[新聞] Liverpool ?-? Inter

看板Liverpool作者 (sal)時間18年前 (2008/02/20 12:22), 編輯推噓7(703)
留言10則, 8人參與, 最新討論串1/1
小弟我是上班族,沒辦法看球賽,早上想知道結果,因為沒有中文的新聞 只好看看espn的新聞,就順手翻了一下,請大家指正! 不過因為看足球沒多久,所以錯誤連篇請多包涵。週遭的朋友有些沒看足球, 所以有些廢話的注解,另外,內有比賽結果,欲看重播請勿往下。 網頁版請直接END。 ---------------------------------------------------------------- 原文轉自ESPN www.espn.com http://soccernet.espn.go.com/report?id=233728&cc=4716 Liverpool 2-0 Inter: Reds rediscover pride 利物浦2-0完勝國際米蘭,紅軍重返巔峰狀態 LIVERPOOL (PA SPORT) - Liverpool rediscovered their pride and gave themselves a wonderful chance of saving their Champions League lives. Hounded and hammered from all quarters after three months of shocking form, Liverpool grabbed two goals in the final five minutes in the first leg of their last 16 tie against Internazionale. They inflicted only the second defeat of the season on the Serie A leaders, with late goals from Dirk Kuyt and Steven Gerrard. 利物浦找回了巔峰狀態,使他們繼續挺進歐冠賽(年度足球最重要的比賽)的情勢大好。換 帥風暴過了三個月,和國米連續16場平局的紅軍,在全場努力不懈的逼搶之下,在終場前 五分鐘獲得了珍貴的兩顆進球。邊鋒酷伊特和隊長吉拉德的進球使得義甲領頭羊國米 隊吞下了本季第二場敗仗! Inter fought and defended magnificently for an hour after defender Marco Materazzi was sent off on his return to Merseyside, having been an Everton player eight years ago. It was the slice of fortune Liverpool, a side who have struggled to beat pub teams of late, desperately needed. They dominated from then on and produced a victory that will also lift the intense pressure on boss Rafael Benitez. Liverpool will go to the San Siro on March 11 with genuine hope that they can reach their 12th European Cup quarter-finals. 國米在”人間兇器”馬特拉其(就是席丹在世界杯頭鎚他!)紅牌下場之後的一小時內,展 現了頑強的防守。對先前和弱隊打得很艱苦的的紅軍而言,這是他們迫切需要的小小的幸 運。從馬特拉其下場後,紅軍就主宰了比賽並且製造了一場勝利,這也解除了主帥貝尼特 司的壓力。紅軍將在三月11日在聖西羅(@米蘭)進行第二戰,並且希望能達成第十二次打 入歐冠八強。 Inter, 11 points clear at the top of Serie A, were at their strongest. A side with seven South Americans and only one Italian, former Everton centre-back Materazzi. Liverpool made five changes from the one humbled by Barnsley in the FA Cup on Saturday, with all the big names - Gerrard, Fernando Torres, Jose Reina and Javier Mascherano - returning. But they faced a massive task, the Italian club had lost only one game in 33 all season to Fenerbahce in the Champions League group stages. Three defeats in their previous 45 away games in all competitions told its own story. 然而,國米狀態正是大好,在義甲以11分(約3場半勝差)積分領先第二名的羅馬隊(以2:1 擊敗皇馬),該隊只有一名義大利球員,就是馬特拉其;並且有11名南美洲的球員。利物 浦的首發陣容和對巴恩司利隊時更換了五名球員,換上的都是超級明星:隊長吉拉德、前 鋒托雷、第一門將雷那、防守悍將馬斯切拉諾。但是他們面對一個艱鉅的任務,義甲的對 手在歐冠只有預賽小組賽輸過一場球,贏了其餘32場。最近45場客場中只輸三場說明了國 米的狀態(怕怕)。 England boss Fabio Capello was here to witness a side of true class, on current form one of the best in the world, while Liverpool were coming off the back of their worst defeat of the campaign. The Kop were at full throttle as the teams appeared, full of faith if not total belief that Liverpool could match the Nerazzurri, who are heading for their third title on the trot. But the use of Gerrard in support of Torres, with Kuyt wide, gave the Anfield skipper the platform for one of those memorable performances. 英國國家隊的教練卡配羅也出現在觀眾席,觀察這場世界級的較量。然而,利物浦才剛結 束一場糟糕的敗仗。當抽籤結果揭曉時,連最死忠的紅軍球迷也會擔心利物浦是否能抵抗 正向連續第三座聯賽冠軍的國米。前有托雷斯,旁有酷伊特,紅軍隊長吉拉德(也是英國 隊長)有了空間可以發揮,又是一場令人印象深刻的表現。 And Liverpool could easily have had a penalty inside two minutes when Jamie Carragher - playing his 99th European game - saw a shot hit the outstretched hand of Brazilian Maicon. Carragher berated Belgian referee Frank de Bleeckere all the way back up field. Cristian Chivu was booked for tripping Gerrard in full flow, then Materazzi was cautioned for a foul on Torres, while Ryan Babel and Sami Hyypia both had efforts saved. The angled running of Torres was stretching Inter at the back, and Materazzi's next foul on the Spaniard on 30 minutes produced a second yellow followed by a red, to the horror of the big centre-back and delight of the Kop who reminded him of his Everton past all the way down the tunnel. Contact, though, was minimal if there was any at all and the Italian's reputation for trouble maybe influenced the decision. 