[摘譯] Around the Horn: Outfielder
With another chance, White likely to pair with Hunter, Cuddyer
WINONA, Minn. -- Following a season that included a division title and
almost every type of individual accolade possible, it's no surprise that
the Twins enter 2007 with very few holes in the lineup.
獲得分區冠軍加上各式各樣的個人獎項,上個球季對雙城來說大有收穫。而07球季
對雙城來說打線中其實是沒什麼洞需要填補的。
Almost every single position player is set to return to the club, so
there aren't many starting spots to battle for at Spring Training. But
one that does remain a bit of a question mark is the everyday left-field
spot.
幾乎每個位置的球員都會和去年相同,所以也不會有什麼先發位置是需要在春訓中
競爭的。唯一一個問號就是先發左外野。
The top candidate for left field appears to be Rondell White, who re-signed
with the Twins in late December. Just a year ago, White joined the club to
be the team's full-time DH. But the role didn't seem to suit White as he
struggled to be productive early in the year.
而最有力的競爭者應該是RonDL White,他已經在去年十二月和雙城續約。而在一年
前他才剛加入雙城,當時他的工作是專職的DH,但他去年的表現看起來並不好,尤
其是季初那段掙扎的日子。
White appears to be on a mission to prove that he's not the player that
Twins fans saw early in '06. A tight shoulder hindered White in the first
half of the season as he hit just .182 and he had to work hard all year
to prove that he belonged on the club.
White現在最大的任務是證明他已經不是去年前半季的那個White。因為左肩膀的傷勢
讓他在球季一半的時候打擊率只有0.182。
"I don't want Minnesota to remember me that way," White said after rejoining
the club in December. "This team kept me around last year. Any other team,
and I would have been back on my couch during the second half. They stuck
with me, and I want to prove that I can do it. I'm not going to try to do
too much but just relax and enjoy playing. I feel like in the second half,
I got my soul back."
「我不希望明尼蘇達對我的記憶這麼糟糕。」White在重新簽約時這樣說。「我現在狀
況非常好,就像去年後半季一樣,我會證明我做的到,我現在打球很輕鬆愉快並且享
受,我好像重獲新生了。」
The turnaround for White came while playing in left field. It was White who
took over the position after Shannon Stewart went down with injuries. An
outfielder for most of his career, White credited his familiarity of playing
the position as a big part of his turnaround, and now that Stewart is gone
from the organization, White is looking forward to earning the starting spot
in left.
White在去年後半季接管左外野取代苦於傷病的Stewart。對於生涯中大部分時間都是
外野手的White來說,White將他的回穩歸因於他再度回到左外野。現在Stewart走了
,White看來會是開幕戰先發左外野。
"They told me that I'll be playing left field most of the time, and that's
where I'm comfortable playing," White said.
White說「他們告訴我,我大部分時間將會待在左外野,我想我可以很舒服的打球。」
While left field may be up for grabs, the other two outfield positions appear
to be locks for the Twins. It was just a year ago that right field was also a
question mark in the lineup, but while it may have taken White until the
second half of the season to find his groove, it only took Michael Cuddyer a
month to catch on in right field.
當左外野或許還有變數的時候,雙城外野的另兩個位置看起來是相當穩固的。就在一
年前右外野對雙城來說還是個問號,但在White花了半季才適應時,Cuddyer只花了一
個月就站穩右外野。
After an oblique strain slowed down his progress at the end of Spring Training,
Cuddyer started the year coming off the bench rather than as the team's
everyday right fielder. But when the opportunity came to remain a fixture
in the starting spot, Cuddyer grabbed it and ran, delivering 109 RBIs and
102 runs scored to become just the 18th player in franchise history to top
the 100 mark in both categories in the same season.
其實在去年春訓剛結束的時候Cuddyer是有傷在身的,但Cuddyer在開季時仍然脫離了
板凳成為先發右外野手。他也緊緊的抓住機會,並在最後打出了109RBI和102RUN,成為了
球隊歷史上第18個達到100RBI和100RUN的球員。
It was also the first time in Cuddyer's career he was able to secure an
everyday spot in the lineup and keep it. Emerging as not only a strong arm
in right field but as the team's consistent cleanup hitter, Cuddyer is now
considered to be one of the top young players on a team full of youthful
talent.
這也是Cuddyer第一個完整先發的球季,顯示出Cuddyer不只擁有強壯的回傳臂力,更
是球隊重要的清道夫,Cuddyer已經被認為是隊上最有天分的年輕球員之一。
But even after his breakout season, Cuddyer isn't content to rest on his
prior accomplishments.
