[問題] 請問比賽評論所講的"Nasty"要怎麼翻譯?

看板MMA (MMA 綜合格鬥)作者 (謝謝提醒)時間2年前 (2022/11/06 15:52), 2年前編輯推噓1(544)
留言13則, 10人參與, 2年前最新討論串1/1
https://youtu.be/bkwcFtAMMvw
譬如說這一場 夜魔vs老錢 DC場邊評論說: You can't play far with Tony Ferguson, because he's so nasty with his elbows. 請問這裡的"nasty"要怎麼翻譯? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.24.222 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MMA/M.1667721162.A.E77.html

11/06 16:35, 2年前 , 1F
強到很噁心的感覺
11/06 16:35, 1F
謝謝,我想到了...應該接近中文的"難纏"~ ※ 編輯: MrTaxes (1.200.24.222 臺灣), 11/06/2022 18:48:31

11/06 19:03, 2年前 , 2F
洗文仔
11/06 19:03, 2F

11/06 19:13, 2年前 , 3F
狂野
11/06 19:13, 3F

11/06 19:22, 2年前 , 4F
刁鑽
11/06 19:22, 4F

11/08 14:09, 2年前 , 5F
噁心
11/08 14:09, 5F

11/10 07:27, 2年前 , 6F
「他的肘擊太變態了」「他的肘擊太噁心了」「他的
11/10 07:27, 6F

11/10 07:27, 2年前 , 7F
肘擊太強了」大概是這意思
11/10 07:27, 7F

11/12 08:39, 2年前 , 8F
這句不成立吧 現在怎麼跟葉磨玩都行吧 他肘現在也沒
11/12 08:39, 8F

11/12 08:40, 2年前 , 9F
nasty 他有各種方法被對手KO
11/12 08:40, 9F

11/12 08:40, 2年前 , 10F
所以建議是別翻了
11/12 08:40, 10F

11/12 23:42, 2年前 , 11F
真的洗
11/12 23:42, 11F

11/13 00:07, 2年前 , 12F
就是一句話
11/13 00:07, 12F

11/13 13:29, 2年前 , 13F
跟你一樣
11/13 13:29, 13F
文章代碼(AID): #1ZPsVAvt (MMA)
文章代碼(AID): #1ZPsVAvt (MMA)