利物浦本來可以很輕鬆的在兩分鐘內進球,紅軍中場卡拉格看到球打中了國米的巴西中場 麥肯伸出的手,他幹樵了裁判,之後馬特拉齊對托雷斯的犯規得到黃牌。三十分鐘時,托 雷斯角度絕佳的跑位讓國米後衛群神經緊繃,馬特拉其第二張黃牌下場,讓後場出現可怕 的漏洞,國米改打4-3-1。當然主場球迷以噓聲幫他的離開配樂。不過其實衝撞並不嚴重 ,只是人間兇器的臭名讓裁判有一點偏見。 Now Liverpool had their golden chance, could they overcome 10 men, even of this quality? Chivu dropped into central defence and Inter set themselves for a siege. But there were few chances. One Gerrard surge and cross was deflected away from Kuyt, who saw another effort held by Julio Cesar. 利物浦得到絕佳的機會,擊敗少一人的國米。國米先把邊衛齊伍移到中衛來打。但是機會 並不多,一次吉拉德和酷伊特的交叉擋人衝刺的配合,射門被門將西沙得到。 In the second period Inter had the Kop at their backs, baying for a breakthrough. Then a familiar figure emerged from the Inter bench, Patrick Vieira came on for striker Julio Cruz, to reinforce the barricades. There were no pretensions now from Inter, this was survival. But twice in two minutes Liverpool should have scored. 下半場國米背後有主場球迷,一直被叫囂。另外,國米也做出了調整,熟悉的畫面重現, 國米的防守中場維耶拉上場替換克魯茲加強防守(國米這一季打了不少場有紅牌的比賽), 於是國米沒有換人的名額了,然而,兩分鐘內利物浦就有兩次可以得分的良機。 First Torres burst onto a rebound off Kuyt and broke clear, only to see his shot touched wide by Cesar. Straight after Hyypia rose to head over a Kuyt cross. On 60 minutes Vieira clearly handed a Gerrard cross, but amazingly neither referee nor assistant saw it. To Liverpool's horror all they got was a corner. Torres drove another effort inches wide before Peter Crouch was ushered into the fray in place of Lucas in the 64th minute. Seven minutes later it was Jermaine Pennant's turn in place of Ryan Babel. 先是海皮亞頭球擺渡給庫伊特,反傳給托雷斯射門,被門將勉強化解。六十分鐘,維耶拉 手球,但是主裁判和邊線裁判竟然都沒看見!紅軍只得到一個角球。六十四分鐘,海綿寶 寶克勞其替換中場魯卡司。然後托雷斯又一次射門,只偏了幾英吋。七分鐘後,擅長傳中 的披南特上來替換巴貝爾 The game, though was on a knife edge. Inter were looking for the break-out as Liverpool intensified their pressure. Crouch fired wide from 10 yards, the chances coming and the time ticking away. In the 75th minute the excellent Ivan Cordoba was carried off after falling awkwardly, Nicolas Burdisso coming on. Crouch had another effort blocked and Steve Finnan blasted the rebound high into the Kop. 比賽越來越緊張,國米望眼欲穿平局,紅軍壓力越來越大。克勞期十碼外的射門不進,時 間越來越少。七十五分鐘,利物浦又錯失一次機會:國米後衛摳多疤(笑)帶球失誤!但是 利物浦後衛芬南射了個衝天炮到看台上。 But then the breakthrough came. With six minutes left Pennant fired a cross back into a packed box and it flew on to Kuyt on the left, who saw his right-foot shot flick off Maicon and high past Cesar. Anfield erupted, but could their heroes hang on? Yes they could. A minute from time Gerrard took possession on the far right corner of the box and fired the second home off the far post. Cue more delirium, and the cloud lifted from Anfield. 最後,僵局終於打開了,終場前六分鐘披南右翼傳中,球穿過塞得滿滿的國米禁區,反彈 到左翼的庫伊特(他是左腳球員),胸部停球起右腳射門!球彈在麥肯身上越過門將入網! 一分鐘後,吉拉德在大禁區外的右邊角落起腳射門,反彈進左下角!2-0比賽結束。 ---------------------------------- 想要翻譯的主要原因還是 2-0 出乎我的意料!畢竟國米最近真的很神勇! http://blog.pixnet.net/salhans/post/14504360 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.211.36.254

02/20 12:28, , 1F
第一段我們是主場進球 不是客場 :)
02/20 12:28, 1F

02/20 12:28, , 2F
!!對歐!!
02/20 12:28, 2F

02/20 12:32, , 3F
感謝您用心翻譯 我也沒時間看現場 翻得很精彩 :)
02/20 12:32, 3F

02/20 12:45, , 4F
不是席丹頭錘他嗎..
02/20 12:45, 4F

02/20 12:49, , 5F
哈哈,對歐,我一直覺得是他不對所以......
02/20 12:49, 5F
※ 編輯: rwtbf 來自: 218.211.36.254 (02/20 12:50)

02/20 13:39, , 6F
謝謝啦~~ 不過大陸的新浪網都會有新聞看的
02/20 13:39, 6F

02/20 15:31, , 7F
看利物浦學英文喔!!呵呵..謝謝翻譯
02/20 15:31, 7F

02/20 16:04, , 8F
02/20 16:04, 8F

02/20 16:14, , 9F
02/20 16:14, 9F

02/20 17:39, , 10F
有看有推 謝謝LZ...(哪裡學來的...)
02/20 17:39, 10F
文章代碼(AID): #17kwhwiS (Liverpool)
文章代碼(AID): #17kwhwiS (Liverpool)