但在幾乎是大突破的一年後,Cuddyer卻還是不滿足他的成績。
"I still feel like I have to prove myself all over again, even if it's just
to me," Cuddyer said. "You never want to become complacent, and I can't become
relaxed now. It's still a tough job, and you still have to play the game."
「我想我必須再度證明自己。」Cuddyer說。「人永遠不會滿足,而我並不會放鬆。
這是個挑戰,而我必須面對。」
The one constant in the outfield for the Twins in recent years has been center
fielder Torii Hunter. Before last season, there were few people who thought
Hunter would be in a Twins uniform in '07, but once again the six-time Gold
Glove winner will man center for Minnesota after the team picked up his option
in the offseason.
這幾年在雙城的中外野看到Hunter已經是個常態了。在上季之前,很多人都在想
Hunter07年是否還會穿著雙城隊服,但在季後球隊撿了Hunter的選擇權,代表這
個六次金手套得主將繼續站在雙城的外野。
It was a successful return to the field for Hunter last season after missing
the final two months of the 2005 season with a broken left ankle. Though the
ankle still hindered him at times, Hunter showed he remains one of the best
defensive outfielders in the game by making highlight reel catches and
solidifying a strong overall defense for the club.
對Hunter來說,在05最後兩個月因傷缺賽後,06年算是個成功的復出。雖然腳踝的傷
仍時時困擾著他,但Hunter還是證明了他還是幾個最棒的外野防守者之一,並強化了
球隊的整體防線。
There is a comfort level defensively for the Twins having Hunter in center,
but he provided the club with a bit of offense as well. After a slow start to
the year as he battled through a sore ankle, Hunter was one of the club's
best hitters down the stretch. He batted .311 with 10 home runs and 29 RBIs
in the month of September.
只要Hunter在中外野,總是讓球隊非常放心,但他今年更提供了猛烈的攻擊火力。在
與腳踝奮戰之後,Hunter突然變成了球隊中最好的幾個打者之一,他在九月打出了10
支HR和29RBI並且還有0.311的打擊率。
"He was unbelievable for us and a big key in driving in runs for us late in
the year," Cuddyer said of Hunter. "To have that again will be nice for us
as well. Hopefully he'll be healthy the whole year and be able to build off
that."
「Hunter在球季後段給了我們不可思議的打擊幫助。」Cuddyer說。「如果他能維持
的話對球隊來說真是太棒了,希望他能夠一整年都健健康康的出賽。」
Depth was a concern last season when three of the team's outfielders-- Hunter
, Lew Ford and Stewart -- went on the DL within a few days of one another.
But what it showed the club is that it has plenty of talent waiting in the
wings.
05年的三大外野Hunter、Stewart、Ford在06年輪流受傷,但雙城顯示出了他們的外
野深度,而且仍然有許多有天分的好手在等待機會。
Jason Tyner emerged as one of the club's "Little Piranhas," as he showed an
ability to get on base and help produce runs for a team that was desperately
seeking them. Tyner will return and could be a strong contender for playing
time.
Tyner顯示出他是球隊中的小Piranhas(一種南美洲的魚)之一。他證明了他很有上壘
能力,並且能幫助球隊得分,Tyner將會是外野有力的競爭者。
Jason Kubel is coming off surgery this past fall to repair a torn meniscus in
his right knee. Expected to be a candidate for the DH role, Kubel also could
factor into the outfield if his knees prove to be healthy.
而Kubel剛從膝蓋手術回來,將會先安排在DH,但如果他的膝蓋能夠一直維持健康的
話,他也會是個外野好手。
The team has other backup options in Ford and Josh Rabe. Coming off a
disappointing year where he was hampered by injuries, Ford is looking to
rebound while Rabe is another promising prospect who provides some power
potential.
而外野還有兩個選擇,Ford和Rabe。因為受傷的關係,Ford度過了失望的一季,他
希望這季能有點反彈。而Rabe則是相當被期待有長打的潛力。
Offensively, it may be the best group of outfielders that the Twins have
gathered together in some time but there's always one thing that the team
prides itself on most -- defense.
雙城的外野手們有著強大的攻擊火力,但他們更引以為傲的還是堅實的防守。
"We feel good about our defense," Cuddyer said. "In the outfield it's
something that we take a lot of pride in, and hopefully it will be another
strong point for our club this year."
「我們的守備都很棒。」Cuddyer說。「我們的防守一直是我們所引以為傲的,希
望在新的球季能給球隊大大加分。」
---
第一次翻譯,感覺不是很順,還請各位大大多多指教。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.34.226
推
01/29 16:53, , 1F
01/29 16:53, 1F
MIN-Twins 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章