Re: [文摘] Terry Ryan 演講筆記

看板MIN-Twins作者 (No Day but Today)時間19年前 (2006/04/30 18:18), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《tradewind (No Day but Today)》之銘言: Terry Ryan 在 University of Minnesota 的 law school 演講。 http://hustlingmetropolis.blogspot.com/2006/04/terry-ryan-in-mondale-hall.html 翻譯其中幾段: We got to talking about the baseball draft, and he mentioned how hard (and expensive) it is to take someone in the draft and develop him into a major league player. I said that he must be happy even when a first-rounder only becomes a contributor to the Big Club. He responded, “No way. I would consider that a failure. If you don’t develop a first rounder into an impact player, you’ve failed. I took David McCarty with the third pick. Would you consider that a failure?” I agreed. It’s good to see that he has higher expectations than I do when dealing with high school players. Is there still hope for Cuddyer? I didn’t want to ask. 我們聊到棒球選秀,他提到要把某個人選進來再培育成大聯盟球員是多麼困難和昂貴的 一件事。我說就算第一輪新秀最後只成為泛泛之輩,他也一定很高興。他回應說:「大 錯特錯,我認為那樣就算失敗了。如果你沒辦法把第一輪新秀培育成重量級球員,那你 就失敗了。我用第三順位選了 David McCarty,你會不會認為這很失敗?」我同意。很 高興看到他比我對高中生球員有更高的期望。那 Cuddyer還有沒有希望呢?我不想問。 Unbeknownst to me, TR got back into baseball as a scout for the Mets. It was there where he learned how young players should NOT develop. He saw what can happen to young, talented players without guidance. He mentioned names like Strawberry, Gooden, Dykstra, and Kevin Mitchell, three of whom have been to jail or are in jail, and one who is a known steroid abuser. It clearly disturbed him. 我原先不知道 TR 是出任大都會隊的球探而回到棒球界。那段經驗讓他學到年輕球員如何 不當的發展。他見識到如果缺乏指引,年輕有天份的球員可能落得什麼下場。他提到幾個 人,像是 Strawberry、Gooden、Dykstra 和 Kevin Mitchell,這當中有三個人曾經或正 在坐牢,還有一個有類固醇癮。這一點顯然令他很反感。 “Liriano cannot be another Gooden,” TR said, obviously concerned. He saw what can happen with young kids, and he made it clear that he was not taking Francisco Liriano’s DUI arrest lightly. Liriano told TR that he doesn’t have a drinking problem; TR said he didn’t believe him and is taking precautions. Another incident and Liriano will be suspended without pay. “I will lower the boom,” said TR. He won’t let it go; he knows from personal experience what can happen. He also said that the drunk driving incident has had an effect on Liriano’s entrance into the rotation. He refuses to let Liriano turn into Gooden. TR 說:「Liriano 不能成為下一個 Gooden。」他顯然很擔心。他看過年輕球員的前車之 鑑,他很清楚地表示他很重視 Liriano 這起酒駕被捕事件。雖然 Liriano 告訴 TR 他沒 有酗酒的問題,但 TR 並不相信他,還採取了一些預防措施。再發生這種事情,Liriano 將被停薪禁賽。「我會加以嚴懲。」TR 不肯輕易罷休,他由個人的經驗知道,將來可能 會出什麼紕漏。他也說這起酒駕事件對 Liriano 進入先發輪值有所影響。他不會容許讓 Liriano 變成像 Gooden 那樣。 TR also told me privately that Liriano isn’t ready to start. “There is a big difference between one inning and nine innings,” he said, saying that guys won’t bite on pitches out of the zone after the first time through the order. TR 也私下告訴我 Liriano 還沒準備好能先發。「投一局和投九局有很大的不同。」他說 當對手輪完第一輪之後,丟到好球帶外面的球就騙不到人了。(譯注:總是好過第一輪就 被打爆吧!) Mr. Ryan then moved on to talk about arbitration and negotiation. He’s sick of getting beat by Kyle Lohse in arbitration. “It pisses me off,” he said. He thinks players should be held accountable for poor seasons through their salary (see Lohse) and that the arbitration process doesn’t always facilitate that. TR 接著談到薪資仲裁和合約協商。他已經厭倦不斷在仲裁庭輸給 Kyle Lohse 了。「我 真的很怒。」他認為球員如果表現不好,應該反映在薪水上,而仲裁程序有時並不能促成 這個目的。 