[經典] 上帝回應了荷蘭的祈禱

看板MLB (美國職棒/大聯盟)作者時間16年前 (2009/03/13 20:34), 編輯推噓25(2506)
留言31則, 24人參與, 最新討論串1/1
http://sports.espn.go.com/mlb/worldclassic2009/news/story?id=3969295 SAN JUAN, Puerto Rico -- Late in the game, after each successive inning in which the impossible really did happen, Netherlands first baseman Randall Simon paced around the area near his position and pleaded with his dead mother for a miracle. Simon's team had fought the powerful Dominican Republic team to a draw in Tuesday's elimination game, making it the night of the improbable, so who was to say she would not listen? 在比賽的後段,在經歷了這麼多局的纏鬥後,荷蘭隊一壘手Randall Simon在他的位置附近 來回踱步,向他已去世的母親祈禱一場奇蹟。在這不可能的夜晚,Simon的隊伍居然和天下 無敵的多明尼加打成了平手。誰又能知道她不在這裡? "If you're here with me," Simon said to her, "talk to the Lord, because these guys really deserve it." Simon在心中對她說 "假如妳與我們同在,請妳跟上帝說,這群孩子值得這一勝" After Yurendell DeCaster's hard-hit ground ball glanced off Dominican first baseman Willy Aybar's glove, allowing Gene Kingsale to score the deciding run in the Netherlands' 2-1, 11-inning win, Simon raced from the dugout to a spot behind third base. There, he got on his knees and said a prayer of thanks to his mother, and began to sob uncontrollably. He soon was mobbed and buried by a crowd of his teammates. 當Yurendell DeCaster的滾地球從Willy Aybar的手套上彈開時,Gene Kingsale回來得分 ,荷蘭隊終於在延長11局以2-1獲勝。Simon從休息區衝出來到三壘旁,他跪在地上,感謝 母親在天之靈的保佑,眼淚不住地從臉上流下。隊友們衝出來把他撲倒在地慶祝。 With the win, the Netherlands advanced to the second round of the World Baseball Classic. The mighty Dominicans, a favorite to win this tournament, are going home after two astonishing losses to the Netherlands. 這場勝利讓荷蘭隊晉級到下一輪。而強大的多明尼加,則要去收拾行李回家。 "I don't have big names, but I've got some long names," Netherlands coach Rod Delmonico joked. 荷蘭隊總教練Rod Delmonico開玩笑說: 我們沒有響亮的名字,不過倒是有一些很長的名字 Only minutes before the celebration, the Netherlands team seemed sunk. Finished. Dutch right fielder Gene Kingsale, with the Dominican's Jose Reyes on first base, misread a fly ball hit by Jose Bautista. The looping line drive sneaked under Kingsale's glove and rolled all the way to the wall, allowing Reyes to score. 在幾分鐘前,荷蘭隊似乎就要輸了。Jose Bautista打出的球從Kingsale手套下鑽了過去, Jose Reyes跑回來得到領先的一分。 The Dominicans jumped out of the dugout, and the Dutch players slumped in their seats. Netherlands pitching coach Bert Blyleven went to the mound to console reliever Leon Boyd. 多明尼加球員們跳起來,而荷蘭球員則一屁股坐倒在椅子上。投手教練Bert Blyleven走上 前安撫投手Leon Boyd。 "Hey, we're going to win this thing," Blyleven told Boyd. "Just get the final out." Blyleven告訴Boyd "不要緊,我們會贏的。只要把最後一個出局數抓到就好" Boyd had ignored this type of advice most of his career. It was simply coachspeak. 大多數時候Boyd總是不把這些話當真。這只是教練安慰球員的話語。 "But this time, I had a feeling we were going to do something," Boyd said. "但這次,我感覺我們真的可以做些什麼" Boyd說 So Boyd composed himself and got his team out of the inning, allowing the chance for a comeback. Boyd很快穩定下來,結束這一局。給隊友逆轉的機會。 "How the hell did we come back in the 11th?" Netherlands reliever Rob Cordemans said. "I don't know how we did it. I don't even remember. I was just running all over the place. I don't even know what I'm saying." 柯德曼說: "我們是怎麼辦到的? 我真的不知道。我連過程都忘記了。我只知道我一路衝出 來慶祝。我甚至不知道我在說些什麼" What else was there to say? Instead of trying to explain, they danced and yelled at the top of their lungs. They hugged each other and poured water and soda and anything else they could find on each other. Soon each player was drenched or splattered with shaving cream. 他們沒有多作解釋。他們只是跳舞、大叫、擁抱、還有把飲料倒在彼此的身上。 "This is as exciting as winning a World Series," Blyleven said. Blyleven說: 這跟贏得世界大賽一樣讓人興奮。 Simon, a veteran, was a popular target. 老將Simon是慶祝的中心 At one point, the players gathered for a ceremonial dance and chant. Before each game, these players, some from the islands and some from the homeland, had conducted this same chant for luck. Some of the Netherlands players didn't know the words to the song, but they sang anyway. 