Re: [討論] WBC Myth

看板MLB (美國職棒/大聯盟)作者 (肌腱炎者少打字)時間13年前 (2013/02/24 03:42), 編輯推噓45(50562)
留言117則, 55人參與, 最新討論串2/15 (看更多)
※ 引述《jojo2147 (大偉)》之銘言: : 大概翻一下。 : ※ 引述《searoar (暗坑大豆)》之銘言: : : Busting the WBC injury myth - Jayson Stark : : http://tinyurl.com/bx7e8c7 : : MLB has done extensive research about the WBC and the impact it's had on the : : health of players who took part in it. And you know what that research : : determined? : : That the health risks of participating are more myth than reality. : : Here are the facts: : MLB做了一個關於選手參加WBC健康的研究,你知道結果確定了什麼嗎? : 參加WBC的健康風險比起真實來講更難以捉摸。 : : ‧ Players who didn't play in the WBC in 2009 were nearly twice as likely to : : spend time on the disabled list that April as players who played -- 17.8 : : percent of non-WBC participants versus 9.5 percent of those who did : : participate. Only 11 of the 115 players on a WBC roster made a trip to the DL. : 沒參加的選手比起參加的人有幾乎兩倍的機會進入DL。 : 沒參加的選手進DL的機會17.8% vs 參賽選手進DL的機會9.5% : 而WBC選手中的115名之中只有11名進入DL。 在我驚訝部分MLB板眾英文水準之高之餘,不得不說許多人堅持要看英文可能只是 自我感覺良好罷了 好比這篇文章用了非常有爭議的方法得出一個不怎麼可靠的結論 在原文底下的討論裡馬上被顯然是個美國人的網友指了出來 searoar沒附翻譯,根本沒人發現,或者發現了也沒人討論 原po的翻譯大致沒錯,但是也沒翻到原文作者方法錯誤在哪 "spend time on the disabled list that April" 關鍵在哪?關鍵在原文作者說沒參加WBC的人進DL機率是兩倍高的機算基礎是當年「四月」 只看四月有沒有進DL推論「WBC影響選手健康只是個迷思」合理嗎? (原文作者用myth的語意比翻譯者用「難以捉模」來翻強烈得多喔) 三月必須進行高強度比賽而不能正常春訓的影響僅在當年四月有無上DL嗎? 那些選手當年度的表現呢?如果只有四月健康卻掛了之後的五個月呢?(松坂表示:) 這樣的方法真的能夠下出這樣的結論嗎?  我覺得這剛好是個例子啊, 雖然許多人堅稱語言不是問題,但這裡顯現的就是貼原文根本沒人討論 (當然上個禮拜還有人用英文討論結果只有一個人理他XD) 一旦翻譯稍微有點疏漏能討論的點也完全不見了 我會說原文裡這是個顯而易見的問題,如果這篇文章是用中文寫的我相信許多人一看到 四月就會發現不太對勁(英文使用者的確發現了這不太對勁)。但是英文明明就對這個討 論區而言是個障礙,為什麼不能承認呢? 說到底,大家期待的MLB板到底是怎樣呢? 如果你承認只用英文會造成討論障礙,卻依然覺得現在的MLB板很好 你期待的是一個外電板嗎?(雖然我不喜歡這樣,但我尊重你的期待就是) 好,如果期待的是外電板,那套用各位反對中文新聞轉錄的邏輯 「想看中文的可以自己去找來看」 那為什麼期待外電板的各位不能自己去找英文來看呢? 還是其實很多人的英文也沒有好到能夠自己去找外電更遑論討論其中的錯誤呢? 如果說禁中文的理由是錯誤資訊太多,那請問這篇文章用這種錯誤百出的方法 下了這個武斷的結論算不算錯誤資訊呢?是堅稱不需要中文的各位無力指出英文的錯誤, 還是英文的錯誤資訊可以原諒但中文不行? 當初各隊板跟MLB板禁中文新聞的時候的確中文新聞素質非常低 有人說為什麼選個板主就要改變,問題不在選不選板主,問題在這個世界本來就在改變 當年沒有足夠質量的中文新聞,現在有了 有了足夠質量的中文新聞所以討論是否引進他們,我覺得非常合理啊 夠水準的中文不能貼,垃圾般的英文可以貼,這是什麼邏輯呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.61.37.218 ※ 編輯: nickyang 來自: 68.61.37.218 (02/24 03:44)

