[翻譯] Clemente Award nominees announced
Clemente Award nominees announced
克萊門特獎入圍者公佈
Honor recognizes players' charitable work in community
表揚球員在社會中的善行
Continuing to honor the memory of a superstar who donated his life to
aid others, Major League Baseball on Tuesday announced the club nominees
for its most prestigious off-field honor, the 2008 Roberto Clemente Award.
持續表揚貢獻出生命以幫助他人的超級明星,MLB星期二宣佈了它最令人尊敬的場外
榮耀-2008年Roberto Clemente獎-的入圍者。
Candidates for the 2008 Roberto Clemente Award presented by Chevy include
Johnny Damon of the Yankees, David Wright of the Mets, Brandon Webb of the
D-backs and Albert Pujols of the Cardinals.
由Chevy提供的2008 Roberto Clemente獎候選人包括了洋基的Johnny Damon、大都會
的David Wright、響尾蛇的Brandon Webb和紅雀的Albert Pujols。
They and the other club nominees have immersed themselves in the type of
humanitarian and community efforts that distinguished the life of Clemente,
a life which ended at 38 on New Year's Eve 1972 with the crash of a plane
aboard which he was personally delivering aid to Nicaraguan earthquake
victims.
他們和其他入圍者都沉浸於Clemente因人道和對於社區的努力而傑出的一生,一段為
了親身參與將物資送往尼加拉瓜地震受難者而遇上的飛機墜毀意外,在1972年除夕夜
結束的38歲生命。
The players prefer to contribute anonymously so their celebrity does not
detract from their sincere motivation to help kids, the underprivileged,
the ravaged or the ailing.
球員通常比較願意默默(匿名)地貢獻,這樣他們的名氣才不會降低他們真心為孩子
們、下層社會、災區或病人的動力。
As Baltimore's Melvin Mora, who distributes baseball equipment in his
native Venezuela explained, "The only thing I would like to be recognized
for is that I want all the players to see [what I do] so they can know
that there's something out there they can do for the kids."
就像提供棒球球具給祖國委內瑞拉的金鶯球員Melvin Mora說的︰「我唯一想要被知
道的事情就是我希望所有球員都看到(我作的事),讓他們可以知道有些事是他們可以
為孩子們作的。」
Once a year, they emerge from behind the curtain for the spotlight of the
Roberto Clemente Award, established in 2002 and presented to the player
who combines outstanding skills on the baseball field with devoted work in
the community.
一年一度,他們從幕後走到Roberto Clemente獎的聚光燈下。Roberto Clemente獎於
2002年被設置,頒給在場上有傑出表現,在場外對社會也有貢獻的球員。
"It's an incredible honor," said the Mets' Wright. "Anything that comes
along with a man that gave his life doing something for others is just
incredible."
「這是一個不可思議的榮耀。」大都會的Wright說。「任何一件為了其他人而貢獻出
自己生命的事情都是不可思議的。」
"I never really thought much about that," said Kevin Millwood, referring to
his selection as Texas' nominee. "I'm not out trying to win any awards. I
just like the feeling of giving back and helping people who can't help
themselves."
對於被選為遊騎兵的被提名者,Kevin Millwood說:「我從來沒有想那麼多。」「我
不是為了試圖贏得任何獎項,我只是喜歡回饋和幫助那些無法自助的人們的感覺。」
Last year's winner, following the final season of a 20-year career that
produced 3,060 hits, was Craig Biggio of the Houston Astros.
去年的贏家是在去年完成最後一個球季,在20年生涯當中擊出3060隻安打的太空人隊
的Craig Biggio。
"I applaud the 2008 Club winners of the Roberto Clemente Award,"
Commissioner Bud Selig said. "For the second season, Chevy will join us
to remember the life and work of Roberto Clemente, and recognize this
group of 30 players who represent the game of baseball, both on and off
the field, in the spirit of this award."
「我向2008年Roberto Clemente獎的贏家喝采。」聯盟主席Bud Selig說。「在第二
個球季,Chevy將會加入我們,一起紀念Roberto Clemente的努力和生命,並且表揚
這個由30位在場內外代表棒球比賽精神的球員組成的團體。」
"Giving back," unstintingly, is the recurring motto of award nominees, who
recognize the visibility of their status and want to use it beneficially.
不吝嗇地「回饋」是這些入圍者們的座右銘,他們知道他們自己身份的能見度,並且
想善用它們。
Playing for the team which Clemente distinguished, the Pirates' Jack Wilson
feels a special connection to the city of Pittsburgh and its people.
身在Clemente所待的球隊,海盜隊的Jack Wilson對匹茲堡和它的人民有一種特殊的
感情。
A contributor to numerous charitable organizations, Wilson said, "For me,
it's something that I think I must do because it's a way for me to pay
back a city that took me in when I was 22. Every phase of my life as an
adult has been through Pittsburgh. And I'm very proud to be a Pittsburgh
native. That's one of the ways that I can show my appreciation."
