Fw: [新聞] Kobe談論下賽季湖人隊

看板Lakers (洛杉磯 湖人)作者 (悠閒白豬)時間11年前 (2014/08/26 12:07), 11年前編輯推噓30(30015)
留言45則, 31人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 NBA 看板 #1J_0TEj8 ] 作者: lovemelissa (冰雪奇緣) 看板: NBA 標題: [新聞] 科比談論下賽季湖人隊 時間: Tue Aug 26 12:04:27 2014 新聞來源: http://ppt.cc/EwJN 原文很長 僅節錄最後一段 " I hear people say,' They don't have a champion team.' Yeah, maybe from your perspective. But if Boozer does this, Jordan Hill does that, Lin adds that. What's the best way to put all those pieces together and use them to win ? That's the puzzle to figure out, and if we can figure out the puzzle , we'll shock a lot of people." 老大點名了 ! 那麼究竟老大跟湖人隊教練能否解開勝利方程式之謎 然後讓很多人大吃一驚呢 ? 10.29開季後老大一定會讓大家跌破眼鏡 ! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.54.198 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1409025870.A.B48.html

08/26 12:06, , 1F
恭喜阿豪入選角色球員點將錄
08/26 12:06, 1F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: yoKEV (140.114.12.210), 08/26/2014 12:07:58 ※ 編輯: yoKEV (140.114.12.210), 08/26/2014 12:09:48 ※ 編輯: yoKEV (140.114.12.210), 08/26/2014 12:10:31

08/26 12:21, , 2F
a real leader
08/26 12:21, 2F

08/26 13:16, , 3F
其它人是does, Lin是add
08/26 13:16, 3F

08/26 13:17, , 4F
在kobe心中,Lin還缺啥啊
08/26 13:17, 4F

08/26 13:24, , 5F
換個說法而已 沒有必要這麼敏感吧= =
08/26 13:24, 5F

08/26 13:29, , 6F
老大講這樣很有想像空間:(1) 別人算了,做他們本來能做
08/26 13:29, 6F

08/26 13:29, , 7F
喔好 orz
08/26 13:29, 7F

08/26 13:29, , 8F
好的事就好了,但林可以做更多 (2) 別人做會的就夠了,
08/26 13:29, 8F

08/26 13:29, , 9F
林還要加油
08/26 13:29, 9F

08/26 13:30, , 10F
老外不喜歡同一個詞一直用,他們喜歡用同義詞取代
08/26 13:30, 10F

08/26 13:30, , 11F
老大講話EQ很高,這樣講算很中庸的講法
08/26 13:30, 11F

08/26 13:34, , 12F
lin 還年輕 還可以做更多更好!!!
08/26 13:34, 12F

08/26 13:35, , 13F
難得得體的發言XD
08/26 13:35, 13F

08/26 13:56, , 14F
不是跟其他人的語法不同就是有別的意思吧...y
08/26 13:56, 14F

08/26 13:57, , 15F
我覺得用do和add沒有甚麼特別的區別用意吧
08/26 13:57, 15F

08/26 14:08, , 16F
連個動詞也想那麼多,老大根本沒其他意思吧
08/26 14:08, 16F

08/26 14:10, , 17F
釣客太多 這種問題就不要搭理即可
08/26 14:10, 17F

08/26 14:12, , 18F
就只是結尾換動詞而已,你講話會一直然後、然後、然後嗎?
08/26 14:12, 18F

08/26 14:12, , 19F
身為林迷路過 一切看球季開打的化學效應 不用猜測太多
08/26 14:12, 19F

08/26 14:25, , 20F
老科很少不得體發言 何來”難得”?
08/26 14:25, 20F

08/26 14:37, , 21F
不被斷章取義才是難得 林就差點跳坑了 當初如果回嗆
08/26 14:37, 21F

08/26 14:37, , 22F
老大 現在就尷尬了
08/26 14:37, 22F

08/26 14:38, , 23F
我們推文也該熱身一下勒XD
08/26 14:38, 23F

08/26 14:47, , 24F
口語英文不是這樣字字去翻譯去瞎猜的..
08/26 14:47, 24F

08/26 16:00, , 25F
沒有飄髮哥
08/26 16:00, 25F

08/26 16:00, , 26F
對阿= =那個add只是為了讓遣詞不要單調
08/26 16:00, 26F

08/26 17:34, , 27F
他做這個 他補上那個 不就分工合作 各司其職的意思....
08/26 17:34, 27F

08/26 17:38, , 28F
08/26 17:38, 28F

08/26 17:39, , 29F
08/26 17:39, 29F

08/26 18:13, , 30F
敏感過頭了吧.....
08/26 18:13, 30F

08/26 20:05, , 31F
單純覺得只是不重複 而用相近詞
08/26 20:05, 31F

08/26 20:17, , 32F
蠻無聊的..
08/26 20:17, 32F

08/26 20:26, , 33F
影射挑撥滿討厭的...
08/26 20:26, 33F

08/26 21:17, , 34F
怎麼會難得得體的發言呢?有follow老大都知道他向來發
08/26 21:17, 34F

08/26 21:18, , 35F
言是有智慧的
08/26 21:18, 35F

08/26 21:32, , 36F
可憐得人英文太差,要原諒
08/26 21:32, 36F

08/26 23:19, , 37F
其實這樣講也在隱喻Lin在湖人絕對有空間可以成長啦...
08/26 23:19, 37F

08/27 01:53, , 38F
Kobe其實很聰明而且反應非常快,平常有看英文採訪
08/27 01:53, 38F

08/27 01:53, , 39F
的人就會有感覺到...只是翻譯成中文加上記者常常就..
08/27 01:53, 39F

08/27 02:31, , 40F
KOBE只是不擅長跟隊友私底下互動
08/27 02:31, 40F

08/27 02:31, , 41F
他對媒體可是很有一套的 而且在球員中也是相當聰明的
08/27 02:31, 41F

08/27 02:48, , 42F
現在湖人隊裡 健康又有資歷的即戰力 本來就是這三個啊 XD
08/27 02:48, 42F

08/27 02:49, , 43F
Nash健康是大問題 其它幾乎都太年輕
08/27 02:49, 43F

08/27 02:51, , 44F
啊 還有Young... Kobe忘了他了 XD
08/27 02:51, 44F

08/27 22:09, , 45F
會用不同的詞阿,我自己寫文章也會注意這種事
08/27 22:09, 45F

08/28 02:34, , 46F
我怎麼覺得是說作好擋拆 作好防守,加上還有Lin(可以作很多
08/28 02:34, 46F
文章代碼(AID): #1J_0WVkz (Lakers)
文章代碼(AID): #1J_0WVkz (Lakers)