[翻譯]From Small Field to Major Leagues - F …

看板MIN-Twins作者 (Follow your heart)時間19年前 (2006/08/07 16:12), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
原文於下面網址 http://www.nytimes.com/2006/08/07/sports/baseball/07liriano.html?ref=sports From Small Field to Major Leagues 從不起眼的小球場到大聯盟 The town’s only baseball field sits at the back of a dead end. Pigs, goats and chickens wander near a cement wall that surrounds the field. Small trenches mark the basepaths on the field, and rocks and trash are strewn on the grass. 這靠海的小漁村唯一的球場坐落於死巷的後面 豬,山羊及雞於圍繞棒球場的水泥牆徘迴 小溝用來標示壘與壘之間的跑道 碎石及垃圾散落在草皮上 In this coastal fishing town about a 90-minute drive from Santo Domingo, the nation’s capital, a current major league baseball player made local history when he was 14, when he became the youngest player to hit a home run over the cement wall. 這臨海的小鎮距離多明尼加的首都-Santo Domingo-約九十分鐘的車程 一位現役的大聯盟 選手 在他十四歲時 締造此地一項紀錄-最年輕的選手把球轟出水泥牆外 People here said he was one of the best outfielders the area had ever seen, but he does not get to swing the bat much anymore. His days playing the outfield are probably over. 當地居民說"他是這地方最棒的外野手之一" 但他現在不在拎起球棒 打外野的日子也許結 束了 This is because that young slugger, Francisco Liriano, has blossomed into a left-handed pitching phenomenon in the United States. 因為強打少年-Francisco Liriano-已經在美國變成一位黃金左投 In his first full season in the majors, Liriano, 22, has the lowest earned run average among starting pitchers. He has won 12 of his first 14 starts for the Minnesota Twins and could become just the second pitcher to win the Cy Young and rookie of the year awards in the same season. (Fernando Valenzuela did it with the Dodgers in 1981.) He is 12-2 with a 1.96 earned run average and has struck out 137 batters in 115 innings. 在他的第一個大聯盟完整的球季 22歲的 Liriano 在大聯盟所有先發投手中 擁有最低 的自責分率 他為雙城贏得14場先發中的12場 而他也有機會成為第二位投手贏得賽揚獎 及新人王在同一個球季(1981年 道奇投手Fernando Valenzuela第一位) 目前戰績12W-2L 1.96 ERA及115局中三振137位打者 After missing his most recent turn in the rotation because of soreness in his pitching arm, Liriano will try for his 13th victory Monday, when the Twins face the American League Central-leading Tigers in Detroit. 因為左手酸痛 再錯過上一次輪值後 星期一 Liriano將於客場挑戰他的第十三勝 當雙城 面對美聯中區的領先者-老虎隊 Before he broke through in the majors, Liriano lived in a small house here with his parents and nine siblings, where a donkey, like clockwork, snarls at 6 p.m. every day and there is a constant clatter of small motorcycles. Liriano’s father, Francisco Sr., who has diabetes, had not worked in several years, and money was scarce. When Liriano signed his first professional contract, with the San Francisco Giants in 2000, he sent almost all of the money he received from the Giants home to his family. His relatives did not want to move out of the house where they had spent almost their entire lives, so the money went toward remodeling the house. They added two stories, marble tiles and an iron fence to enclose their property. 在上大聯盟之前 Liriano與他的父母及九個兄弟姊妹擠在一間小房子 屋外環境很喧嘩 驢子就像鬧鐘 每天晚上六點 很準時地開始發情狂叫 還有小摩托車的破爛引擎聲 Liriano的父親-Francisco Sr.,-患有糖尿病 已經多年未工作了 家裡很窮困 2000年 當Liriano與舊金山巨人隊簽下他的第一個職業球員合約 他約拿到的大部分簽約金 送回了家裡 他的親人不願意遷離他們有感情的小房子 所以 他們把錢拿來重新整修房子 新房子模樣-多兩層樓 大理石瓷磚 及鐵牆圍住他們的財產 "It was the first present,” his mother, Paula Casilla, said in Spanish as she sat in the refurbished living room, which has just two photographs, both of Liriano, the youngest child. “It was the house he was born in.” 他的母親-Paula Casilla-當他坐在掛著兩幅最小兒子Liriano照片的客廳 用西語說 "新房子是第一件禮物,而這房子也是他出生的地方" The Twins have gotten quite a gift in Liriano as well. Since his first start May 19, the Twins have made a drastic turnaround. [They were 17-24 at the time, but have gone 48-21 to improve to 65-45. They are tied with Boston, a half-game back of Chicago in the wild-card race and are nine and a half games behind the Tigers, whom they trailed by as many as 11.5 earlier this season.] 而雙城也從Liriano拿到一份禮物-戰績 自從他五月十九號第一場先發 雙城居然大大的 轉好 [當時 雙城17W-24L 之後48W-21L 目前65W-45L 外卡方面 追平紅襪 落後白襪半場 落後老虎九點五場 本季最早落後最大到十一點五場] Liriano’s slider — diving or cutting under the hands of right-handed hitters — has helped get the Twins back in playoff contention. But he has been throwing that pitch — and the rest of his repertory — for only six years. Before the Giants signed him at 17, he said he had never pitched. 他的滑球-往下沉或削到右打者棒子的下端-幫助雙城回到季後賽的競爭行列 但滑球及 其他擅長的球路 他只練了六年 在巨人於他十七歲簽下他時 他說"他從沒練過投手" "The Giants told me they would give me more money if I pitch, so I said I would,” Liriano said in Spanish in a telephone interview. “But they had never seen me pitch. I didn’t like it, but all I wanted to do was play. I wanted to make money for my family. I was young.” 在電視的訪談中 他用西語說"當時 巨人給他更多錢 假如他改練投手 所以 我點頭" "但巨人從未看過我投球過 我不喜歡那樣 但我只想打球 為我的家裡賺更多的錢 還且我還年輕 有的是機會" So he came to the United States as a nondrafted free agent and started throwing bullpen sessions. After four months of practicing off a mound, he started his first game in the minors in 2001. Liriano was a largely unknown player when he was folded into a trade between the Giants and the Twins after the 2003 season. He had spent most of 2003 on the disabled list with a shoulder injury. The Giants gave up Liriano, reliever Joe Nathan and the pitching prospect Boof Bonser for catcher A. J. Pierzynski, who was going to be a free agent after the 2004 season. 他以非選秀的自由球員來到美國也從牛棚開始練投起 經過四個月的練習 在2001 開始他的第一場小聯盟球賽 2003之後 巨人將默默無名的他與其他球員一起打包交易到 雙城 2003球季間 他大部分都在傷兵名單中 因為肩傷 當年 巨人放棄了Liriano, 後援投手 Joe Nathan及投手潛力新秀 Boof Bonser換取捕手 A.J.Pierzynski 而A.J.Pierzynski 2004球季結束後 也變成自由球員 Pierzynski signed with the White Sox when he became a free agent, and the Giants were left with nothing for Liriano, Bonser and Nathan, who has become an All-Star closer in Minnesota. 2004後 Pierzynski換與白襪簽約 而巨人呢? 損失了 Liriano, Bonser及變成雙城 守護神的 Nathan (to be continued) +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 文章太長 為保護眼睛著想 所以接到另一篇 譯文如有錯誤 煩請告知 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 72.134.34.78

08/07 21:34, , 1F
08/07 21:34, 1F
文章代碼(AID): #14rlNooV (MIN-Twins)
文章代碼(AID): #14rlNooV (MIN-Twins)