[翻譯]Positives in Opening Day loss

看板Mariners作者 (一分錢)時間19年前 (2006/04/05 09:26), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
大概翻譯一下,請大家指證錯誤 Positives in Opening Day loss Mariners show determination in rally; Johjima homers in debut (可喜可賀,喬治馬debut就來了一發) By Doug Miller / MLB.com SEATTLE -- It was only one of 162, but the Opening Day game at Safeco Field might have gone a long way toward answering a number of questions about the 2006 Mariners. 雖然這只是水手隊162場中的一場,但是在2006開季這一天水手似乎找到一個新的答案 And even though the tense 5-4 loss to the Angels that quieted the sellout crowd of 45,515 seemed very similar to the team's 93 defeats in 2005, there were plenty of good things for plenty of Mariners to take home from the park Monday evening. 雖然這場開幕戰不幸以4-5輸給了天使,且開幕戰人數只有45515人,但對水手來說,在星期 一晚上的比賽,這樣算是相當不錯的 "We went out and played hard," Mariners manager Mike Hargrove said. "We played to win." 水手的教練Hargrove 表示:水手隊努力的去完成這場比賽 That didn't seem to inject much energy into the Mariners' postgame clubhouse, which was permeated by a sense of melancholy relating to two specific events. (看不懂,不會翻) The first was the Mariners failing to score after loading the bases with nobody out and the score tied at 3 in the sixth inning. 第一件事是水手在六局無人出局的時候,竟然沒有打破得分僵局 The second was relievers George Sherrill and J.J. Putz failing to preserve that tie by allowing the game-deciding runs in the ninth when Orlando Cabrera singled off Putz with runners on second and third. 第二件事是RP George Sherrill 與 J.J. Putz 在最後救援失敗 But to read beneath the boxscore was to find several examples of why the Mariners seem to believe they're a vastly improved team. 但在賽後參閱分數盒,我們還是可以相信水手努力的在改進整隊的表現 No. 1: They fought back, showing improvement on offense. On Monday, the Mariners spotted reigning AL Cy Young Award winner Bartolo Colon a 3-0 lead, thanks in part to the requisite Vladimir Guerrero home run, this one a two-run laser off Jamie Moyer in the first. And Colon, who had struck out the side in the first inning with a devastating melange of low- to mid-90s fastballs and corner-painting offspeed pitches, looked untouchable in the early going, holding Seattle hitless until a Jose Lopez infield single that could have been called an error with one out in the fourth inning. 第一點是,他們表現出攻擊力 雖然先發投手磨牙不幸在第一局就被 Guerrero 賞了隻兩分炮 但對上上季Cy獎得主Colon. 一開始仍讓水手的球員束手無策,直到Lopez在第四局打出內野安打 Still, the new-look Mariners, the club that practiced a grind-it-out, move-runners-over-and-drive-them-in style all spring, practiced Monday what they preached during those mundane March days in the desert. 但這支新的水手在春訓時,已經表現出更多攻擊的模式 "I think we battled pretty good and came back against a guy who was Cy Young last year," center fielder Jeremy Reed said. "There were a lot of positives." CF的Reed說:我認為我們對上上季Cy獎得主Colon表現的算是不錯,我們相當積極 Some of those came in the fifth inning, with the first provided by catcher Kenji Johjima, already putting his name in the annals of the game by becoming the first Japanese-born player at his position to play in the Major Leagues. Johjima clubbed a solo home run into the right-field seats to get it started, setting the tone for a sequence that electrified the Safeco faithful as if it was a typical night in the 116-win season of 2001. Reed doubled and took third on a wild pitch, Yuniesky Betancourt singled him in, Ichiro Suzuki singled Betancourt to third and Jose Lopez tied the score by slapping a single to right. 