維迪奇揭弗爵魔術 球員聽不懂他的話卻明白意思
維迪奇揭弗爵魔術 球員聽不懂他的話卻明白意思
2009-01-07 15:32:45 來源: 網易體育 作者:junior
http://sports.163.com/09/0107/15/4V2KGAO800051CCL.html
網易體育1月7日報道
塞爾維亞中衛維迪奇透露,曼聯的外籍球員經常聽不懂弗格森在說什麼,然而,曼
聯上賽季奪取雙料冠軍的事實卻又證明,弗格森竟能在球員聽不懂的情況下讓他們明白
自己的意思!
維迪奇3年前加盟曼聯時,完全不懂英文。然而,他只學會了3個單詞,就能對弗格
森的球隊演講融會貫通。「開始我不能很好地理解他。」27歲的維迪奇說,「他在這裡
已經20年了,蘇格蘭口音還是那麼重。很多球員都不知道他說了什麼,尤其是外籍球員
,但我們的比賽結果證明他的意思全都傳達到了。」
「我剛來這裡的時候,不會說英語。為勢所迫,我只能在更衣室裡學會了這門語言
。如果我有什麼不理解的,我就找人為我解釋。」
而且弗格森總是言簡意賅,因此他的話並不需要過多解釋。維迪奇透露:「主教練
說得不奪,他的話簡短扼要。我們一個賽季踢很多比賽,你沒時間發表長篇大論的演說
和分析。」
而且,維迪奇瞭解足球的主要短語。「開始的時候,我在這裡上了幾次英語課,但
兩三節課後我很快放棄了。而現在我用英語接受採訪,已經非常流利。他們的問題總是
類似的,你很快就能學會如何交流。關鍵詞就是『3分』、『獲勝』和『獎盃』。」
這三個詞也就是維迪奇未來的目標。2006年從莫斯科斯巴達加盟後,維迪奇和費迪
南德組成中衛搭檔,本賽季已經連續7場英超不失球,32場比賽只有22個失球。
維迪奇說:「我不能想像自己能度過更好的一年了。我們贏得了三個獎盃,你很難
再取得同樣的成就。我認為日本之旅完成了一個循環的最後一筆,現在我們開始了另一
個挑戰。偉大俱樂部不能承受失敗,他們每年都爭奪冠軍,我希望能更多奪冠。在曼聯
,11個主力位置的競爭是激烈的,如果你希望出場,就必須不斷證明自己。」
「弗格森在日本說如果我們不能奪取世俱杯,就會對之前的成就造成打擊。他是一
個經驗極其豐富的人,對自己的俱樂部瞭如指掌。他還能用最好的方式傳遞這種經驗,
他提醒我們,球隊已經度過了什麼,他說生命就意味著要不斷證明。」
曼聯最近已經保持了14場比賽不敗,但維迪奇認為,在曼聯失敗本來就是不可接受
的。他說:「我有幸能在那些不甘心失敗的偉大俱樂部踢球,曼聯也是這樣。我們已經
習慣了這種方式,每場比賽都是一個新的挑戰,無論是什麼比賽。作為球員,如果你要
想成為球隊一份子,你必須不斷進步,我也習慣了這種哲學,因為我知道只有努力工作
能讓我保持最佳狀態。」
維迪奇已經成為曼聯球迷的英雄,他們喜歡他簡潔的防守,以及他在定位球時的搶
點頭球。維迪奇已經為曼聯射入9球,包括對陣桑德蘭時的補時絕殺。進球後塞爾維亞中
衛近乎瘋狂地慶祝,對此他解釋說:「我們如果打平,就會丟掉非常有價值的分數,能
和老特拉福德觀眾一起分享這種感覺時偉大的。弗格森和菲蘭讓我到鋒線上去進攻,我
在正確的時刻出現在了正確的位置。」
維迪奇的謙遜,和C羅已經過去的貝克漢姆完全不同,這也是球迷喜愛他的原因之一
。「我沒留意到有狗仔隊躲在我家門口的樹叢裡。他們對我不感興趣,因為我是個平靜
的有家室的人。球迷就完全不同了,我和他們關係很棒。他們總是在街上攔住我,有時
候跟我合影,或者讓我簽名。但他們不會干涉我的私生活,我非常欣賞那種做法。」
去年聖誕節,曼聯的派對鬧出了伊文斯被誣陷強姦的風波,而今年他們非常低調,
沒有任何意外發生。維迪奇解釋道:「去年的派對出現了很多傳聞,我們這一次都同意
不再組織派對。除此之外,我們還要踢那麼多比賽,比賽就是我們的派對,那是快樂的
來源。」
《太陽報》揭密弗格森10大蘇格蘭俚語
1. Come oan, get aff! Ye aff yer heid?
— I'm substituting you because you are off form, dear boy.