在每場比賽前,他們聚在一起做儀式性的跳舞和唱歌。無論是從島上還是本土來的,無論 是不是會唱這首歌,他們總是在一起,祈求好運。 "It works, so I guess we'll be sticking with it," Boyd said. Boyd說: 看來這有效,所以我想我們會繼續這麼做 In Santo Domingo, they weep. 在另一邊的聖多明哥,他們也流淚了。 "I'm not going to ask [fans] to be happy, because I know how it feels," pitcher Pedro Martinez said. "And I'm a winner, but I don't like to go home losing. And I lost today. Only God knows -- only God knows why we lost." Pedro Martinez說: "我不會奢望球迷們會感到快樂,因為我很清楚這個感受。我是贏家, 我不喜歡輸球打包的滋味。然而,我們卻輸了。只有上帝知道...只有上帝知道為什麼我 們要輸..." The Dominicans were shaken from the moment they arrived in San Juan on Thursday. A late-night flight got them to their hotel at roughly 10 p.m. Many players and their families could not immediately check in. Some players did not even have a room. Manager Felipe Alou had to sleep on the floor because his family's room was not ready. Some players did not receive their luggage until almost 4 a.m. 在一開始多明尼加就遭逢厄運。晚班飛機讓他們在10點才抵達旅館。許多人沒辦法立刻 進住。有些人甚至還沒有房間。總教練Felipe Alou只能睡在地板上因為他的房間還沒 準備好。一些球員甚至到早上四點才拿到他們的行李。 That night would prove not to be the worst day of their stay in San Juan. 這還不是最糟的一天 The following day, the Dominicans were stunned by the Netherlands 3-2. It was dismissed as an aberration. 隔天,多明尼加遭到荷蘭隊當頭棒喝。這場比賽被視為是個意外。 "We're way better than them," Reyes said Sunday. Reyes說: 我們比他們要好的多 They were not. 事實並非如此 Alou had foreshadowed Aybar's 11th-inning misplay in a chat with reporters before the game. Alou explained why he started David Ortiz at first base, despite the fact that Big Papi does not regularly play there. Alou在賽前的訪問中似乎預測到了Aybar的失誤。他解釋為什麼他要讓Ortiz先發守一壘。 "He has more experience at first base than anybody," Alou said. "What other professional do I have to play first base?" Alou說: 他是最有經驗的,不然我還能派誰呢? When asked who the best first baseman on the team was, Alou quickly responded: "Me." 當被問到誰是隊上最佳一壘手時,Alou立刻回答說 "是我" Alou, who did not want Ortiz to play first the whole game, plugged in Aybar as a defensive replacement. Aybar's misplay was simply another example of a miscast Dominican roster. Alou不想讓Ortiz守滿整場,所以在比賽後段換上Aybar。Aybar的失誤只是多明尼加陣容 不齊的冰山一角。 There were too many players who chose not to participate because of injury. There were too many players who lacked versatility. There were too many complaints about how the format of the WBC worked against the Dominicans. 他們有太多傷兵了。他們有太多缺乏機動性的球員了。還有許多對賽程安排不公的批評。 "Of course, we're disappointed," Alou said. "We've been called the republic of baseball. … This is not the end. We are going to continue to be the republic of baseball. Our guys will be healthier in the next Classic. I hope more than any time now, after this defeat, that there's going to be another Classic. The republic of baseball will avenge some of the stuff that happened." "當然,我們很失望" Alou說 "我們被稱為棒球共和國...這不是結束。我們依舊是棒球 之國。我們隊員在下次經典賽會更健康。在這次挫敗後,我比從前更加渴望有下次的經 典賽。棒球之國將會前來復仇" When Alou was a young man, he often played in youth tournaments against Curacao. In those tournaments, the Dominicans always won easily, usually by a wide margin. 當Alou年輕時,他在青年比賽中常常對上荷屬安地列斯的球隊。多明尼加總是輕鬆勝出。 "We would score a ton of runs," he remembered. "我們得分和喝水一樣容易" 他回憶道 Surely, no bigger testament exists than this to baseball's growing popularity around the world, and even Alou could appreciate that. 無疑的,沒有比這場比賽更能證明棒球在世界各地的蓬勃發展。即使是Alou也察覺到這一 點。 When Alou walked to the podium for his postgame news conference, he encountered the Netherlands team, which was just finishing its news conference. Alou hugged Delmonico, DeCaster and pitcher Tom Stuifbergen and told them, "I'm pulling for you." 當Alou前去做賽後訪問時,正好遇到了剛受訪完的荷蘭隊員。他和Delmonico、DeCaster 和Stuifbergen等人擁抱。 "我會為你們加油" 他說 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.5.3 ※ 編輯: abc12812 來自: 140.112.5.3 (03/13 20:37) ※ 編輯: abc12812 來自: 140.112.5.3 (03/13 20:38)

