[情報] SWOT Analysis - NL Central

看板MLB (美國職棒/大聯盟)作者 (傳說中的小米)時間16年前 (2008/12/13 06:08), 編輯推噓3(307)
留言10則, 5人參與, 最新討論串1/1
[原文及其他推文全刪]

12/14 02:01, , 1F
亂用SWOT = =
12/14 02:01, 1F

12/14 10:29, , 2F
SW是內部因素 OT是外部因素 你看到威脅兩字就截文 可見沒料
12/14 10:29, 2F
樓上這兩位 如果你們有興趣的話,可以看一下原文 作者也有說明過這只是借用、好玩,所以用這個名詞 難道人家在自己家裡寫個 blog。 也要先把 SWOT 的教科書定義先翻出來 然後再說自己是故意誤用,請大家放輕鬆享用? 這裡是 MLB 板,不是讓人展現自己知道什麼是 SWOT 的地方 知不知道什麼是 SWOT 都可以看看別人對於各個球隊的看法 翻譯出來是希望大家看看別人的意見 不是在說這些人很厲害,這些人很強 而是看到別人的意見 大家也可以順著這個議題繼續發表自己的看法 結果看法沒幾個,一堆人都在批作者用 SWOT 這個詞 上一篇吵一次,這一篇還要再吵一次 學會了 SWOT 之後最重要的應用就是罵這個作者不懂 SWOT 嗎? 說真的,這個是整篇文章最不重要的地方 如果這麼多人都看到這個標題就不批渾身癢 那以後就請有興趣的人自己看吧 ╮(╯◇╰)╭ ※ 編輯: RJJ 來自: 67.169.88.38 (12/15 08:48)

12/15 09:45, , 3F
剛去爬文了 才知道是翻譯來的 不過NL Central這篇好像沒註
12/15 09:45, 3F

12/15 09:47, , 4F
明原文網址 我誤以為是你在各報導中截文整理的 為此我願意
12/15 09:47, 4F

12/15 09:48, , 5F
道歉 不過SWOT如果不搞清楚 就乾脆寫優勢和劣勢就好了
12/15 09:48, 5F

12/15 09:50, , 6F
ps 上個推文是對原文作者的comment 譯者還是辛苦了
12/15 09:50, 6F

12/15 09:52, , 7F
更正:NL這篇有附網址,但未註明是原文翻譯文章。
12/15 09:52, 7F

12/15 10:00, , 8F
翻譯辛苦了...不過MLB版版規好像不能改推文?("尊重球迷")
12/15 10:00, 8F
※ 編輯: RJJ 來自: 67.169.88.38 (12/15 13:38)

12/15 15:37, , 9F
沒看清楚是翻譯還講話那麼大聲 這社會啊...
12/15 15:37, 9F

12/16 00:55, , 10F
現在MLB文還有賞味期限啊...唉唉
12/16 00:55, 10F
文章代碼(AID): #19Gk3CPM (MLB)
文章代碼(AID): #19Gk3CPM (MLB)