02/24 03:46, , 1F
就在於夠水準的中文新聞很少
02/24 03:46, 1F

02/24 03:47, , 2F
那怎麼不說垃圾英文很多呢?
02/24 03:47, 2F

02/24 03:47, , 3F
垃圾般的中文新聞還是站多數
02/24 03:47, 3F

02/24 03:47, , 4F
而且中文新聞水準高不高看記者名字大概就知道了
02/24 03:47, 4F

02/24 03:47, , 5F
開放那些夠水準的記者的文章不就解決了?
02/24 03:47, 5F

02/24 03:48, , 6F
Joel Sherman的新聞可以貼,曹玉炯不行,真是見鬼
02/24 03:48, 6F

02/24 03:50, , 7F
這世界的規則 確實是會一直改變 算是左右派的爭議嗎
02/24 03:50, 7F

02/24 03:51, , 8F
說得好!假清高的人太多了 這本來就是事實
02/24 03:51, 8F

02/24 03:56, , 9F
02/24 03:56, 9F

02/24 03:56, , 10F
02/24 03:56, 10F

02/24 03:57, , 11F
02/24 03:57, 11F

02/24 04:09, , 12F
同意,如果有更多且更專業的人來翻譯文章,應該要樂見。
02/24 04:09, 12F

02/24 04:09, , 13F
而現在很多這種人剛好是國內的記者且不上PTT
02/24 04:09, 13F

02/24 04:09, , 14F
大推
02/24 04:09, 14F

02/24 04:10, , 15F
那麼他們翻譯的良好文章我們都看不到了
02/24 04:10, 15F

02/24 04:31, , 16F
其實就是我在前幾篇討論方案裡提到的,不該糾結於新聞開放
02/24 04:31, 16F

02/24 04:32, , 17F
而是針對少數幾位真材實料的作者嘗試引入譯文
02/24 04:32, 17F

02/24 04:34, , 18F
且不該只是媒體下的新聞稿,其他同樣有料的寫手的都能考慮
02/24 04:34, 18F

02/24 04:36, , 19F
只可惜要能做到完善配套措施又能讓多數版眾同意非常困難...
02/24 04:36, 19F

02/24 04:38, , 20F
所以從禁國內新聞這條實施以來就一直是棄量保質的風氣
02/24 04:38, 20F

02/24 05:29, , 21F
若有人有心擘畫就不如從他開始,後繼者也可蕭規曹隨
02/24 05:29, 21F

02/24 05:29, , 22F
這不過就是行之漸久,能夠約定俗成的共同規範嗎
02/24 05:29, 22F

02/24 05:30, , 23F
政見白紙黑字寫在那,至於要不要支持就用你神聖一票決定
02/24 05:30, 23F

02/24 06:17, , 24F
1完全同意
02/24 06:17, 24F

02/24 06:51, , 25F
02/24 06:51, 25F

02/24 07:01, , 26F
02/24 07:01, 26F

02/24 07:04, , 27F
『Joel Sherman的新聞可以貼,曹玉炯不行』,不得不說這句
02/24 07:04, 27F

02/24 07:04, , 28F
話讓我反思完全抵擋國內新聞的必要性 XD
02/24 07:04, 28F

02/24 07:06, , 29F
但個人底線是真要開放的話也只限於TSNA。
02/24 07:06, 29F

02/24 08:12, , 30F
推本篇論點
02/24 08:12, 30F

02/24 08:26, , 31F
我猜板主們應該是希望藉由英文障礙幫忙過濾板友的素質吧
02/24 08:26, 31F

02/24 08:27, , 32F
因為不懂英文的就不會來 亂板的就會比較少
02/24 08:27, 32F

02/24 08:34, , 33F
推你
02/24 08:34, 33F

02/24 08:43, , 34F
推本篇,關鍵是資訊內容,而不是所用語言。
02/24 08:43, 34F

02/24 08:45, , 35F
就此而論,語文絕對不是一個可以信賴且供操作的判準。
02/24 08:45, 35F

02/24 08:46, , 36F
必須承認以中文、英文的二分法來切割太過形式化。
02/24 08:46, 36F

02/24 09:07, , 37F
那怎麼不考慮用MLB知識障礙呢?有些外電rumor或新聞一看
02/24 09:07, 37F

02/24 09:07, , 38F
就無腦至極,也是被英文沒問題的人貼爽爽啊
02/24 09:07, 38F

02/24 09:09, , 39F
必推
02/24 09:09, 39F
還有 38 則推文
02/24 12:38, , 78F
同意,假清高的人很多
02/24 12:38, 78F

