[新聞]Marlins' valiant effort falls just short

看板Marlins作者 (Life is like a Knuckle)時間19年前 (2006/04/06 17:43), 編輯推噓9(901)
留言10則, 7人參與, 最新討論串1/1
Marlins' valiant effort falls just short Florida closes deficit to one run but drops Houston set By Joe Frisaro / MLB.com HOUSTON -- They may be young, but the Marlins certainly are determined. Facing an uphill battle and a five-run deficit on Wednesday night, the Marlins nearly pulled off an impressive comeback at Minute Maid Park. But ultimately, the Astros prevailed, 6-5, with closer Brad Lidge shutting the door in the ninth. 他們也許還年輕,但個個充滿馬林魚的意志。 這個星期三面對艱苦的戰局與五分的落後,馬林魚們差點在Minute Main Park完成了 一場鹹魚大翻身。但不幸的事,靠著終結者Lidge九上的關門太空人最終還是以六比 五擊敗了馬林魚隊。 Though Lidge logged his second save in three nights, the All-Star closer certainly was tested in a 28-pitch frame. The Marlins threatened with two outs when Jeremy Hermida drew a walk after being down 0-2 in the count. Miguel Cabrera, also facing 0-2, collected a single, putting runners on first and second for Josh Willingham. 雖然Lidge在三場比賽內拿下兩個救援成功,這位明星終結者卻在這28球投球中毫無 疑問的受到了考驗。當兩出局之後Hermida在球數落後情況下坳成保送,小卡布也在 兩好球沒有壞球的情況下打出一支一壘安打,在一二壘有人的情況下面對Willingham。 Battling after being down two strikes, Willingham broke his bat on a ground ball to short to end the game. 在兩好球之後,Willingham一個斷棒的再見滾地結束了這場比賽。 Houston took two of three in the series, with both of Florida's losses decided by only one run. 休士頓太空人在這系列戰中取得兩勝一敗的成績,但僅各贏馬林魚一分險勝。 "Tonight I'm most proud of our team," said manager Joe Girardi, who suffered Wednesday's tough loss after his first victory, an 11-2 rout on Tuesday night. "This is the best game we played. We got down early and we didn't quit. We just took, arguably, the No. 1 or [2] closer in the league -- him and [the Mets' Billy Wagner] -- it took him [28 pitches] to get us out. It's unbelievable what our kids did tonight." 「今天晚上我以我的隊伍為傲。」在歷經星期三艱苦的一戰最後輸球,而星期二以 11-2大勝太空人,馬林魚總教練Joe Girardi如是說。「這是我們打的最好的一場比 賽,我們甫開賽便落後,但我們並沒有放棄。我們讓這聯盟頂尖的終結者花了28球 才讓我們出局。這群小子今晚讓人多麼難以置信。 The Astros jumped on Brian Moehler for six runs in two innings, including a pair of two-run home runs in a four-run first. Moehler was lifted after 31 pitches and with the Marlins trailing, 6-1. 太空人在兩局內痛擊Brian Moehler六分,包含了一開始搶下四分的兩發兩分彈, Moehler只投了31球便退場,留下馬林魚五分的落後。 The 34-year-old veteran says he is physically fine but that his mechanics are off right now. 這名34歲的投手表示他今晚身體狀況不錯,但似乎控球出了問題。 "It was a terrible game tonight, it's the only way to explain it," said Moehler. "I didn't pitch well at all. Mechanically, I just don't feel right. Something is out of whack. The ball keeps running on me -- I'm having a hard time with location." 「這真是一場可怕的比賽,我只能說我投的並不好。」Moehler賽後這樣表示。「技術 面看,我覺得我狀況不好。似乎什麼地方出了問題,每顆球都不斷找上我,讓我覺得 十分可怕。」 (這段怪怪的... Orz) Down by five, the Marlins made it a one-run game in the seventh inning on Cabrera's RBI double, which scored Hermida, who'd also doubled. 落後五分情況下,馬林魚在七局靠著小卡布的二壘打送回同樣靠著二安上壘的Hermida 追成僅一分落後。 "This team, we're not going to give up out there," said Hermida, who had a solid night, going 2-for-3 with two walks and two runs scored. "We're playing hard to the last out. It's something we're going to take pride in, and we're going to go out there and try to win some one-run ballgames." 「隊上每個人都不想這麼快放棄。」今晚三支二外加兩個保送及跑回兩分的Hermida表示。 「我們盡全力打這場比賽直到最後一個出局數。我們在追尋讓我們驕傲的機會,每個人 全力試圖贏得這僅差一分的比賽。」 Starting six rookies, the Marlins naturally will go through growing pains. Showing the ability to scrap in front of 26,589 and making a closer such as Lidge give a little more effort are part of the character-building of the club. 望著先發名單上的六名新秀,馬林魚毫無疑問的正走入轉型陣痛期。他們在26589人面前 面對如Lidge這般的終結者展現出他們的能力並且建立起他們的風格。 "Even though this was a loss, we can take some good stuff out of it," said Hermida. "We got down early, and our bullpen came in and shut them down the remainder of the game." 「即便輸球,我們還是可以從中得到些東西。」Hermida說。「我們一開局就落後,不過 我們的牛棚卻鎖住了剩下的局數。」 In the Astros' four-run first inning, Lance Berkman and Preston Wilson each hit opposite-field two-run home runs. Then, in the second inning, Craig Biggio and Berkman added RBI singles. 