身為一位許多慈善機構的捐贈者,Wilson說:「對我來說,這是我認為我必須作的,
因為這是一種回饋在我22歲時將我選入的城市的方法。我身為成人的每一階段都在匹
茲堡之中。」
"I always felt like, in playing in this game, you have a huge opportunity
to give back to the community," said veteran outfielder Luis Gonzalez, the
Marlins' nominee five years after having been Arizona's candidate. "It's
always nice to play the game, but it's also nice to be known as a guy who
is a normal person like anybody else."
曾經是響尾蛇隊的候選人,事隔5年,如今是馬林魚隊候選人的老經驗外野手Luis
Gonzalez說:「在比賽中我總是感覺有巨大的機會來回饋社會。」「打球很美好,但
是身為一個跟其他人一樣的普通人也很棒。」
"Right now we're in position, a lot of us, to give back, and it's a good
opportunity to get involved and help children out," said Webb, who, along
with wife Alicia, started the K Foundation in 2004 to improve the quality
of life of children suffering from critical and chronic illnesses.
「現在我們很多人有適當的機會來回饋,也是個參與幫助小孩們擺脫困難的機會。」
和太太Alicia一起在2004年設立K Foundation以幫助患有重症和慢性病的孩童的Webb
說。
(筆者註:Webb設立的機構應該要叫G(滾地球) Foundation才對啊 XD)
In December, the right-hander added Brandon's Locker to supply
hospitalized children with comfort items.
在十二月,這位右投手加入Brandon's Locker來提供住院小孩comfort items(不會翻...)
"There are just so many things out there that you can do just to be able
to help a few people," Webb said. "It makes them feel good, so whatever
you can do to help is always a good thing."
「有許多事情你可以做,以幫助一些人。」Webb說。「這讓他們感覺很棒,所以任何
你可以幫助他人的行為都是好事。」
Fans will once again have the opportunity to participate in the selection
of the national winner. From September 3 through October 5, they can cast
vote for one of the 30 Club nominees.
球迷們將再度有機會參加票選。從9/3到10/5,他們可以投票給30位候選人當中的一位
The fan ballot winner will be tallied as one vote among those cast by a
special selection panel of baseball dignitaries and media members. The panel
includes Commissioner Selig and Vera Clemente, widow of the Pirates' Hall of
Fame right fielder.
球迷票選的贏家將可以在由棒球名人和媒體人組成的選評小組的投票當中增加一票,
小組中將包括主席Selig和這位海盜隊名人堂右外野手的遺孀Vera Clemente。
Voting fans will also be automatically registered for a chance to win a
trip to Game 3 of the 2008 World Series, when the national winner of the
Roberto Clemente Award presented by Chevy will be announced.
當由Chevy提供的Roberto Clemente獎的得主宣佈時,投票的球迷將自動擁有贏得
2008世界大賽第三戰之旅的機會。
Players are also motivated in their charitable endeavors by acknowledging
that their blessings -- both physical and financial -- are deprived from
others.
球員們也因知道他們的物質和金錢上的善行被其他人收到而被激勵。
"When you go home, look at your children and see how healthy they are, it
reminds you how lucky you are," said the Braves' Tim Hudson, whose causes
include the Make-A-Wish Foundation and Children's Healthcare of Atlanta.
「當你回到家,看著你的小孩並知道他們有多健康,這總是提醒你你有多幸運。」
擁有Make-A-Wish Foundation和Children's Healthcare of Atlanta兩家機構的勇
士隊Tim Hudson說。
"I was blessed," said Pujols, whose Pujols Family Foundation aids people
in St. Louis, and who will make a third pilgrimage to the Dominican after
the season to lend some of the country's poorer areas health care and
education.
「我很幸運。」擁有幫助聖路易小孩的Pujols Family Foundation,並且將在球季
後第三度前往多明尼加提供落後地方醫療保護和教育的Pujols說。
"We touched a lot of lives over there," Pujols said of his last sojourn.
"The doctors, they were awesome. We saw a lot of kids, and a lot of kids,
gave a lot of treatment to a lot of kids. It was exciting. It was exciting
every day, from six o'clock to six o'clock working, just nonstop."
「我們在那裡感動了許多生命。」Pujols說到他上次的旅程。「醫生們真是令人尊
敬。我們看到了許多許多的小孩,而且給了他們許多的醫療。這真令人激動,每天
都是如此,24小時不間斷地工作。」
Damon, born to a military father at Fort Riley in Kansas, is national
spokesman for the Wounded Warrior Project.
擁有一位在堪薩斯Fort Riley的陸軍軍官爸爸的Damon是Wounded Warrior Project
的全國總發言人。
They all help, however they can.
他們全都幫忙,不管他們是否有能力。
"I can drive a nail," said the Rangers' Millwood, who joined a Habitat for
Humanity crew last offseason. "Helping put a roof on a house was pretty
cool. Working on the house and spending time with the family that was
moving into it, that was a lot of fun."
「我可以打釘子。」上一季後成為Habitat for Humanity一份子的遊騎兵的Millwood
說。「幫忙將房子的屋頂放上很酷。蓋房子並且和即將要搬入的一家子一起度過一段
時間是很有趣的一件事。」
So these distinguished players accept their standings as role models -- and
as instruments of peer pressure.
