahoo translate翻譯出來的
02/26 04:28, 5F

02/26 04:29, , 6F
GOOGLE翻譯可以翻西文 整個打上去翻就變 "他的新娘"
02/26 04:29, 6F

02/26 04:29, , 7F
的意思了
02/26 04:29, 7F

02/26 04:32, , 8F
...我翻出來寫his girlfriend........
02/26 04:32, 8F

02/26 04:40, , 9F
靠 我發現google 西文對中文 大小寫翻出來的不一樣XD
02/26 04:40, 9F

02/26 04:40, , 10F
novia => 女朋友 NOVIA => 新娘
02/26 04:40, 10F

02/26 04:41, , 11F
該說西班牙文很神奇嗎 還是GOOGLE很神奇XDDDDDDDD
02/26 04:41, 11F

02/26 04:42, , 12F
哈哈應該兩個意思都有啦 只是還是女朋友 不然新聞也太小
02/26 04:42, 12F

02/26 04:43, , 13F
novia => girlfriend NOVIA => BRIDE XDDDDD
02/26 04:43, 13F

02/26 04:43, , 14F
神奇的西文...連西文對英文直譯也是這樣XD
02/26 04:43, 14F

02/26 04:44, , 15F
三更半夜不睡覺你XD
02/26 04:44, 15F

02/26 04:46, , 16F
好吧 Buenas noches 西文的晚安 不要問我怎麼念XDDDD
02/26 04:46, 16F

02/26 04:47, , 17F
晚安XDDDD
02/26 04:47, 17F
※ 編輯: an413c 來自: 87.75.164.209 (02/26 05:01)

02/26 07:26, , 18F
珊卓布拉克
02/26 07:26, 18F

02/26 07:48, , 19F
其實novia可以當新郎 新娘 未婚夫 未婚妻用
02/26 07:48, 19F

02/26 07:50, , 20F
而現在也可以指男女朋友的意思 不過年輕人才會這樣用
02/26 07:50, 20F

02/26 08:23, , 21F
西班牙都來拉Orz
02/26 08:23, 21F

02/26 09:12, , 22F
感謝專業現身說法XDD 想當年有西電法電 希望這次外電潮能把
02/26 09:12, 22F

02/26 09:12, , 23F
強者們召喚出來!!!!!!
02/26 09:12, 23F

02/26 10:11, , 24F
我第一眼看也是珊卓布拉克!!
02/26 10:11, 24F

02/26 10:45, , 25F
推 最近好多外電 XD
02/26 10:45, 25F

02/26 10:53, , 26F
cheerleader for FCBarcelona! 季末可以和Kobe一起看足球
02/26 10:53, 26F

02/27 02:05, , 27F
推~
02/27 02:05, 27F
文章代碼(AID): #1BXjjr6t (Lakers)
文章代碼(AID): #1BXjjr6t (Lakers)