03/13 20:39, , 1F
03/13 20:39, 1F

03/13 20:41, , 2F
溫馨
03/13 20:41, 2F

03/13 20:45, , 3F
真希望主角是中華隊....
03/13 20:45, 3F

03/13 20:47, , 4F
Blyleven rocks
03/13 20:47, 4F

03/13 20:58, , 5F
中華隊.......也是個亮眼的主角阿 科科
03/13 20:58, 5F

03/13 21:07, , 6F
推 好文
03/13 21:07, 6F

03/13 21:34, , 7F
中華隊這屆只能跟巴拿馬抱著一起哭了......
03/13 21:34, 7F

03/13 21:36, , 8F
主角是中華隊啊....和中國隊...
03/13 21:36, 8F

03/13 21:37, , 9F
Alou回憶年輕時的話 的確是中華和中國的翻版啊..
03/13 21:37, 9F

03/13 21:51, , 10F
這只是個意外,人生總有意外」
03/13 21:51, 10F

03/13 22:07, , 11F
"versatility"應該是"多功能"或是"可以適應", 而非機動性
03/13 22:07, 11F

03/13 22:07, , 12F
And God is everyone's.
03/13 22:07, 12F

03/13 23:02, , 13F
God is not here today~Father Marin!!! (誤~~)
03/13 23:02, 13F

03/13 23:04, , 14F
感人Q______Q
03/13 23:04, 14F

03/13 23:19, , 15F
推Randall Simon mvp2005原版的BUG 還變成左撇三壘手
03/13 23:19, 15F

03/13 23:31, , 16F
要是中華小將的拼戰精神有荷蘭的十分之一就好了
03/13 23:31, 16F

03/13 23:34, , 17F
感人.....荷蘭真是贏的漂亮!
03/13 23:34, 17F

03/13 23:34, , 18F
熊庹
03/13 23:34, 18F

03/14 00:14, , 19F
蘇湖~
03/14 00:14, 19F

03/14 00:35, , 20F
當荷蘭的球迷真幸福
03/14 00:35, 20F

03/14 00:41, , 21F
當中華隊球迷不幸福嗎...
03/14 00:41, 21F

03/14 00:46, , 22F
Pedro:哇謀尬意輸a感覺...
03/14 00:46, 22F

03/14 00:49, , 23F
這場真的很奇蹟阿...
03/14 00:49, 23F

03/14 01:27, , 24F
中國隊裡不知道有沒有信上帝的
03/14 01:27, 24F

03/14 05:35, , 25F
這場是今年最經典的比賽了!截至目前
03/14 05:35, 25F

03/14 07:38, , 26F
沒有比這場比賽更能證明棒球在世界各地的蓬勃發展。!!!!
03/14 07:38, 26F

03/14 07:39, , 27F
當被問到誰是隊上最佳一壘手時,Alou立刻回答說 "是我"
03/14 07:39, 27F

03/14 08:28, , 28F
當被問到誰是隊上最佳二壘手時,呂總立刻回答說 "是我"
03/14 08:28, 28F

03/14 09:02, , 29F
當被問到誰是隊上最佳三壘手時,泰凸立刻回答說 "是我"
03/14 09:02, 29F

03/14 09:27, , 30F
荷蘭這裡人大概都在看競速滑冰沒人管棒球的 sigh
03/14 09:27, 30F

03/14 09:31, , 31F
總比不運動, 讀書就好好~
03/14 09:31, 31F
文章代碼(AID): #19kbBK_8 (MLB)
文章代碼(AID): #19kbBK_8 (MLB)