[翻譯] Johnson wins duel; Marlins win series

看板Marlins作者 (新做作)時間16年前 (2009/04/13 21:40), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
Lineup finds a way against Johan to take finale over Mets ByAlden Gonzalez/MLB.com 04/12/09 4:58 PM ET MIAMI -- Although a lot is expected out of standout youngster Josh Johnson, the Marlins' 25-year-old right-hander has a long way to go before he can match the career accolades of his Sunday afternoon opponent, Johan Santana. 邁阿密 - 雖然JJ是個備受期待的年輕新秀, 這位25歲的馬林魚右投要真能夠與他週日 下午的對手 - Johan Santana相提並論仍然有很長一段路要走. But although he doesn't have the two Cy Young Awards, five straight 200-inning seasons or 110 wins, Johnson found himself the victor in the series finale against the Mets. 但即使他沒有兩座賽揚獎, 連續五季每季投球局數破200, 或是110場勝投, JJ還是這次 與大都會系列賽最後一戰的贏家. Johnson pitched a near-flawless complete game, giving up his only run with one out left, and the Marlins got two unearned runs against All-Star left-hander Santana to edge out the Mets, 2-1, in front of 18,109 at Dolphin Stadium. JJ的完投近乎完美, 他在九局上剩下最後一個出局數時掉了唯一的一分, 最後馬林魚在 海豚球場的18109名觀眾前以2比1力克大都會. 馬林魚所得到的兩分都不是明星左投 Johan Santana的自責分. The win allowed the Marlins to take the first three-game series against their division rivals and put them at a franchise-best-tying 5-1 to start the season. 目前馬林魚戰績是開季隊史最佳的五勝一負, 對上分區死對頭大都會則是兩勝一負. For Johnson -- 2-0 with a 0.57 ERA to start the year and 9-1 since coming back from Tommy John elbow ligament replacement surgery last July -- it was his second complete game and first since Aug. 27, 2008, against the Braves. JJ去年七月才結束湯米強手術的復建 - 才開季一個星期已經兩勝入手, 從去年七月回 到投手丘到現在總共是九勝一負 - 上一次完投是在去年的八月27日, 對上勇士. "He showed the type of pitcher he is today," Marlins corner infielder Wes Helms said. "We're used to that, we've seen that out of him. But today it was just a different level." "這就是JJ," 馬林魚的右外野手Wes Helms說. "我們已經習慣了, 但是今天他的表現 又提高了一個等次." Considering both starters came in undefeated and with a sub-2.00 ERA in five starts against their respective opponent, something had to give in the series finale. 考量到兩造的先發都沒有敗績, 而且過去五場對戰的自責分都低於2, 還沒開打就知道 這是一場好戲. Johnson, however, gave almost nothing. 對於JJ而言對方根本沒機會對他實施任何炸射. He retired 14 of the first 15 batters he faced, had a no-hitter going until Luis Castillo broke it up with a broken-bat single with one out in the sixth inning and was incredibly efficient. 一直要到五局上大都會球員才有機會上壘, 也是馬林魚出身的Luis Castillo在六局上 打了一記斷棒的一壘安打, 除此之外JJ很有效率. Johnson, who was consistently in the upper 90s with his fastball and had about a 10-mph difference with a changeup he used more often than usual, had just 69 pitches under his belt through his first six innings and finished with 113 -- 77 for strikes. He needed just 10 pitches to get through a 1-2-3 fourth inning, only allowed four runners in scoring position and struck out six batters through the first five. JJ的速球一直都在95英里以上, 少見地大量搭配大概85英里的變速球. 投到六局用球數 也才69科, 總共是113科. 第四局花了10球搞定3個出局數, 共四位大都會球員上達得點 圈, 前五局三振了六位打者. He also pitched out of trouble -- whatever little he actually got into. 有危機也得以安然下莊, 是說也根本沒啥危機. In the top of the seventh, with runners on first and second, he got Carlos Beltran to bounce into an inning-ending 1-6-3 double play. Then, with a runner on second and nobody out in the eighth, he struck out Ramon Castro on three straight pitches, got Castillo to bounce out and, after a walk, fielded a hard comebacker off Jose Reyes' bat to end the inning and draw a standing ovation from the Marlins' faithful. 七局上跑者分佔一二壘, 他讓Carlos Beltran擊出投手前滾地後傳二壘完成雙殺. 