在太空人搶下四分的第一局,Berkman與Wilson各自打出了相反方向的兩分砲。接著第二 局Biggio跟Berkman又各補一支一分打點的一壘打。 Moehler said that the pitch Berkman hit out was supposed to be inside, yet it ran across the plate. Wilson's home run, Moehler said, came on a pitch up and middle-in rather than down and away. Moehler表示Berkman打出的那支全壘打應該是塞進內角的,但卻跑進了洪中。而Wilson 那支全壘打則是該掉下來卻沒掉下來的失投球。 "My location is horrible right now," he said. Moehler說:「我現在的狀況真的很可怕。」 Moehler says that the mechanical problems have plagued him since his last few Spring Training starts. Being able to refine his delivery will be crucial, because his next scheduled start is on April 11, the Marlins' home opener, against the Padres. 他表示控球問題從春訓的幾場先發就開始。改善投球將成為一個重要的問題因為他下場 先發將在四月11號主場開幕戰迎戰教士隊。 Florida is currently going with a four-man rotation because of two early off-days. The team has Ricky Nolasco and Josh Johnson, both of whom were starters in the Minor Leagues, working long relief out of the bullpen. If some of the starters struggle on a consistent basis, it is possible that they could skip a turn or two in the rotation in order to iron out their problems. 因為兩個移動日的關係,馬林魚目前先發輪值只有四個人。隊上還有Nolasco與Johnson 兩名曾在小聯盟先發的投手在牛棚中繼。如果任何一個先發投手出了狀況,那他可能會 被跳過輪值來處裡他的問題。 The Marlins on Wednesday were able to rally largely because their bullpen gave up only two hits over the final six innings. 馬林魚星期三的比賽其實依舊有機會的因為他們的牛棚在終場前六局僅被打了兩支安 打。 Three solid innings of scoreless relief by Nolasco, making his Major League debut, enabled the Marlins to chip back to 6-4 off Astros starter Wandy Rodriguez, who was lifted after five innings. Nolasco在大聯盟的初登板鎖住了三局無失分,讓馬林魚可以不斷蠶食太空人先發W-Rod ,特別是他第五局球威開始下滑時。 "These guys play hard," said Moehler. "They didn't give up. They played hard. Nolasco pitched great. We had our chances in the ninth. That's the good thing about a young team. Not that veteran guys don't, but young teams, it seems like [they] have a little bit more fire to them. Hats off to everybody. Everybody played well." 「這些傢伙都很認真比賽。」Moehler說道。「他們毫不放棄,他們努力拼戰。Nolasco 投的很棒。我們九局上有著很好的機會。對於一個年輕的球隊來說是一件好事。沙場老手 或許不會,但對於年輕隊伍來說,他們看起來都鬥志高昂。每個人都想逆轉,每個人都 打的很好。」 (這段是在說啥... -.- ) Willingham had an RBI single in the first inning, and Florida closed the gap to two with a run-scoring double by Dan Uggla in the fourth inning, and then two more runs in the fifth. Cabrera delivered an RBI single in that inning, and Willingham lifted a sacrifice fly. Willingham一局上打了支一分打點的一壘安打,四局上馬林魚靠著Uggla的一分打點二 壘打追進一分,而五局上藉著小卡布一分打點的安打及Willingham的高飛犧牲打在追兩 分。 The Marlins had a bases-loaded opportunity in the fourth inning, when they trailed 6-2. But Girardi opted to let Nolasco bat with two outs, and the pitcher struck out against Rodriguez. 馬林魚四局上有著滿壘的進攻機會,當時是六比二落後的情況,但是兩出局總教頭 Girardi讓投手Nolasco繼續打擊結果遭到W-Rod的三振。 Girardi said that he didn't pinch-hit then because Johnson had thrown 1 2/3 innings on Monday. Since it was early, the Marlins wanted Nolasco to stay in the game. Girardi表示因為星期一Johnson才投了一又三分之二局,而比賽還很長而馬林魚需要 Nolasco繼續在場上投球所以他並沒有換上代打。 "If I wouldn't have thrown Johnson a couple of innings the other night, I would have done it," said Girardi of pinch-hitting. "But we've said all along, we're going to protect our arms. We're not going to abuse them. We're not going to risk anyone's health for one win. I won't do it." 「如果我之前沒有讓Johnson投了那些局數,那麼我會換上代打。」Girardi談論著 這個代打時機。「但是我們必須這麼說,我們要保護這些投手的手臂。我們不會濫 用他們。我們不會冒著讓任何人受傷的風險來求勝。我不會這麼做!」 -- 又是一篇好長的文... 請大家多多指正 <(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.139.150

04/06 19:13, , 1F
the Marlins應該就也是指馬林魚的球員而已XD
04/06 19:13, 1F

04/06 19:53, , 2F
第一句嗎? XD 因為determined要翻的順好像有點難
04/06 19:53, 2F

04/06 19:54, , 3F
(其實翻成意志堅定好像就可以說... - -a)
04/06 19:54, 3F

04/06 19:57, , 4F
推~
04/06 19:57, 4F

04/06 22:16, , 5F
明天有我們的賭盤 記得去MLB板賭唷^^
04/06 22:16, 5F

04/06 22:26, , 6F
賭盤是好幾天以後的事情啦
04/06 22:26, 6F

04/07 00:26, , 7F
喔@@
04/07 00:26, 7F

04/07 02:04, , 8F
竟然有我們的賭盤 一定要支持一下阿 XD
04/07 02:04, 8F

04/07 13:51, , 9F
推推
04/07 13:51, 9F

04/07 23:26, , 10F
謝翻譯
04/07 23:26, 10F
文章代碼(AID): #14DEAxsS (Marlins)
文章代碼(AID): #14DEAxsS (Marlins)