在五局的攻擊表現就像01年獲得116勝的模式一樣,大聯盟第一位日籍捕手喬治馬先生,在 他大聯盟第一場的出賽,賞給了Colon一隻右外野的陽春炮 Reed接著打了今年第一隻三壘安打,Betancourt利用一隻一安賺了今年的第一分打點 ,Ichiro 推進,Lopez接著利用一隻右外野的一安追平了比數 "I thought we were a little nervous in the first couple of innings," hitting coach Jeff Pentland said. "But we did a good job getting Colon's pitch count up and taking advantage of it there. 打擊教練Pentland 說:我們在這局的打擊表現放的比較輕鬆,因此我們對Colon的投球掌 握的比較好,並且取得優勢 "The inning that hurt us the most was the one where we didn't score." Ah, yes. The sixth. After Adrian Beltre reached on an error, Carl Everett singled and Johjima was hit by a pitch, Colon was on the ropes and out in a heartbeat, replaced by lefty specialist J.C. Romero, who was acquired in a trade with the Twins over the winter. It probably wasn't the Angels debut Romero was expecting, being of the "nobody out, bases loaded, go get 'em, kid," variety, but he delivered and then some. 但在第六局對我們傷害很大,因為我們沒有利用Colon的不穩多下幾城,反而被轉隊的 Romero給解決,特別是無人出局,得點圈上有人的狀況下 He struck out Reed, got Betancourt to fly out to left field and induced a fielder's choice groundout from Ichiro Suzuki. End of story, and, three innings later, end of game, 0-1 record. Romero三振了Reed,外野飛球解決了Beta,最後用滾地球解決了Ichiro "J.C. made some good pitches," Reed said. "He had good movement and he beat us today." Added Hargrove: "We had bases loaded, nobody out and Romero came in and got out of the jam. That was the difference in the ballgame right there." 苦主Reed對Romero下了一個好的註解,JC今天投的相當的好,並且打敗了我們 Hargrove也說Romero在處於劣勢的時候上場,並且解決了一個混戰,讓我覺得好像是不同的 比賽一樣 Which brings us to Example No. 2: The Mariners showing renewed passion and intensity. 第二點 水手表現出新的耐性與韌性 Third-base coach Carlos Garcia leapt off the turf and pumped his fist as Betancourt slid into third safely in the fifth, outward happiness from witnessing the fruition of six weeks of drills emphasizing aggressive baserunning. 三壘指導教練Garcia指導Beta五局安全的滑進三壘,並且在讓跑壘上更有攻擊性 Lopez, who during the spring had finally shown the ability to hit the ball the other way that the team begged of him, was appropriately fired up when he tied the game by doing exactly that one batter later. (看不懂,不會翻) And Rafael Soriano had a fist-pump of his own after he squelched an Angels rally in the sixth by stranding runners on second and third via a Cabrera flyout. Soriano 也順利復出,並順利解決了七局的失分危機 Yes, the Mariners lost it in the ninth, with Sherrill losing a batter on a tough full-count pitch to Casey Kotchman and that walk leading to the eventual game-winner off Putz. Even Roberto Petagine's pinch-hit homer off Angels closer Francisco Rodriguez in the ninth didn't do much other than cut the deficit to 5-4. 最後第九局,水手並沒有守下,Sherrill與Putz聯手被攻下兩分,雖然九局下Petagine賞給 了F-Rod一隻陽春炮,還是無法從F-Rod拿下最後的勝利 Regardless, it was hard not to see that the Mariners feel different about themselves this year, which could mean good things are coming to the Pacific Northwest. (看不懂,不會翻) "If we play like that every day, we're going to win a lot of ballgames," Hargrove said. "I really believe that." Hargrove說:如果我們天天表現的像這一天一樣,我相信,我們能夠贏的許多場比賽 小編ps.我也希望教練說的話可以成真 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.63.48.205

04/05 10:07, , 1F
manager是總教練,本隊GM是頂頂有名的Bill Bavasi
04/05 10:07, 1F

04/05 10:14, , 2F
當兵當傻了,連英文都會看錯,馬上改
04/05 10:14, 2F
※ 編輯: Pennyjr 來自: 61.63.48.205 (04/05 10:15)
文章代碼(AID): #14CnpFSD (Mariners)
文章代碼(AID): #14CnpFSD (Mariners)