接著 八局時二壘有人無人出局, 他用三球三振大都會捕手Ramon Castro, 讓Luis Castillo 滾地出局, 然後在保送後讓Jose Reyes打出投手強襲球直接接殺結束半局, 當場觀眾紛 紛起立向他致意. In the ninth, however, Johnson gave up a two-out double to Carlos Delgado, then yielded the Mets' only run on an RBI single by Beltran on a ball that scraped off the glove of a diving Hanley Ramirez. 不過在九局上兩出局時讓也是前馬林魚球員的Carlos Delgado打出二壘打, 接下來 Beltran適時的安打穿越小亨利手套讓大都會得到唯一的一分. But after falling behind 3-0, he got Ryan Church to line out to left field to end it. 爾後面對Ryan Church雖然球數落後但還是讓對方打出左外野高飛球. Good thing, too, considering that would've been Johnson's last batter regardless. 不管怎麼說教練沒摳牛棚讓他能夠投完最後一個打者是件好事. "I needed to finish that one," said Johnson, who ended up scattering five hits, walking one and striking out seven. "That was my thing coming into this year -- to finish. Finish what you started. That doesn't necessarily mean finish the game, but finish the inning, finish that pitch, all that stuff." "我好歹要把最後一個棒次搞定," JJ說, 他今天讓大都會擊出五隻安打, 投出七次三 振. "這是我今年的目標 - 完成我一開始的任務. 這不代表一定要結束比賽, 但至少 結束這個半局, 諸如此類." If not for a dropped fly ball by Daniel Murphy in the bottom of the second, Santana would've matched Johnson pitch for pitch and, had everything remained equal, the Mets would've won, 1-0. 要不是二局下大都會的Daniel Murphy在Josh Beckett的廣告牌前面漏接一個飛球, Santana的表現跟JJ不分上下, 至終大都會會以1比0擊敗馬林魚. But with two outs and Jeremy Hermida on first base after a walk, Cody Ross lifted a high fly ball to the warning track in left field, where Murphy was perfectly stationed but had it hit the heel of his glove and fall. 但是人算不如天算, 在賀米達被保送後, 打擊最近很冷的Cody Ross擊出了接近左外野 全壘打牆的飛球, 外野手Murphy就定位但是球卻掉進手套下緣滑了出來. Santana -- who didn't give up an earned run while allowing just three hits and striking out 13 through seven innings -- was slowly walking back to the dugout while gazing at the ball in flight, then had to make a U-turn to face a guy who came in with a .359 career batting average against left-handers. Santana本日無失分, 七局好投只被打三隻安打同時三振13(!)人次 - 他邊走回休息區 邊回眸看著那科飛球掉出外野手手套, 回到投手丘上發現自己面對的是一個面對左投 打率有三成五九的傢伙. That man was Ronny Paulino, who was catching on Sunday to give lefty hitter John Baker a day off. He lined a base hit to left field two pitches later to give the Marlins a 2-0 lead. 那人是Ronny Paulino, 替代輪休的John Baker蹲捕, 接下來他就擊出左外野安打讓馬 林魚兩分入帳. "Santana had his game today, too," Helms said. "His changeup was on, and it makes his fastball look that much better -- 91 [mph] looks 96. It was an all-out pitchers' duel today." "Santana狀況也很好," Helm說. "他的變速球很到位, 讓他的快速球看起來快了五英里 . 兩隊今天的先發都相當變態." Because of that, those two runs proved to be the difference. 因為如此, 那兩分就顯得價值連城. "There weren't many pretty swings out there," said Marlins manager Fredi Gonzalez, who added that Sunday's performance was the best he's ever seen out of Johnson. "今天JJ的表現壓制了對方打擊," 馬林魚教練Ferdi Gonzalez說, 他還補充今天JJ的 表現是他看過最好的一次. "I think it feels good for the entire team [to get a complete game]. ... It's just a good feeling all the way around, really." "我們很開心看到他完投.... 敢節真的很棒." http://tinyurl.com/df27bl Notes 1. Anibal Sanchez的爸媽上週五從委內瑞拉飛來邁阿密, 可惜沒看到寶貝兒子拿勝投. 不過兩位老人家打算待久點, 還有的是機會. 2. 農作物Logan Morrison挫傷右手拇指, 要修養六到八週 3. Jorge Cantu強行上場的下場是day to day, 他被球吻的左手傷勢仍未減緩 4. 波妞本日熄火, 打率剛剛好五割. 不過失誤再加一. Castillo說看他打球像是看到 過去的自己, 只是他老了再也跑不動了. 他們也正好都穿1號. 他跟這個小老弟都是 多明尼加人, 前不久才一起替Licey Tiger效力過. 年初波妞第一次跟著這位前輩 自主訓練, 向Castillo討教不少. "他滿好的, 不只會問問題學習心態也很強." Castillo說. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.84.38

04/14 10:26, , 1F
推 有危機也得以安然下莊, 是說也根本沒啥危機 這句
04/14 10:26, 1F
文章代碼(AID): #19uq3fFg (Marlins)
文章代碼(AID): #19uq3fFg (Marlins)