Re: [閒聊] TB V.S. BOS

看板MLB (美國職棒/大聯盟)作者 (席藍)時間13年前 (2012/05/26 15:49), 編輯推噓12(1205)
留言17則, 14人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《daki85421 (等一等這些傷會自由)》之銘言: : http://ppt.cc/n2jS : 今日光芒對紅襪 : 九局上半兩人出局 F.Morales對反紅襪大將軍Luke Scott投出觸身球 : 將軍不爽要找Morales理論,而兩隊的板凳全都衝了上來...... : 雖然F.Morales的控球之濫有目共睹,不過卻砸到將軍的腳,難免有故意之嫌疑。 : 洋基(陸)光芒(海)金鳥(空),紅襪在美東可真是越來越難混囉(  ̄ c ̄)y▂ξ http://tinyurl.com/7j9rrtw http://tinyurl.com/7wepy43 關於這件事件的各人回應 紅襪總教練Bobby Valentine “Maybe it was the Ghost of Fenway Past remembering he bad-mouthed all our fans and our stadium, directing the ball at his leg,” Valentine said. 「也許芬威球場的英靈想到大將軍之前嘴砲了我們的球迷和球場,所以就讓球就往他  腿上飛過去了吧。」(通靈野球?) == 投手Franklin Morales “I tried to make my pitch inside and I missed it and I’m sorry,” Morales said. “I don’t try to hit any players.” 「試著攻內角結果失投了,感到很抱歉,我並沒有想要對任何球員投觸身球。」 (註:之前Will Rhymes就是被Morales打下場的) == 捕手Jarrod Saltalamacchia “Rightfully so, but we could also say the same thing. We could ask him about Pedey’s or we could ask him about the one over Nava’s head, Pedey’s head. It’s part of the game. We’re out there playing it. We’re playing hard, they ’re playing hard. Both trying to win, and it’s unfortunate that it had to happen that way.” 「我們可以問問看Pedroia或Nava那幾球啊,這些都是比賽的一部份。兩邊都努力比賽  想要贏,只是很遺憾會發展成這樣。」 (光芒投手Burke Badenhop在六局下對Pedroia投出觸身球,而之前上場的Nava也被投 了近身球) == 光芒教練Joe Maddon “By the way their players reacted to the entire situation, I knew it did not come from them,” Maddon said. “It’s kind of incompetent behavior; it’s the kind of behavior that gets people hurt, and gets hurt on your own side by choosing to do something so ridiculous.” 「看他們球員的反應就知道不是他們自己的決定。這種行為不恰當,做這種可笑的事  只會讓人受傷,而且自己也會受傷。」 “I think [intentionally hitting batters] is ridiculous, and I think it’s absurd, it’s idiotic; I’ll use all those different words,” Maddon said. 「這種行為實在是很可笑、荒謬、愚蠢,我會所有用不同的字眼罵過一遍。」 (西瓜震怒) == 一壘手Carlos Pena "From the beginning of the at-bat, we saw one behind his back, another close that almost hit him, and then the last one hits him," said Carlos Peña. "It's crazy when you actually are expecting it to happen and it actually does. Everyone in our dugout knew what was coming. When it actually happens, you're like, 'There it is.' What other proof do you need? Morales goes out there, gets two quick outs, throws strikes, then all of a sudden he can't find the strike zone with Luke. We just thought it was dirty." 「這打席第一球就投到他背後去,之後又是顆近身球,然後就打到他了。大家在休息區  都知道接下來要發生什麼事了,Morales上去很快就拿到兩個出局數、而且投了不少 好球,然後對上大將軍就突然找不到好球帶。我們只覺得這真是骯髒。」 == DH Luke Scott "I respect every team and every player I play against. From what I know about Morales, I know he's a pretty good guy," said Scott. 「我尊重所有對手的球隊和球員,就我所知的Morales是個不錯的傢伙。」 "I never said anything bad about Fenway, in the fact that I respect the park. There's a lot of great tradition here. I can appreciate that as a player and as a fan," said Scott. "I can imagine it's a great place for someone to go watch a baseball game and the nostalgia of it. All I said was, I made a comment that, as a player, it's a difficult place to get your work in. At the end of the day, that's it. By no means was I being disrespectful. I actually praised the park for all the memories and the history and the nostalgia here; those are all pluses. Just the one thing, as a baseball player coming here to do a job, it's difficult." 「我並沒說芬威的壞話,事實上我很尊重這座球場,這裡有很多偉大的傳統,就一個  球員和球迷來說,我很欣賞這裡。只是就一個來這邊打球的球員來說,這裡的環境  實在不太友善。」 == 另外光芒的外野手B.J. Upton還跑去和球迷對嗆 "To be honest with you, he said something that was definitely unsuitable for TV. I didn't like it," Upton said. "You know what, I don't have a problem with the fans and all that. Sometimes they can cross the line. I felt like he did and kind of lost my cool." Asked if it was racial, Upton said, "I don't know. It's over with." 「老實說,他說了一些不適合在電視上說的話,我很不喜歡。我和球迷相處並沒有太大  問題,只是他們有時候會越線,我覺得他做的事讓我失去了些冷靜。」 被問到是否有種族歧視,Upton只說:「我不知道,這些都過去了。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.175.83

05/26 15:52, , 1F
我會所有用不同的字眼罵過一遍XDDDDDDDDDDDDDDDD
05/26 15:52, 1F

05/26 15:56, , 2F
嗯歪歪:成功拉攏其他球隊來反襪
05/26 15:56, 2F

05/26 16:06, , 3F
聯合次要敵人反襪嗎 XD
05/26 16:06, 3F

05/26 16:09, , 4F
就跟秦國一樣XDDDD
05/26 16:09, 4F

05/26 16:11, , 5F
Rhymes那個真的超痛 = =
05/26 16:11, 5F

05/26 16:11, , 6F
震怒的西瓜 還是西瓜
05/26 16:11, 6F

05/26 16:12, , 7F
看看明天西瓜報復的方式會不會很有創意
05/26 16:12, 7F

05/26 16:16, , 8F
先發投手丟西瓜
05/26 16:16, 8F

05/26 16:36, , 9F
西瓜:我決定明天排九個投手在場上,誰拿到球就砸人
05/26 16:36, 9F

05/26 16:41, , 10F
明日Start Pitcher:Luke Scott
05/26 16:41, 10F

05/26 17:12, , 11F
Luke Scott真不虧是反襪大將軍,一次戰整隊
05/26 17:12, 11F

05/26 17:47, , 12F
快打架快打架 打越兇越好 這樣就一堆人禁賽罰錢 超爽!
05/26 17:47, 12F

05/26 17:56, , 13F
只能用這種方式招攬球迷進場了嗎? XDDD
05/26 17:56, 13F

05/26 18:09, , 14F
剛剛看影片我很認真地找釣蝦有沒有跟著衝上來
05/26 18:09, 14F

05/26 19:08, , 15F
紅襪投手:趕快趁放肆火還沒回來開戰(誤
05/26 19:08, 15F

05/27 01:38, , 16F
大情人說那啥鬼話 超嘴砲XD
05/27 01:38, 16F

05/27 10:29, , 17F
下次直接抓火哥來坐鎮了XDD
05/27 10:29, 17F
文章代碼(AID): #1Fm8h-Nj (MLB)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
9
18
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
9
18
12
17
文章代碼(AID): #1Fm8h-Nj (MLB)