所以這些傑出的球員接受他們作為表率的地位和給同儕攀比壓力的工具。
"That little bit of guidance, just because you gave that little bit of time
now, can be huge in one's life," said Tampa Bay's Carlos Pena, who teams
with Foundacion Lumen 2000 to distribute school supplies, sports equipment,
and medicine to underprivileged kids in his native Dominican Republic.
「那有一點像是引導,這一點的引導可能會一個人的人生有巨大的影響。」和
Foundacion Lumen 2000合作分發學校用品、運動用品和藥品給祖國多明尼加下層社會
小孩的光芒隊Carlos Pena說。
"Maybe it encourages others to offer up their time as well," Pena added.
"It's like a chain reaction; if I do it, maybe somebody else will get
inspired and wants to help and then someone else wants to help. Next thing
you know you have a whole community willing to help."
「也許這能鼓勵他人也貢獻他們的時間。」Pena補充。「這就像一個連鎖反應,如果
我作了,也許某些其他人也會被喚起而想要提供幫助,然後再有其他人也想要幫助,
直到整個社會都願意幫忙。」
Chevy will donate $30,000 and a Chevy vehicle to the national winner's
charity of choice and an additional $30,000 will be donated by Chevy to
Roberto Clemente Sports City, a not-for-profit organization in Carolina,
Puerto Rico, designed to provide recreational sports activities for children.
Additionally, Chevy will donate $7,500 to the charity of choice of each
of the 30 Club recipients.
Chevy將會提供30000元和一台Chevy汽車給贏家,另外再捐30000元給位於波多黎各
Carolina的非營利機構Roberto Clemente Sports City,用以供應小孩的休閒運動
。此外,Chevy將會提供7500元的給30名的入圍者。
"Roberto Clemente was an amazing player on the diamond, and an even better
man off the field," said Ed Peper, the North American vice president of
Chevrolet. "Chevrolet is privileged and honored to sponsor the award that
bears his name, and on behalf of our 3,900 dealers, we congratulate all of
this year's award winners.
「Roberto Clemente在球場上是一名驚人的球員,而在球場下甚至是一位更好的人。」
Chevrolet的北美副總裁Ed Peper說。「Chevrolet很幸運且榮耀地可以贊助冠有他的
名字的獎項,並且代表我們3900個經銷商恭喜這年度所有的贏家。」
"These 30 leaders help to keep Roberto's legacy alive," Peper added, "by
selflessly giving back to their communities in so many ways."
「這30位領袖使得Roberto的精神常在。」Peper補充到。「透過以各種方式無私地回
饋社會。」
--
啊,很多地方不太會翻 orz 有錯的地方請不吝幫忙更正,都蝦~
--
打半天差點忘了附各隊的入圍者名單 = =
Team Player
Arizona Diamondbacks Brandon Webb
Atlanta Braves Tim Hudson
Baltimore Orioles Melvin Mora
Boston Red Sox Kevin Youkilis
Chicago Cubs Ryan Dempster
Chicago White Sox Jermaine Dye
Cincinnati Reds Brandon Phillips
Cleveland Indians Grady Sizemore
Colorado Rockies Jeff Francis
Detroit Tigers Magglio Ordonez
Florida Marlins Luis Gonzalez
Houston Astros Lance Berkman
Kansas City Royals Mark Teahen
Los Angeles Angels Justin Speier
Los Angeles Dodgers James Loney
Milwaukee Brewers Jeff Suppan
Minnesota Twins Michael Cuddyer
New York Mets David Wright
New York Yankees Johnny Damon
Oakland Athletics Mark Ellis
Philadelphia Phillies Jimmy Rollins
Pittsburgh Pirates Jack Wilson
St. Louis Cardinals Albert Pujols
San Diego Padres Trevor Hoffman
San Francisco Giants Kevin Frandsen
Seattle Mariners Raul Ibanez
Tampa Bay Rays Carlos Pena
Texas Rangers Kevin Millwood
Toronto Blue Jays Vernon Wells
Washington Nationals Joel Hanrahan
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.181.66
※ subcrew02:轉錄至看板 NY-Yankees 09/04 03:14
推
09/04 03:14, , 1F
09/04 03:14, 1F
推
09/04 03:23, , 2F
09/04 03:23, 2F
推
09/04 03:35, , 3F
09/04 03:35, 3F
推
09/04 07:28, , 4F
09/04 07:28, 4F
推
09/04 08:10, , 5F
09/04 08:10, 5F
推
09/04 09:04, , 6F
09/04 09:04, 6F
推
09/04 10:44, , 7F
09/04 10:44, 7F
推
09/04 13:28, , 8F
09/04 13:28, 8F
推
09/04 13:34, , 9F
09/04 13:34, 9F
※ 編輯: IAmaMouse 來自: 123.194.181.66 (09/05 11:13)
推
09/05 11:16, , 10F
09/05 11:16, 10F
MLB 近期熱門文章
12
15
PTT體育區 即時熱門文章