02/24 12:45, , 79F
這篇只能推了!
02/24 12:45, 79F

02/24 12:59, , 80F
打臉太痛了
02/24 12:59, 80F

02/24 13:02, , 81F
所以呢? 根本在迴避台灣一堆蠢記者寫的北爛文章阿
02/24 13:02, 81F

02/24 13:03, , 82F
其實與其sask選,還不如你來選...你都幫他講完了啊...:)
02/24 13:03, 82F

02/24 13:04, , 83F
比例上台灣蠢記者寫的北爛文章無疑問是多數 只有很少數是沒
02/24 13:04, 83F

02/24 13:04, , 84F
問題
02/24 13:04, 84F

02/24 13:06, , 85F
噓的火氣那麼大幹麼 幫忙補~
02/24 13:06, 85F

02/24 13:07, , 86F
與其看台灣一堆北爛文章 還不如用最原始的外文最準
02/24 13:07, 86F

02/24 13:24, , 87F
正好現在缺版主不如出來選,政見就是版規修改
02/24 13:24, 87F

02/24 14:05, , 88F
非常同意,讓英文不好的人參與有何不可?
02/24 14:05, 88F

02/24 14:05, , 89F
最後一句說破了反開放派的神主牌矛盾XD
02/24 14:05, 89F

02/24 14:06, , 90F
事實上英文好到可以完全理解文意的人也不那麼多
02/24 14:06, 90F

02/24 14:09, , 91F
純噓某e整天在z尻 先翻幾篇來看看 MLB版外電化?
02/24 14:09, 91F

02/24 14:12, , 92F
powerup000讓我想到一件事~我有個英文不錯的朋友
02/24 14:12, 92F

02/24 14:12, , 93F
在上市科技公司當業助~日文有過一級檢定~英文也能和客
02/24 14:12, 93F

02/24 14:13, , 94F
戶對談~總之常用外與和廠商聊~ 但是之前我拿一篇外電
02/24 14:13, 94F

02/24 14:13, , 95F
就我看不懂的兩句語意請他幫我解釋中文怎樣翻比較好
02/24 14:13, 95F

02/24 14:14, , 96F
她看了看想了一下後說她沒辦法很確定的跟我說..=_=
02/24 14:14, 96F

02/24 14:14, , 97F
她說就算是她比英文強的日文也會有這個情形~
02/24 14:14, 97F

02/24 14:15, , 98F
她還是在日本生活過幾年的人~要她日翻中文都會有語意
02/24 14:15, 98F

02/24 14:15, , 99F
錯解的情形了. 另一個在intel平板部門的朋友也是這樣
02/24 14:15, 99F

02/24 14:16, , 100F
他下兩週就要去美國出差~也曾請他幫我釋疑外電幾句
02/24 14:16, 100F

02/24 14:17, , 101F
也出現過一兩句他不能確定正確語意意思的句子
02/24 14:17, 101F

02/24 16:11, , 102F
感覺有時候是一些術語問題...還有文化上的東西
02/24 16:11, 102F

02/24 17:38, , 103F
第一次推nickyang
02/24 17:38, 103F

02/24 18:42, , 104F
簡單來說 就是 C C R現象
02/24 18:42, 104F

02/24 19:21, , 105F
02/24 19:21, 105F

02/24 21:08, , 106F
推啊 就一堆自以為清高啊 搞得常丟外電上來的人就是版神呵
02/24 21:08, 106F

02/24 21:09, , 107F
我英文還算可以吧 但看英文跟看母語文真的是兩回事
02/24 21:09, 107F

02/24 21:09, , 108F
上PTT通常是輕鬆的心情 但我英文還不是好到能輕鬆看
02/24 21:09, 108F

02/24 21:10, , 109F
也常常有些麻煩得倒裝句之類的要很認真看2.3遍才懂
02/24 21:10, 109F

02/24 22:17, , 110F
說的真的很好!語言是藉口 事實上英文夠好其實沒那麼多。
02/24 22:17, 110F

02/25 04:27, , 111F
英文大聯盟板 還是外電大聯盟板 或是專業大聯盟板
02/25 04:27, 111F

02/25 10:56, , 112F
中二病
02/25 10:56, 112F

02/25 16:49, , 113F
說得非常對
02/25 16:49, 113F

02/25 21:26, , 114F
只有推了!!
02/25 21:26, 114F

02/27 03:12, , 115F
推 這版太多CCR了
02/27 03:12, 115F

03/03 20:08, , 116F
推你這篇 這才是對外語比較正常的面對心態
03/03 20:08, 116F

11/02 08:23, , 117F
這樣未來版主還不是要每 https://daxiv.com
11/02 08:23, 117F
文章代碼(AID): #1HAHkHCY (MLB)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
3
3
完整討論串 (本文為第 2 之 15 篇):
10
20
13
15
48
146
8
12
4
18
16
57
34
69
41
54
18
71
文章代碼(AID): #1HAHkHCY (MLB)