In negotiating contracts, they use a grading scale, numbered two through eight. Threes are utility players, fives are everyday players, and eights are superstars. An “eight” is a 10 million dollar player, as a starting point. Johan Santana is an eight. Rondell White is a five—and that is what they paid for him. White wasn’t a big name, but according to TR, “Big names sell tickets, but they don’t necessarily win games.” So far, even he would admit that Rondell White has done neither. 在協商合約時,他們採用分級制,從 2 級分到 8 級分。3 級分代表工具人,5 級分是先 發級球員,而 8 級分就是超級明星,拿到 8 級分即從千萬年薪起跳。Johan Santana 是 個 8 級分,Rondell White 則是 5 級分 — 這也是他的薪水等級。White 不是個響噹噹 的名字,但據 TR 說:「明星球員招徠觀眾入場,但他們不見得能贏球。」但即便他也承 認截至目前 Rondell White 一事無成。 He didn’t say where he ranks Torii Hunter on his grading scale, but later on, he insinuated that Torii may not be back next year, citing a statistic that no team has won a World Series where one player made more than 16% of the total payroll. Torii’s $12 million would be almost 20 percent of the payroll. Lucky for us, this year, Torii is only making 15.8% of the payroll. Phew. 他沒有說 Torii Hunter 得到幾級分,不過後來他引用了一項數據,那就是沒有任何一支 球隊能在一位球員佔去薪資總和的 16% 以上時,還能贏得世界大賽冠軍,暗示著 Hunter 明年也許不會續留,他的 $12m 薪資幾乎佔了總薪資的 20%。算我們好運,今年他只佔了 15.8%,呼,好險! Why Sierra?: “We need a pinch hitter, someone who’s gonna put a fear into the opposing manager. Who’s gonna put a fear in the opposing manager? Nick Punto!?” TR exclaimed. The group laughed. I laughed extra hard, as my hatred for Nick Effing Punto is pretty well known. 接下來是問答時間: 為什麼簽 Sierra?:「我們需要一個代打,一個能讓對方總教練心生畏戒的人。誰能辦 到呢?難道是 Nick Punto 嗎?」TR 驚叫,聽眾都笑了。我笑得特別大聲,大家都知道 我厭惡該死的 Nick Punto。 On drafting: the organization hopes to sign 25-30 guys. They look at character issues and teammate issues. Scouts visit kids in their homes. They also consider signability and the players agent (i.e. not Scott Boras). 關於選秀:球團希望簽得到 25 到 30 個人。他們會檢視球員的品格以及與隊友的相處。 球探會做家庭訪問。他們也考慮可簽性和經紀人(亦即 Scott Boras 別來)等因素。 Mauer vs. Prior vs. Texiera: “Who’s still saying we should’ve taken Prior now?” he said. He admitted he labored over the decision. He also admits that as of today, the best pick would have been Texiera in terms of pure production, but he has to think about things economically. Tex is making $7 million this year, while the King of Chops is making only $400,000. Some players (or their agents) tell them flat out that they won’t play for the Twins because of money issues. Mauer vs. Prior vs. Texiera:「現在還有誰在說我們當時應該選 Prior 的?」他承認 在做決定時費盡心思。他也承認目前為止,單就產出而言,最佳選擇應該是 Texeira,但 他必須考慮財務上的限制。Tex 今年領 $7m,同時間 Mauer 只拿 $0.4m 而已。有些球員 或是他們的經紀人明白表示,因為錢的問題,他們不會為雙城隊效力。 Old Twins vs. New Twins: Mauer, Morneau, and Kubel are more prepared then Hunter, Jones, Mientkiewicz, etc. were when they came up. That is why he is less concerned with our new young players developing in the limelight and pressure of pennant races. 新舊雙城:Mauer、Morneau 和 Kubel 比起當年的 Hunter、Jones、Mientkiewciz 等人 更成熟。因此他比較不擔心這批新鮮人要在鎂光燈和競逐分區冠軍的壓力下成長的問題。 Moneyball: Billy Beane is a great GM. “He’s smarter than some people give him credit for,” indicating that there is more to Billy Beane than just statistics. “Everyone uses statistics,” TR said, but the key is using your scouts plus your stats. 錢球:Billy Beane 是個優秀的總管。「他比有些人以為的還更聰明。」意指出 Beane 不只是採用數據而已。「每個人都在用數據。」但關鍵是球探、數據雙管齊下。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.7.116 ※ 編輯: tradewind 來自: 211.74.7.116 (04/30 23:19)
文章代碼(AID): #14L8xbYT (MIN-Twins)
文章代碼(AID): #14L8xbYT (MIN-Twins)