我換下你,因為你表現不佳,親愛的孩子。
2. Haw, see you lino, yerr a choob.
— Excuse me Mr assistant ref, that's a bad decision.
抱歉,助理裁判先生,那是一次錯判。
3. Any mair ay yer cheek an' ye'll get a cuddy lug, ye wee bugger.
— I'm the boss and don't you forget it.
我是教練,你別忘了這一點。
4. Dinnae bother aboot him, he's jist a daftie.
— Their striker will give you no problems.
他們的前鋒不會給你帶來麻煩。
5. Dinna fash yirsel, Liverpool nae bother.
— Don't worry yourself, we'll overtake Liverpool.
別杞人憂天,我們會超過利物浦。
6. Ah gie'd it the full bhona.
— Just give it everything you've got.
全力以赴就行了。
7. Haud yer wheesht.
— Please be quiet, lads, I'm trying to give a team-talk.
大家請安靜,我正在進行球隊演講。
8. He gave him his jotters because he was a eejit.
— He deserved to be sent off.
他應該被罰下。
9. His heid's full ae mince.
— I don't care what Cristiano says, he's not leaving.
我不在乎克裡斯蒂亞諾說什麼,他不會離開。
10. Thon wis the berries, lads.
— Brilliant. Well played, chaps.
太棒了,踢得好,夥計。
I can't understand you Fergie
http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/sport/football/article2102709.ece
--
新聞內容好像跟之前的有重複到
不過我主要是要貼後面太陽報的部分 XD
--
★ ╔╦═╮╔╮ ╭╔╮ ╭╔╦═╮ ╔╮╔╮╭╦═╮╔╮═╮ ☆
☆ ╠╬╦╯╠╣ ║╠╣ ║╠╣ ║ ╠╣╠╣╠╬═╣╠╣ ║ ★
★ ╰╝╰╯╰╝═╯╰╝═╯╚╯═╯ ╰╰╯╯╰╝ ╰╰╝ ╰ ☆ ★
╔╮═╮╭╦╦╮╭╦═╮╭╦╦╮╔╦═╮╔╮ ╔╦═╮╭╦═╭═╦╮╮ ╔╮
╠╣ ║ ╠╣ ╚╩╦╮ ╠╣ ╠╬╣ ╠╣ ╠╬╦╯╠╣ ║ ╠╣╚═╬╣
╰╝ ╰╰╩╩╯╰═╩╝ ╚╝ ╚╩═╯╰╩═╯╰╝╰╯╰╩═╯═╩╯╰═╩╝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.105.202
※ 編輯: Fergie 來自: 118.170.105.202 (01/09 22:43)
推
01/09 22:47, , 1F
01/09 22:47, 1F
→
01/09 22:56, , 2F
01/09 22:56, 2F
推
01/09 22:57, , 3F
01/09 22:57, 3F
推
01/09 23:00, , 4F
01/09 23:00, 4F
推
01/09 23:45, , 5F
01/09 23:45, 5F
→
04/16 14:02, , 6F
04/16 14:02, 6F
ManUtd 近期熱門文章
187
371
489
1088
PTT體育區 即時熱門文章